人人范文网 范文大全

外事办英语翻译总结1

发布时间:2020-03-03 23:29:29 来源:范文大全 收藏本文 下载本文 手机版

代表团

Delegation 国家代表访问团

National Visiting Delegation 友好城市

Friendship Cities(Sister Cities) 进一步推动 To further enhance 全方位、多层次、宽领域的对外开放

all-sided,multi-levels,more fields open up to the outside world 友好交流工作 Friendly exchange relationships between 深化交流内容 Deepen the exchange contents 落实 implement 落实交流成果 implement the profits of exchange cooperation 外事办

Foreign Affairs Office 农科院 academy of agricultural sciences 盐城工业职业技术学院 Yancheng Institute of industry technology 友好代表团 Godwill delegation 访问 visit 现将有关情况汇报如下

Now follows the general statement of the 莫斯科国际机场 Moscow International Airport 奥列霍沃祖耶沃

Orekhovo-Zuyevskiy 莫斯科州

Moscow Region 纺织工业 textile industry 革命历史城市 A city of rich revolution history

1

市政府 the municipal government 工商界 industry 企业界 busine community 院校人士 academy 专场推介交流会 special introduction exchange meeting 民间交往 non-governmental exchanges 双方 both sides 深入交流 into depth 参会代表 representatives 踊跃提问 ask questions enthusiastically 举行 hold meeting 圣彼得堡 St.Petersburg 彼得格勒

Petrograder 进一步对接交流 in order to deep docking exchange 波罗的海明珠 Baltic Sea Pearl 视察 inspect 斯德哥尔摩 Stockholm 宝莱 Boras 车程 minutes by car 哥德堡 Gothenburg

国家投资项目 national investment projects 国家领导人 national leaders

2

集团总裁 group CEO 简单休整 simple rest 时尚中心 Fashion center 职能部门负责人 head of functional department 前期准备工作充分 full first-phase preparations 目的明确 clear goal 成员组成合理 reasonable member arrangements 预期效果 expectation effect 取得丰硕成果 acquire great succe 丰富人脉资源 broaden connections resource 密切了友好关系 tie up the friendship 企业集中区

Centralized Busine Zone 回访了老朋友 visit the old friends 结识了新朋友 make some new friends 传达了友谊 convey the friendship 巩固了感情 strengthen the relationship 友好关系 amity 加强 enhance; augment; reinforce; intensify ; 合作内容 cooperation collaboration 合作意向 intention of co-operation 谋求 seek the poibility 实际效果 actual result

3

初衷 original intention 表示 indicate 签署 sign 公务员 Civil Servants 表示 expre his wish to 相关 relevant 市长选举 mayoral election 议事日程 schedule 宣传 propagate 农业框架合作 agriculture cooperation framework 发展成果 Yancheng’s development 扩大正面影响 broaden the positive influence 重视宣传工作 emphasis on the propaganda work 宣传画册 brochure 直观窗口 direct window 纪念品 souvenir 当地媒体 Local media 现场直播 Entire journey direct seeding to 代表团团长 head of the delegation 专访 exclusive interview 招商信息 busine invitation meage 政府官网 government official website

4

营造了氛围 create a friendly atmosphere 实实在在的服务经济发展 serve the needs of economical development in real actions 有心人 conscientious people 友好是载体 amity is the carrier 项目是纽带 program is the tie 落实是关键 implementation is the key 及时提出落实方案 put forward the solution timely平台 platform 潜力企业 potential companies 孵化器 incubator 以会员制方式吸收企业 absorb companies by member system 共享 share 研发产品 invest in products 索要 ask for 转型升级 transform and upgrade 洽谈 negotiate 反复交流 constant communications 充实丰富 substantial and rich 谈得来,谈的准,能谈出效果 good at communication and capable of reaching results 对方 the other side

5

交流会上直入主题 cut to the chase on the 保持涉外问题的敏感性keep sensitive to foreign-related iues 单边会见 unilateral meeting 政治误解 political misunderstanding 总体情况 The overall summary 关系到...重大问题 a serious iue that would have a direct bearing on 成功概率很低 but probability of succe is very low 申根签证 Schengen Visa 正式建交 have agreed to recognize each other 在此范围内 within this context 减少国际军事冲突的危险 reduce the danger of international military conflict 谋求霸权 seek hegemony 中美关系 Sino-American relations 费约abrogate the treaty 承认 recognized 复杂的世界变化,不确定因素增多 was undergoing profound and volatile change with increasing uncertainties 旨在加强 which promotes 以便加强 so as to enhance 欧盟 European Union

6

双方领导人 leaders 并且愿意 expreed their willingne 特别是通过 notably through 加强对话技能 agreed to enhance the dialogue mechanism 有关部门 departments concerned 表示高度重视 streed the importance they attach 希望 expreed the hope 加强上述问题讨论 consultations on these iues be intensified 尤其表示支持 expreed in particular their support 表示赞赏 noted ...’s appreciation 霍乱 cholera 海关申报卡 Customer Declaration Card 入境登记表 Arrival Form 双方主管单位 Competent departments on both sides 欢迎...的结果 welcomed the results of 落实提出的措施 implementation of the measures proposed 中欧关系 China-EU relations 重申 reaffirm 坚持一个中国原则 adhere to the one China principle 贩卖人口 trafficking in human beings 朝鲜半岛问题详解 reconciliation proce on the Korean peninsula 地理相近geographical proximity

7

经济互补 economic complementarity 经济合作不断加强 growing economical cooperation 增强人员交流 increase people-people exchanges 已有坚实的基础 a solid foundation has been laid 拓展和深化 advance and deepen 有助于实现 contribute to the realization 到来 advent 全球化和信息化 globalization and informationalization 韩国 ROK (Republic of Korea) 和平和繁荣 peace and prosperity 地区和世界 at the regional and global levels 公认的国际准则 universally recognized norms governing international relations 遵循 in accordance with

相互信任,相互尊重 mutual trust and respect平等互利 equality and mutual benefit 谋求共赢 with a view to securing a win-win result for all 广泛的 acro the board 面向未来 future-oriented 经贸 economic relations and trade 信息通讯技术 information and communication technology 领导人会晤 summit meeting

8

努力将此类会议扩展到其它领域 endeavor to hold similar meetings in other areas 部长级别会议 ongoing meetings at the ministerial level 现有和预期实现 currently under way or envisaged 参照双边关系互动小组的建议 in light of the proposals made by the two task forces 符合双方的建议 it is in the interests of both sides to

面对和平与繁荣的战略伙伴关系 Strategic Partnership for Peace and Prosperity 迅速,全面,深入的发展

rapid,comprehensive and in-depth growth 取长补短 mutually complementary 互利合作 beneficial cooperation 鉴此 In witne whereof 出访团支付 will be borne by the delegation itself

Fly Flew Flown Drive Drove Driven Meet met met

9

Pay paid paid

10

衡水市外事办总结

英语翻译1

英语翻译1

英语翻译1

英语翻译总结

英语翻译总结

英语翻译总结

英语翻译总结

英语翻译总结

商务英语翻译1

外事办英语翻译总结1
《外事办英语翻译总结1.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
点击下载本文文档