人人范文网 范文大全

信开信用证中英文对照

发布时间:2020-03-02 15:10:41 来源:范文大全 收藏本文 下载本文 手机版

IRREVOCABLE LETTER OF CREDIT

不可撤销信用证

October25,1996

1996年10月25日

All drafts drawn must be marked:

Drawn Under“B of A”Credit NO.1818

凡根据本信用证签发的汇票都必须注明:

根据美国银行第1818号信用证签发

Wonder Co,Ltd.

Chongqing,China

中国,重庆

万德有限公司

Gentlemen:

敬启者:

We hereby establish our irrevocable letter of credit in your favor for account of FOREIGN IMPORT AND EXPORT CORPORATION,LOS ANGELES,USA up to the aggregate amount of US $ 10,000.00(Ten Thousand US Dollars)available by your drafts drawn at Sight on us for 100% invoice value and accompanied by the following documents:

我行特开立以贵公司为受益人的不可撤销信用证,应付贷款人为美国洛杉矶对外进出口公司,本信用证总面额为10,000.00(壹万)美元,可签发以本行为付款人的即期汇票,汇票金额可按发票金额全额开出,检附下列单证:

1.Commercial invoice in triplicate.

商业发票3份。

2.Special U.S.Customs invoice,in duplicate.

专门的美国海关发票2份。

3.Full set of clean on board ocean Bills of Lading iued to order of shipper, blank endorsed,marked:“Notify Foreign Import and Export Corporation,Los Angeles,USA”,“Freight Collect”.全套清洁海洋装仓提单,不记名背书,注明:“到货通知美国洛杉矶对外进出口公司”,“运费到付”。

Evidencing shipment of

单据上均应载明:

“1,000 pairs of sports shoes FOB Shanghai”.

“1,000双运动鞋,上海港离岸价”。

Shipment latest May 1,2000,from Shanghai,China to Los Angeles,USA.最迟装船日期为2000年5月1日,装货港为中国上海,卸货港为美国洛杉矶。Partial shipment is prohibited.

不得分批装船。

Tranhipment is permitted.

可以转船。

Insurance is to be effected by the buyer.

由买方负责投保。

The negotiating bank must forward all documents to us in one cover by airmail.议付银行必须将所有单据一次用航空邮寄开证银行。

The amount and date of each negotiation must be endorsed on the back hereof by the negotiating bank.

议付银行必须在每次议付之后将议付金额和时间登记在该信用证背面。

We hereby agree with drawers, endorsers and bona fide holders of drafts that all drafts drawn under and in compliance with the terms of this credit shall meet with due honor upon presentation and delivery of documents as specified to the drawee if drawn and presented for negotiation not later than May 20, 2000.

本行在此与出票人、背书人和汇票合法持有人达成协议,一旦向付款人出示并交付各种规定的单据,且签发和出示日期在2000年5月20日之前,本信用证项下的所有汇票均会得到及时议付。

This Credit is subject to the “Uniform Custom and Practice for Documentary Credit Credits (1983 Revision),International Chamber of Commerce,Brochure NO.400”.

本信用证受《跟单信用证统一惯例》(1983年修订本)(国际商会第400号出版物)规定。

Yours Faithfully

您忠实的×××

_______________

(签名)

2The British Bank of the Middle EastOriginal for Beneficiary Incorporated in England by Royal Charter受益人所持原件 1889 with limited liabilityDATE OF ISSUE: member Hong Kong Bank group20 May 1999 中东不列颠银行开证日期: 于1889年根据《王室宪章》在英格兰成立,1999年5月20日 责任有限

香港银行集团成员

IRREVOCABLE DC NO.DE1933387不可撤销信用证编号:

BENEFICIARY受益人:APPLICANT申请人:

WONDER CO.,LTD.万德有限公司AL ISTAKAMAH COMPANY

AL ISTAKAMAH公司

12.CUN/IP O BOX NO.5256

JIANDONG JIANGBEI,DUBAI U.A.E.

CHONGQING

THE PEOPLE\'S REPUBLIC OF(地址)

CHINAAMOUNT:USD 15,000.00

ADVISING BANK:U S Dollars FIFTEEN THOUSAND

The Hong Kong and ShanghaiONLY

Banking金额:15,000.00美元,

Corporation Limited,Shanghai(壹万伍千美元整)

The People\'s Republic of ChinaEXPIRY DATE AND PLACE:

通知银行:1 August 1999

香港上海汇丰银行有限公司中华人到期时间:1999年8月1日

民共和国上海分行,THE PEOPLE\'S REPUBLIC OF

PARTIAL SHIPMENTS: allowedCHINA

TRANSSHIPMENT:see below地点:中华人民共和国

准许分批装船CREDIT AVAILABLE WITH:信贷 转船:参见下文提供:

SHIPMENTNEGOTIATING BANK由议付银行 FROM: THE PEOPLE\'S REP.by negotiation议付,

OF CHINADrafts at sight drawn on the applicant TO:DUBAIfor full invoice value of goods,

装运quoting the number of this credit

从:中华人民共和国使用以申请人为付款人的即期汇票, 至:迪拜金额按货物发票全额开出,写上本 LATEST:31 July 1999信用证

最迟发货时间:1999年7月31日编号。

DOCUMENTS REQUIRED所需单据:

1.Signed Invoice in four copies.

