人人范文网 范文大全

日语流行口语极短句888个 301410

发布时间:2020-03-02 11:09:27 来源:范文大全 收藏本文 下载本文 手机版

30

1、不怎么样。 さっぱりよ。 A:こみんとこ、景気はどうだい? B:さっぱりよ。

A:你们公司业务怎么样? B:不怎么样。

30

2、我敢肯定。 絶対よ。 A:間違いないだろうな? B:ない。絶対よ。 A:不会有错误吧。 B:不会,我敢肯定。

30

3、你在耍我? 何すっぽかしてんの?

A:もう二時間待ってたのに、まだ来ない、何すっぽかしてんの? A:我都等你两个小时,你还不来。你在耍我?

30

4、那是口误。 それは言い間違いだ。 A:目が多いね。

B:えっ、目が多い?

A:あっ、ごめん。それは言い間違いだ。「大きい」ですね。 A:眼好多啊。 B:什么?眼多?

A:啊,对不起。那是口误。应该是“大”。

30

5、少管闲事。 大きなお世話だよ。

女:たまには電話の一本もかけてやらないと、振られちゃうよ。 男:大きなお世話だよ。

女:你也偶尔打个电话给人家呀,要不就会被甩的。 男:少管闲事。

30

6、好自为之。 しーらない。

男:社長の大事にしてたクラブをおっちゃったよ。 女:しーらない。

男:我把社长喜欢的高尔夫球棒弄折了。 女:好自为之吧。

30

7、得寸进尺。 欲に限がないね。 A:1000円をください。

B:お前、欲に限がないね。500円あげたばかりじゃない。 A:给我1000块钱吧。

B:你真是得寸进尺啊。不是才给你500块吗?

30

8、仗势欺人。 権力(けんりょく)を笠(かさ)に着る。 A:制服(せいふく)に身を包(つつ)むと態度(たいど)も変わってしまう!権力を笠に着る奴ら!

A:一穿上制服就态度大变,真是一群仗势欺人的家伙!

30

9、发发慈悲。 お願い。

A:ね、お願い、送ってくれる?たいへん疲れたから。 A:发发慈悲送我回去吧。我太累了。

310、都吃没了。 全部食べちゃった。 A:へえ、そのおいしいケーキは? B:全部食べちゃった。 A:那个好吃的蛋糕呢? B:都吃没了。

311、多此一举。 余計なことをする。

A:氷なんて暖かくなったらとけるのに余計なことをするんじゃない! A:天一暖冰就会化的,你这不是多此一举吗?

312、不值一提。 なんでもないことです。

A:息子を助けていただきまして、本当にありがとうございました。 B:いや、なんでもないことです。 A:多亏你救了我儿子,真是太感谢了。 B:没什么,不值一提的。

313、自讨没趣。 つまらないことして! A:また彼女を誘ったが、時間がないって。

B:つまらないことして!君が好きじゃないって知ってるくせに。 A:我又约她了,可她说没时间。 B:自讨没趣。明明知道她不喜欢你。

314、没长眼啊! 見えてないの!

A:お母さん、私と一緒に買い物行こうよ。 B:見えてないの!お母さん、今忙しいよ。 A:妈,和我去买东西吧。 B:没长眼呀!妈正忙着呢。

315、彼此彼此。 お互(たが)いさま。

A:邪魔してごめん。ありがとう。助かったよ。 B:お互いさま。

A:打扰你了,抱歉。谢谢你的帮助。 B:彼此彼此。

316、口是心非。 口(くち)と心(こころ)は裏腹(うらはら)。 A:彼氏に会いたいの? B:いや、全然。

A:ふふん、口と心は裏腹。 A:想你男朋友了吧。 B:没有,一点都不。 A:哼,口是心非。

317、少惹麻烦。 障(さわ)らぬ神(かみ)に祟(たた)りなし。 A:だめだよ。ちゃんと説明してくれないと„ B:いいよ。障らぬ神に祟りなし。 A:不行!我得让他解释清楚。 B:算了。少惹麻烦。

318、你收敛点。 大人(おとな)しくしろ。 A:勝負はついた。大人しくしろ! A:胜负已见分晓。你收敛点吧。

319、幸灾乐祸。 人(じん)の災(わざわ)いを喜(よろこ)ぶ。 A:あああ、いて。 B:ははは„

A:人の災いを喜ぶなよ。ひどーい! A:啊,疼死了。 B:哈哈哈„

A:你还幸灾乐祸!太不象话了。

320、不知羞耻! 恥知(はじし)らず!

