人人范文网 范文大全

《马说》文言文翻译

发布时间:2020-03-03 17:12:52 来源:范文大全 收藏本文 下载本文 手机版

《马说》原为韩愈所作《杂说》的第四篇,大约作于贞元十一年至十六年间(795—800)。下面给大家搜集整理了《马说》文言文翻译,希望对大家有所帮助!

《马说》文言文翻译

原文

世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗(zhi)辱于奴隶人之手,骈(pian)死于槽枥之间,不以千里称也。

马之千里者,一食(shí)或尽粟(sù)一石(古音为dan,今音为shi)。食(sì)马者不知其能千里而食(sì)也。是马也,虽有千里之能,食(shí)不饱,力不足,才美不外见(xiàn),且欲与常马等不可得,安求其能千里也?

策之不以其道,食(sì)之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪(yé)?其真不知马也。

译文

世上先有伯乐,这以后才有千里马。千里马经常有,但是伯乐不常有。所以即使有很名贵的马,也只能在仆役的手里被埋没,跟普通的马一同死在马厩里,不把它称作千里马。

日行千里的马,吃一顿有时能吃尽一石粮食。饲养马的人不懂得根据千里马能日行千里的特点来喂养它。千里马虽然有日行千里的才能,吃不饱,力气不足,才能和美好的素质不能显现出来,想要和一般的马一样尚且不可能,怎么能要求它日行千里呢?

鞭策它(千里马)不用正确的方法,喂养它不能竭尽它的才能,马鸣叫但不能通晓它的意思,只是拿起马鞭面对千里马说:“天下没有千里马!”唉!难道真的没有千里马吗?恐怕是真的不能识别千里马吧!

朗读停顿

世有伯乐,然后\\有千里马。千里马常有,而\\伯乐不常有。故\\虽有名马, 祗辱\\于奴隶人之手,骈死\\于槽枥之间,不以千里\\称也。

马之千里者,一食或尽粟一石。食马者\\不知其能千里\\而食也。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美\\不外见,且欲与常马等\\不可得,安求其能\\千里也?

策之不以其道,食之\\不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策\\而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也!

马说文言文的翻译

马说文言文翻译及注释

论马文言文翻译

《龙说》文言文翻译

猿说文言文翻译

千金求马文言文翻译

巨马水文言文翻译

宋人御马文言文翻译

马钧传文言文翻译

初中文言文《马说》复习资料

《马说》文言文翻译
《《马说》文言文翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
点击下载本文文档