突破语言障碍
CNN-通信技术已使世界变小,但要使全世界团结在一起还存在一个很大的障碍:语言。
到目前为止,商业只能在讲同一语言的人群中快速发展。
然而,在IBM公司工作的研究人员想从语言障碍中找到一个突破口。
目前,一家拥有100名员工的跨国公司正致力于一个叫“n.Fluent”的内部项目,这个项目能通过一个多样化的平台提供现时翻译。
“ 我们有一个网络界面,在那里你输入一个URL,就可以自动的翻译网页。”纽约沃特大楼里T.J.公司的翻译技术高级主管Salim Roukos 对CNN说。
“我们还有一个应用程序,在用户在时,你打开网页,用户就可以下拉菜单和转换语言。
翻译URL的能力很受用户喜欢,因为只要你想翻译一个网页,单击全部链接,一下子,你就可以像看英文一样浏览外文网站了。
目前,软件正处于发展阶段,且只能通过IBM获得,但公司的目标是把这个项目推向市场。公司同样也研发现时信息传送和机动装置。
“n.Fluent”是IBM总裁 Samuel J.Palmisano 于2006年发起的十个创新项目之一。公司认为语言障碍是全球商业,公司与世界客户合作的一个关键难题。所以,他们决定要找到解决问题的方法。
“核心技术 …正处在发展中,但它对于我们能做很多语言的准确翻译意义重大。”但IBM不是唯一一家相信语言是在网页上要突破的障碍的公司。目前,谷歌正致力于研究一个不仅仅能翻译网页,而且能翻译网站搜索的工具。
目前,谷歌只能在给出英文询问的网页上搜索英文单词,但谷歌公司希望能很快为用户开放一个有所有语言的网站 。
“想象一下,如果有一个建立在搜索引擎上的工具可以把我要搜索的问题翻译成任何一种语言,然后在全世界的网站上进行搜索会是怎样一种情况。”谷歌的副总裁Maria Mayer近来告诉英国每日电报说。
“然后,两次,三次的使用翻译软件-不仅能现场翻译成你的本国语言,而且当你点击时能把那些网站全部翻译。”
远离互联网,NEC希望他们的新设备和电视搜索将意味着交流不会在翻译上迷失方向。去年十一月公布的设备是一个头套和眼镜,它们能自动翻译所讲的话,并通过一个极小的视网膜显示出来。虽然现在仍只是一个雏形,但NEC相信技术人员能将它由于翻译指南上。