A:いずれにしても手切れ金だろうね。恥知らず! A:不管怎么说这都是赡养费。不知羞耻

321、你美什么? なんだ、その得意満面(とくいまんめん)な顔(がお)! A:うわー、90点取った。よかった!

B:なんだ、その得意満面な顔!私満点だよ。 A:哇,我考了90分!太好了! B:你美什么?我考了100分。

322、你乐什么? 何を笑ってんの? A:何を笑ってんの?何か言い間違えた? B:いや、なんでもない。 A:你乐什么?我说错话了吗? B:没有啊,没乐什么。

323、不行拉倒! だめならいいよ。 A:手紙なんて出してやらないからね。 B:だめならいいよ。 A:我才不帮你寄信呢。 B:不行拉倒。

324、你火什么?

何怒(おこ)ってんの? A:いいって。自分で洗うよ。 B:何怒ってんの。

A:我都说不用了,我自己洗。 B:你火什么?

325、算你厉害。 やるじゃない。 A:わー、やっとできた。

B:やるじゃない。こんなに難しいのに。 A:哇,终于做完了。

B:算你厉害。这么难的题都做出来了。

326、与你无关。 あなたとは関係ないよ。

A:私が好きでやってる事、あなたとは関係ないよ。 A:我喜欢做的事与你无关。

327、相对而言。 比(くら)べて言うと。 A:どの都市が好き?

B:比べて言うと、北京が好きです。 A:你喜欢哪个城市呢? B:相对而言,我喜欢北京。

328、一般来说。 一般的(いっぱんてき)に言うと。 A:映画を見るのが好き?

B:大好き。一般的に言うと、一週間に二回見に行く。 A:你爱看电影吗?

B:非常喜欢。一般来说,一周去看两次。

329、实话实说。 正直(しょうじき)言うと。 A:えっ、なんで顔が真っ赤になっちゃったの? B:正直言うと、すごく緊張してたから。 A:咦,你的脸怎么那么红啊? B:实话实说,那是因为我很紧张。

330、祸不单行。 悪(わる)いことは重(かさ)なるものだね。 A:どうしたの?焦(あせ)ってるみたい。 B:急にレポートを出してって先生が言った。そして、コンピュータも壊(こわ)れちゃった。 A:悪いことは重なるものだね。 A:你怎么了?好像很生气。

B:哎呀,老师突然让我写个报告明天交给他,而我的电脑又坏了。 A:真是祸不单行啊!

3

31、你想干嘛? なんだよお前!

A:なんだよお前!さっきからうるせえなあ! A:你想干嘛?烦死了。

3

32、恰恰相反。 正反対(せいはんたい)です。

A:寒がりやお父さん、暑がりやお母さん、正反対ですね。 B:そうね。面白いでしょう。

A:怕冷的父亲,怕热的母亲,恰恰相反。 B:是啊,有意思吧。

3

33、算我一个。 私も入れてね。 A:今度飲み会する時、私も入れてね。 A:下次开酒会的时候,也算我一个。

3

34、先到先得。 先着順(せんちゃくじゅん)だ。 A:CDプレゼントはあと一枚残ってるよ。先着順だよ。 A:CD礼品还剩下一张。先到先得。

3

35、别嘲笑我。 私を笑いものにしないでね。

A:みんながいるから、私も笑いものにしないでね。 A:大家都在呢,别嘲笑我。

3

36、我不介意。 気にしない。 A:実は、俺バツ一なんですよ。

B:分かってたよ。わたし、全然気にしない。 A:说实话,我离过一次婚。 B:我早就知道,但我不介意。

3

37、我敢保证。 私、保証(ほしょう)する。

A:でも、私から告白なんてできません。振られるの怖いから。 B:千石に告白すれば100%うまくいく。私、保証する。 A:但是,要我来表白,我还是做不出来。总怕被拒绝。 B:你要向千石表白了,肯定能顺利发展下去。我敢保证。

3

38、还敢顶嘴。 口答(くちごた)えするな。 A:部屋を片付けろ~~!

