Ху Цзиньтао выступил с речью на саммите G20
胡锦涛在g20峰会上发表讲话
Председатель КНР Ху Цзиньтао выступил с речью на саммите \"Большой двадцатки\" в мексиканском городе Лос-Кабос.В своем обращении к участникам встречи Ху Цзиньтао обозначил главные задачи перед лидерами 20-и крупнейших экономик мира.По мнению главы Китая, приоритетными направлениями в работе правительств стран G20 должны стать содействие экономическому росту и борьба с безработицей.中国国家主席胡锦涛在于墨西哥城市洛斯卡沃斯举行的g20峰会上发表讲话。在向与会者发表演讲的过程中,胡锦涛指出了当今世界最大的20个经济体的领导人所面临的主要任务。中国领导人认为,G20集团国家政府的优先工作方向应当转移到促进经济增长和消除失业现象上来。
Председатель КНР указал на то, что нынешний саммит \"Большой двадцатки\" проходит в условиях растущей неопределенности.
Распространяющийся по Европе долговой кризис, экономический спад в развитых и развивающихся странах, а также высокий уровень безработицы препятствуют восстановлению мировой экономики.
中国国家主席指出,本届峰会是在充满诸多不确定性因素的环境下开幕的。 愈演愈烈的欧债危机,发达和发展中国家的经济衰退以及居高不下的失业率都严重阻碍了世界经济的复苏。
Бороться с этим Ху Цзиньтао предложил при помощи углубления реформы международной финансовой системы и развития торговли.
Председатель КНР также назвал главные задачи, стоящие сегодня перед странами «Группы 20», а именно, содействие экономическому росту, сохранение стабильности и борьба с безработицей.胡锦涛建议通过推进世界金融体系改革和发展贸易来克服这些阻碍。
同时,他还指出了如今G20集团各国所面临的主要任务,即保增长、促就业、促稳定。 Вместе с тем, лидер Китая призвал расширять представительство и влияние развивающихся стран в международных финансовых системах, таких как МВФ.
另外,他还号召扩大发展中国家在各国际金融体系,比如像国际货币基金组织中的代表性和发言权。
Ху Цзиньтао также отметил, что Китай будет и в дальнейшем стремиться достигнуть баланса между стабильным и сравнительно быстрым развитием экономики, трансформацией экономической структуры и снижением инфляции в стране.
胡锦涛还指出,中国将继续力争实现社会稳定和经济较快发展之间的平衡,力争实现经济结构转变和降低通货膨胀之间的平衡。