签名发票4份。

2.Full set original clean“On Board”Bills of Lading made out to the order of shipper,endorsed in blank,marked“Freight Prepaid”and notify the British Bank of the Middle East,P.O.Box 66,Deira Dubai under Ref:DEI 1818 and to Al Istakamah Company,P.O Box NO.1213,Dubai U.A.E.

全套应货主订单开具的原始清洁装仓提单,不记名背书,且注明“运费预付”,货到请通知中东不列颠银行(迪拜市代若,邮政信箱第66号),查询事项:DEI1818,并至Al Istakamah公司,阿联酋迪拜市,邮政信箱第1213号。

3.A Certificate of Chinese Origin signed by China Council for the Promotion of International Trade. A Certificate of Origin incorporated in the invoice will not be acceptable.

一份由中国贸促会出具的证明原产地是为中国的证明书。原产地证不能与发票混开在一起。

4.Packing list in four copies.

装箱单4份。

GOODS货物:

30,000PCS ’ STARBRANDFLUORESCENTTUBE, 4FEET,DAYLIGHT,40W,32MM DIA AT THE RATE US DO.5626 PER PC.

30,000 件星牌日光灯管,4英尺长日光灯,40瓦,直径32mm,每件价值0.5美元。ALL OTHER DETAILS AS PER INDENT NO.OQ—5284 DATED 6—4—96 OF M/S.其他细节详见第CQ—5284号订单,日期1996年4月6日

APEX TRADING EST.,P O BOX 5341,DUBAI U.A.E.

INVOICES TO CERTIFY THE SAME.发票上同样注明。

„„„„„„„„TO BE CONTINUED ON PAGE 2(第二页待续)„„„„

p.1(第一页)

__________________________________________________

This page is attached to and forms part of Credit NO.DE 1999387

本页隶属且构成第DE1999387号信用证的一部分。

Insurance covered by the applicant.由信用证申请人负责投保。

CFRDUBAI参看迪拜

Documents to be presented within 15 days after the iuance of the shipping document but within the validity of the credit.

单据应在货运单发出15天,且为信用证有效期内提示。

ADDITIONAL CONDITIONS附加条件:

1.Bills of lading must be accompanied by a certificate iued by the ship owner or agent,certifying that the carrying veel is allowed by Arab Authorities to call at Arabian ports.

提单必须附有船主或代理人出具的证明,证明阿拉伯当局准许货船停靠阿拉伯码头。

2. Tranhipment allowed at Hong Kong Port only. The name of the tranhipping veel at the time of shipment if known should be declared on the invoices or alternatively the documents to include your certificate that you will telex the details to the opening bank as soon as the tranhipment is effected.

只准在香港转船。如在装货时得知所转船的船名,应在发票上写明或提供文件(包括证书)证明一旦转船,将尽快将详情电告开证银行。

3. The name and addre of the manufacturers/producers must be declared on the invoices.发票上必须写明制造商或生产商的姓名、地址。

4. The Insurance Policy (if called for) and Certificate of Origin in languages other than English or Arabic are acceptable only if duly countersigned by a Chamber of Commerce. Any other documents submitted under this Credit in languages other than English or Arabic are not acceptable.

英文或阿拉伯文之外的其他文字的保险单(如需要)和原产地证明,必须经商会连署,方能被接受。与本信用证有关的其他文据,如不用英文或阿拉伯文作成,一律不予接受。

5. Shipment advice showing the name of the carrying veel, date of shipment, marks, amount and the number of this Documentary credit must be sent by registered airmail to General Accident Fire and Life Aurance Corp., P O Box 7017, Dubai U. A. E. Telex No. 46614 GENAC EM Fax: 226781 referring to Open Policy No. CAM/675/ISTAKAMAH. The relative postal registration receipt and a copy of the shipment advice must be attached to the documents.装船通知要注明运输船名、装运日期、装运标志、数额及该跟单信用证编号,并用航空挂号信邮寄火灾和人寿保险总公司;邮政信箱第7017号,阿联酋迪拜市;电挂46614 GENAC EM;电传226781;有关事项:预定保单第CAM/675/ISTAKAMAH号。随件附上有关邮政挂号收据和一份装船通知单副本。

6. This credit is valid for drawings negotiated through the advising bank or through Bank of China, Chongqing Branch, the People\' s Republic of China.

7. Under no circumstances may a Bank listed in the Arab

„„„„„„„„TO BE CONTINUED ON PAGE 3(第3页待续)„„„„

p.2第2页

______________________________________

This page is attached to and forms part of Credit No.DE 1933387

本页隶属且构成第DEl933387号信用证的一部分。

Boycott Black list be permitted to negotiate this credit.