B:うん。でも、その前にトイレ„ A:口答えするな。 A:赶紧收拾房间。

B:嗯,但是在这之前我想去厕所„ A:还敢顶嘴。

3

39、好好干吧。頑張ってね。

A:頑張ってね。きっと勝つと思う。 B:頑張ります。

A:好好干吧。肯定能赢的。 B:好,我会努力的。

340、你答对了。 当たり-。 A:それって結婚ってこt? B:当たり-。

A:你是说结婚的事? B:你答对了。

3

41、吓得腿软。 びっくりして足の力が抜けちゃった。

A:地震が起こった時、びっくりして足の力が抜けちゃったよ。 A:地震发生时,我吓得腿都软了。

3

42、什么都行。 何でもいいよ。 A:何が食べたい? B:なんでもいいよ。 A:你想吃什么? B:什么都行。

3

43、我错了吗? 私、間違えた?

A:しかし時間になっても待ち人は現れない。え~。私、間違えたのかしら? A:但时间都到了,要见的人还没到,难道是我错了吗?

3

44、别装蒜了! とぼけるな!

A:なぜあの事を先に黙(だま)ってたんだ? B:えっ、何の事です? A:とぼけるな!

A:为什么你之前不告诉我那件事? B:哪件事啊? A:别装蒜了!

3

45、听我解释。 私の説明を聞いてください。

A:ちょっと待ってよ!何の証拠(しょうこ)があるって言うの? B:まあ、私の説明を聞いてください。 A:等一下。说有什么证据? B:好,听我解释。

3

46、完全可以。 全然大丈夫。

A:私、法律(ほうりつ)とか全然詳しくないんだけど大丈夫かなあ? B:全然大丈夫。

A:我对法律一窍不通,可以吗? B:完全可以。

3

47、一一过问。 いちいち聞く。

A:いちいち聞くなって言ってるでしょう? A:我说过不要一一过问。

3

48、决不可能。 絶対ありえない。

A:洋子結婚?これ、絶対ありえない。彼氏もいないから。 A:洋子结婚了?这绝不可能,她都没有男朋友。

3

49、我想是吧。 そうだろうね。

A:最近の女が結婚しないのは、男のせい?

B:そうだろうね。めんどうくさいよ、男は。何考えてるか分かんないもの。 A:最近女孩不结婚是不是因为男士啊?

