人人范文网 范文大全

飞鸟集——泰戈尔

发布时间:2020-03-03 22:39:57 来源:范文大全 收藏本文 下载本文 手机版

Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fall there with a sign.O Troupe of little vagrants of the world,leave your footprints in my words.The world puts off its mask of vastne to its lover.It becomes small as one song,as one ki of the eternal.It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom.The mighty desert is burning for the love of a blade of gra who shakes her head and laughs and flies away.If you shed tears when you mi the sun,you also mi the stars.The sands in your way beg for your song and your movement,dancing water,Will you carry the burden of their lamele? Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other.夏天的飞鸟,来到我的窗前唱歌,又飞去了。

秋天的黄叶,它们没有什么可唱的,只叹息一声,飞落在那里的一个标志。

泰戈尔经典爱情诗世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。

世界摘下它巨大的面具,凝望着它的爱人。

它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。

是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。

大漠在燃烧是为了对一片草叶的爱,草叶则摇摇头,笑着飞走了。

如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。

跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动,跳舞水,你愿载肯挟痂足的负担吗?

她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦,像细雨飘洒于夜晚。 有一次,我们梦见大家都是不相识的。

我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。

泰戈尔《飞鸟集》

泰戈尔飞鸟集读后感

泰戈尔飞鸟集读后感

泰戈尔飞鸟集读后感

泰戈尔《飞鸟集》评析

读泰戈尔诗《飞鸟集》有感

英译汉名篇:泰戈尔《飞鸟集》第82首:生如夏花

飞鸟集

飞鸟集

飞鸟集

飞鸟集——泰戈尔
《飞鸟集——泰戈尔.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
点击下载本文文档