人人范文网 范文大全

翻译实习报告

发布时间:2020-03-02 19:08:34 来源:范文大全 收藏本文 下载本文 手机版

指导教师评语:

指导教师签字:日期:

实习报告

翻译是语言交流与沟通的桥梁和纽带,把一种文字翻译成另一种文字,是很有成就感一项工作。对于还没出校门,还没有正式接触到翻译的我们来说,翻译实习就尤为重要,这次翻译实习以笔译为主,是为了检查自己对翻译理论和技巧的熟悉与掌握程度,加强理论与实践的结合。通过本次翻译实习,可以进一步提高自己运用所学翻译知识指导翻译实践、在翻译过程中发现问题和解决问题的能力,提高自觉查询资料的能力。

实习为期八周,我把每周都分了任务,以确保能按时完成这次实习。第一周找材料,通读材料,中译英我选的一篇散文《唐朝的桃花》,英译中是一篇论文;第二周理解材料,把握作者的主题,然后每周两段英译中,两段中译英,最后校稿。对最后的终稿,一位译者如是说:“译者在此既要有跳出原文束缚的能力,又不能一蹦三丈远——完全脱离原文内容实质、凭空创造;也就是说,译者还得有将译文“靠”回原文的本领”。所以我的翻译不是逐字对应,而是意思对应。这次实习也遇到了很多难题,但只有这样才能找出我的不足,这,是一个自我提高的过程。

首先,词汇量的不足使我在翻译的过程中经常遇到阻碍,所以充分利用了电脑,词典等工具,查找出我所不能准确描述的关键词句。其次,是对一些句型不熟练,使我在翻译过程中举步维艰。再有,就是对一些专有词汇不熟悉,及一些国外历史文化背景等方面知识的匮乏,都使我的翻译工作进展的不太顺利。这时,我会向同组的同学请教,充分发掘我们大脑中的知识,团队合作得到最充分的体现。为期八周的实习让我学到了很多知识,比如翻译过程中了解到的专业知识;在我们碰到难题的时候,老师传授给我们的翻译技巧;给予我相关的翻译的经验,增长了见识,拓宽了视野。

翻译不像想象中的的难,也并不像想象中的的简单,要做好翻译,我们还得了解很多的东西,并不是简简单单的只会说英语和汉语。在翻译的旅程里我还有更艰辛的路要走,见多识广,走的路长了阅历经验也随之丰满了!翻译需要积累,经过这次翻译实习真的是收获颇多,将所学勇于实践中,更加夯实了基础,许多不太明白的翻译技巧,自然而然的运用了,好像有一束光指引着我在黑暗中前行。

总之通过这次的翻译实习,我大为受益,而且使我更加清楚的认识到自己英语方面的相关知识还远远不足,也让我更加清醒的认识到,丰富词汇量及语境英语句型的重要性,我会更加严格的要求自己。

翻译实习报告

翻译实习报告

翻译实习报告

翻译实习报告

翻译实习报告

翻译实习报告

翻译实习报告

翻译实习报告

文体用品翻译实习报告

翻译技能实习报告

翻译实习报告
《翻译实习报告.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
点击下载本文文档