B:我想是吧,因为男的太烦人了,不知道他们在想什么。

350、保持联络。 よく連絡してね。

A:これ、私の電話番号です。これからよく連絡してね。 A:这是我的电话号码,以后保持联络噢。

3

51、随它去吧。 ケセラセラ。

A:ケセラセラ。どうせ頑張ったから。 A:随它去吧,反正我已经努力过了。

3

52、光说不做。 口ばっかり。 A:今度おごるよ。 B:口ばっかり。 A:下次我请客。 B:光说不做。

3

53、多多包涵。 大目(おおめ)に見てください。

A:勉強不足のため、間違いなどあるかもしれませんが、大目に見てくださいね。 A:由于学识不够,可能会错误什么的。还请多多包涵。

3

54、费劲吧啦。 ずいぶん苦労する。

A:今度その歌詞(かし)あげる。打(う)つのにずいぶん苦労したよ。 A:这次把歌词给你,这可是我费劲吧啦打出来的哟。

3

55、留神脚下。 足元(あしもと)に気をつけて。 A:ちょっと暗いですね、足元に気をつけて。 A:有点黑,留神脚下。

3

56、不知深浅。 身の程(ほど)をわきまえない。 A:大丈夫、私、絶対勝つよ。

B:身の程をわきまえないやっだね。今度の相手は世界一なんだよ。 A:没事,我肯定能嬴。

B:不知深浅的家伙,对手可是世界冠军呀。

3

57、嘴还挺硬。 強情(ごうじょう)っぱり。

A:先生、この梨(なし)、盗(ぬす)んだのではなく、自分で落ちたんだ。 B:強情っぱり。

A:老师,这梨不是偷的,是自己掉下来的。 B:嘴还挺硬。

3

58、大功告成。 できあがった。

A:わー、卒論(そつろん)やっとできあがった。うれしい。 A:哇,毕业论文终于大功告成了,好高兴呀。

3

59、我去解释。 弁明(べんめい)します。 A:彼女と思われたかな。 B:多分(たぶん)ね。 A:弁明します。

A:她以为我是你的女朋友? B:大概吧。 A:我去解释。

360、待会儿见。 またあとでね。 A:ちょっと先に行くね。 B:うん、またあとでね。 A:我有点事先走。 B:好,待会儿见。

36

1、说出来吧。 話してよ。

A:なんか話してよ。本当に大丈夫だから。 A:说出来吧。真的没什么。

36

2、一如往常。 相変わらず。

A:そっちで地震があったそうだけど。大丈夫? B:大丈夫。みんな、相変わらず生活してるよ。 A:听说你们那里地震了,没事吧。 B:没事。大家的生活一如往常。

36

3、放松一点。 ちょっとリラックスして。 A:力を抜いて、ちょっとリラックスして。 A:不要用劲。放松一点。

36

4、太精彩了。 すばらしい。

A:おめでとう。ご演奏、本当にすばらしかったです。 B:ありがとうございます。

A:恭喜你。你的演奏,真是太精彩了。 B:谢谢。

36

5、稍等片刻。 少々お待ちください。 A:木村さんはいらっしゃいますか? B:はい、少々お待ちください。 A:木村先生在吗? B:在,稍等片刻。

36

6、快去快回。 さっさと行ってさっさと帰る。

男:何をもたもたやってるんだ!さっさと行ってさっさと帰るぞ! 男:在磨蹭什么呢?快去快回!

36

7、交给我吧。 任(まか)せといて。 A:じゃ、料理頼むよ。 B:うん、任せといて。 A:那做饭就靠你了。 B:好,交给我吧。

36

8、看缘分吧。 縁があればね。 A:わたしたち、また会えるかな。 B:縁があればね。 A:咱们还能见面吗? B:看缘分吧。

36

9、同病相怜。 似(に)たもの同士(どうし)ですね。 A:私も分かれたばかりだ。

B:わたしたち似たもの同士ですね。 A:我也刚分手。

B:我们真是同病相怜啊。

370、胡说八道。

A:盗んだお金、早く出せよ。

B:でたらめを!わたし、いつお金を盗んだの? A:快把你偷的钱交出来!

B:胡说八道!我什么时候偷钱了?

37

1、你敢说谎。 嘘(うそ)つくな。 A:お前、オートバイ壊しただろう? B:前からそうだったよ。

A:お前が乗ってから壊れたんだよ。嘘つくな! A:你把摩托车弄坏了吧。 B:以前就是坏的。

A:那可是你骑了之后才坏的。你敢说谎!

37

2、哪里的话。 とんでもないです。 A:感謝してるわ。ありがとう。 B:とんでもないです。 A:我很感谢你,谢谢。 B:哪里的话。

37

3、旁观者清。 岡目八目(おかめはちもく)。 A:ねえ、どうしたらいい?行くか行かないか。 B:岡目八目だから、行くべきだと思う。 A:你说我该怎么办呀?去还是不去? B:所谓旁观者清,我觉得你应该去。

37

4、近朱者赤。 朱(しゅ)に交(まじ)われば赤(あか)くなる。 A:へえ、洋子さんも漫画を読むようになったね。 B:朱に交われば赤くなるね。

A:哇,洋子你现在也喜欢看漫画了? B:近朱者赤嘛。

37

5、沉默是金。 言わぬが花。 A:この場合だと、言わぬが花。 A:在这种场合下,沉默是金。

37

6、常有的事。 よくあること。

A:日本では、地震はよくあることです。もう慣れた。 A:在日本,地震是常有的事,我都习惯了。

37

7、真没水平。 下手だね。

A:なにそれ?翻訳はまったく下手だね。 A:这是什么呀?翻译得真没水平。

37

8、还不太饿。 おなかがあまり空(す)いてない。 A:ご飯行かない?