在任何情况下凡列入阿拉伯抵制名单的银行均不得作为此信用证议付银行。

8. Shipping Marks:AL ISTAKAMAH/5284/DUBAT/TEL:226424.

装运标志;AL ISTAKAMAH/5284/迪拜/电话:226424。

9. Should the Negotiating Bank for whatever reason, decide to negotiate any bill drawn under this credit under Reserve or against an Indemnity, all discrepancies must be advised by Telex to the opening bank for acceptance or refusal and reimbursement claimed only after acceptance of discrepancies by the opening bank.

议付银行不论出于什么理由,如要决定根据保留条款或不依照赔偿条款议付本信用证项下的汇票,必须先将一切与信用证不符之处电告开证银行,只有在开证银行确认所述不符点后,方可要求得到偿付。

10. A USD 25. 00 (or equivalent) fee should be deducted from the reimbursement claim for each presentation of discrepant documents under this documentary credit. Notwithstanding any instructions to the contrary, this charge shall be for the account of beneficiary.

如提示的单据与本信用证不符,每次应从偿付金额中扣除25(或等值)美元。不论有无相反规定,该费用都应记到受益人账户上。

11. Documents to include a certificate stating that one full set of non-negotiable shipping documents have been sent to the applicant, P O Box No. 5256, Dubai U. A. E. within three days after shipment by registered airmail. The relative postal registration receipt must be attached to the original documents.

单据中应包括一份证书,证明整套不可转让装运单据已在装运后3天之内用航空挂号寄给信用证申请人,邮政信箱第5256号,迪拜,阿联酋。有关的挂号收据得附在原始单据内。

12. Goods to be shipped by Regular Line veels only covered by Institute Claification clause and a certificate to this effect from the shipping company or their agent must accompany the documents.

由定期航班船装运的货物只能根据伦敦保险协会分类条款投保,单据中必须附有装运公司或其代理商出具的说明此情况的证明。

13. In case of shipment by U.A.S.C.line veels, clause no. 1 is not applicable.如由阿拉伯联合货运公司装运,不得适用第一条款。

14. Goods to be shipped in container(s)and bill of lading to evidence the same.如用集装箱装运,提单上必须加以说明。

BANK TO BANK INFORMATION:

银行须知:

Provided documents conform to the terms of this documentary credit.

所有单据必须符合本跟单信用证的条款规定。

1. Please claim reimbursement giving three international working days after negotiation by drawing on our BBME, DUBAI reimbursement account NO. 000-04527-6 with Marine Midland Bank, 2 World Trade Center, Group Trade Services- Operations, 24Th Floor, New York NY 10048, ATTN: Workstation Manager, Telex. No: 62822 MMB UW, Swift: MRMD US 33, FAX: (212) 912-2820, by airmail or telex/cable provided telex/cable charges are for the account of beneficiary.

付议后请在3个国际工作日向我行迪拜BBME分行索偿,账号:NO.000—04527—6Marine Midland银行,纽约第二世界贸易中心,集团贸易服务部,NY10048;致:工作站经理,电挂:62822MMBUW,快电:MRMDUS33,电传:(212)912—2820,可用航空信

件、电挂或电报,但电挂或电报费应记在受益人账上。

2. Please submit your claim to the reimbursing bank requesting them to pay it le USD 25.00 being their reimbursement charges.

请将索汇要求提交付款银行,并要求受益人交纳25美元以下的服务费。

„„„„„„„TO BE CONTINUED ON PAGE 4„„„„(第4页待续)

p.3(第3页)

___________________________________

This page is attached to and forms part of Credit No.DE 1933387.

(本页隶属且构成第DE1933387号信用证的一部分)。

3.Your charges are for account of beneficiary,please collect before relea sing this credit to them.

偿付费应由受益人支付,付费后方才发证。

4.All banking charges outside the country of iuance of this credit, mciuding advising and negotiation commiions and reimbursing banks charges (USD 25/—)are for the account of beneficiary.

开证国以外的一切银行费用,包括咨询费、议付费和偿付费(25美元)均应由受益人支付。

5.The amount of each negotiation must be endorsed on the reverse side of this credit.每次议付的数额均应记在本信用证背面。

6.Documents must be dispatched by registered airmail in one cover to the iuing branch.所有单据应用航空挂号信一次邮寄给开证银行。

THIS CREDIT CONSISTS OF 4 SIGNED PAGES

(本信用证一共4页)

信用证中英文对照翻译

信用证样本 中英文对照

信用证申请书中英文对照

信用证条款中英文对照

国际贸易信用证样本中英文对照

各种各样的信用证样本 中英文对照

信用证样本_有中英文对照的哦212

银行开信用证

中英文对照

中英文对照

信开信用证中英文对照
《信开信用证中英文对照.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
点击下载本文文档