B:朝ごはんは遅かったから、おなかがあまり空いてないの。 A:去吃饭吧。

B:早饭吃得晚了,现在还不太饿。 37

9、挺好玩的。 チョー面白いよ。 A:昨日のプレゼントはどう? B:チョー面白いよ。ありがとう。 A:我昨天送你的玩具怎么样? B:挺好玩的。谢谢。

380、休想骗我。 嘘つくな。

A:先生、おなかが痛いので、ちょっと休ませて„ B:嘘つくな。さっき元気そうに遊んでたのに。 A:老师,我肚子疼,能让我休息„

B:休想骗我,刚才还在生龙活虎地玩呢。

38

1、让我想想。 ちょっと考えさせて。 A:じゃ、どうしたらいいの? B:ちょっと考えさせて。 A:那我们该怎么办呢? B:让我想想。

38

2、你讨打啊! 殴(なぐ)られたいのか? A:醜(みにく)い。

B:なんですって?殴られたいのか? A:真难看。

B:什么?你讨打啊!

38

3、一般般呢。 まあまあ。 A:美人(びじん)なの?その人? B:まあまあ。

A:那个女人漂亮吗? B:一般般吧。

38

4、多无聊啊。 つまらないね。

A:ずっと同じ人と一緒にいて、つまらないね。 A:总和一个人在一起,多无聊啊。

38

5、有空位吗? 席空(せきあ)いてる? A:席空いてる?

B:うん。ここに座って。 A:有空位吗? B:有。坐这儿吧。

38

6、久闻大名。 お名前はかねがねうかがっております。 A:こちらは鈴木先生です。

B:はじめまして。お名前はかねがねうかがっております。 A:这是铃木老师。 B:您好。久闻大名。

注:かねがね|副词,以前、曾经

38

7、不好回答。 答えにくい。

A:どのぐらいかけて、日本語の発音(はつおん)が上手になるの? B:これは、答えにくいですね。やっぱり人によって違いますね。 A:日语发音要练习多长时间能练好呢? B:这个问题不好回答。因人而异吧。

38

8、压力太大。 ストレスが大きすぎる。 A:なんで病気になったんだろう?大丈夫? B:最近ストレスが大きすぎるからね。 A:你怎么病了?没事吧? B:哎,因为最近压力太大了。

38

9、你也一样。 あなたもね。 A:お前は自己中心だね。 B:あなたもね。

A:你真是自我中心者。 B:你也一样。

390、总而言之。 要するに。

A:要するに、あきらめちゃだめだ。 A:总而言之,不能放弃。

39

1、你说什么? 何ですって?

A:何ですって?あっ!若い女と五十代の初老(しょろう)の男と? A:你说什么?啊!一个年轻女孩和50多岁的男人?

39

2、你说什么? 何言ってんだよ。 A:何言ってんだよ、お前。 A:你在说什么呀?

注:这是男性用语,女孩一般说「何言ってんの」

39

3、他挺傲的。 態度がL(える)。

男:佐々木のやつ、本当に気に入らんよ。何ていうか、態度がLなんだよ。 女:よく言うよ。佐々木君がLなら、あなたはL Lじゃないの。 男:佐佐木那小子,我真的不喜欢。怎么说呢,他挺傲的。

女:你还说呢,如果说佐佐木挺傲的,那你岂不是超级高傲了吗?

注:原本用「態度が大きい」来表示某人态度高傲。但后来年轻人把「大きい」换成表示衣服尺寸的“L”,即「態度がL」为年轻人的说法。 39

4、我失恋了。 失恋(しつれん)した。 A:私、会社辞めます。 B:へっ?何で? A:失恋したから。 A:我要辞职。 B:为什么?

A:因为我失恋了。

39

5、我无所谓。 私はどうでもいい。

A:私はどうでもいい。あなたが幸せであればけっこうです。 A:我无所谓。只要你幸福就足够了。

39

6、相当不错。 なかなかいいね。 女:この食器セットなんかどうかしら。 男:うん、なかなかいいね。 女:你看这套餐具怎么样? 男:嗯,相当不错。

39

7、随你的便! 勝手(かって)にしろ! 男:勝手にしろ! 女:するわ。 男:随你的便! 女:我会的。

39

8、我在忙呢! 今忙しいの。 A:一緒に遊びに行かない? B:今忙しいの。一人で行けば。 A:一起去玩吧。

B:我在忙呢。你自己去吧。

39

9、碰碰运气。 運試(うんだめ)しにやってみる。

A:せっかくの機会だから、一度運試しにやってみるか。 A:因为机会很难得,要不碰碰运气吧。

400、别这样说。 そう言わずに。 A:一曲(いっきょく)お願いします。 B:歌うのは苦手(にがて)なんだ。 A:そう言わずに。 A:唱首歌吧。 B:我不会唱歌。 A:别这样说

40

1、还凑和吧。 まあまあです。 A:その店の料理はどう? B:味はまあまあです。 A:那家店的菜怎么样? B:味道还凑和吧。

40

2、我没心情。 気がない。

A:もうすぐ試験だから、よく勉強してよ。 B:でも、勉強する気が全然ない。 A:马上考试了,好好学习吧。 B:但我一点都没心情学。

40

3、我没心情。 気が乗(の)らない。 男:ねえ、一緒にディスコ行かないか。 女:気が乗らないわ。 男:一起去蹦迪吧。 女:我没心情。

40

4、老气横秋。 オジンくさーい。 A:おれは、「お涙(なみだ)ちょうだい」のテレビドラマなんてパスだな。おれはやっは、スポーツ系。野球とか、サッカーとか。

B:オジンくさーい。私はそういうの、全部パス。

A:我可不喜欢那种惹人哭哭啼啼的电视剧,还是体育节目合我口味,比如棒球、足球。 B:老气横秋的,我可不喜欢那些。

40

5、说的也是。 それもそうね。 A:その本屋で会うことにしよう。

B:時間をつぶすにはいいけど、人が多くて探しにくいよ。 A:それもそうね。

A:我们在那家书店见面吧。

B:那里可以消磨时间,但人多不好找。 A:说的也是。

40

6、路上小心。 気をつけて。 A:自転車、借りてもいい? B:はい。

A:ちょっと駅前のスーパーまで行ってくる。 B:どうぞ。気をつけてね。 A:我借用一下自行车好吗? B:好。

A:我去一下车站前的超市。 B:请用吧。路上小心。

40

7、我先走了。 お先に。 A:お待たせ。あきましたよ。 B:はあい。すみません。 A:じゃ、お先に。

A:让你久等了。我用完了。 B:谢谢。

A:那我先走了。

40

8、再说一遍。 もう一度。 A:すみません。もう一度。 A:对不起。再说一遍。

40

9、马上就来。 すぐ行きます。 A:お父さん、ご飯ができましたよ。 B:はい、すぐ行きます。 A:爸爸,吃饭了。 B:好,马上就来。

410、好久不见。 お久しぶり。 A:あ、石井さん?久しぶり。

B:ああ、お久しぶり。元気だった? A:啊,石井?好久不见。 B:啊,好久不见。你好吗?

日语口语短句

漫画日语会话极短句

韩国语经典口语50句极短句

俄语流行口语短句 俄语口语词汇(一)

未名天日语学校口语极短句—原来可以这样说日语(33)

简单日语短句

日语短句分别

日语短句新年

英语会话极短句(三字篇)

英语极短句二字篇

日语流行口语极短句888个 301410
《日语流行口语极短句888个 301410.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
点击下载本文文档