人人范文网 范文大全

布什911周年纪念日讲话

发布时间:2020-03-02 06:27:35 来源:范文大全 收藏本文 下载本文 手机版

Remarks by George Bush on the One Year Anniversary of the 911

Terrorist Attack

My country will always remember the outpouring of friendship and support from nations around the world in the wake of September the 11th.On behalf of all Americans, I thank the millions of people from every nation who share our grief over the lo of innocent life, and who share our resolve to lift the dark cloud of terror from our world.Many nations and many families have lived in the shadow of terrorism for decades, and during years of mindle and mercile killing.September the 11th was not the beginning of global terror, but it was the beginning of the world’s concerted response.History will remember that day not only as a day of tragedy, but as a day of decision, when the civilized world was stirred to anger and to action.And the terrorists will remember September the 11th as the day their reckoning (清算)began.//

我的国家会永远记住在911事件之后,世界各国给予我们的无限关心和支持。我谨代表所有的美国人民,感谢世界各国人民同我们一道哀悼逝去的无辜生命,并决心一同拨开笼罩着这个世界的恐怖主义阴云。

数年以来,很多国家和家庭都生活在恐怖主义的阴影中,遭受了惨无人道的杀戮。911事件并非拉开了全世界恐怖事件的序幕,而是全世界下定决心反击的开端。历史一定会记住这个日子,因为它不仅是悲剧上演的一天,它也是文明世界被激怒、决定采取行动的一天。恐怖分子也将会记住9月11日这天,因为这一天也标志着他们被清算的日子来临了。

We face an enemy of ruthle ambition, unconstrained by law or morality.The terrorists who attacked on September the 11th despise (藐视)other religions, and have defiled (玷污) their own.And they are determined to expand the scale and scope of their murder.The terror that targeted New York and Washington one year ago could strike any center of civilization.Against such an enemy, there is no immunity, and there can be no neutrality.A mighty coalition of civilized nations is now defending our common security.Terrorist aets have been frozen.Terrorist front groups have been exposed.A terrorist regime has been toppled (推翻,打倒) from power.Terrorist plots have been unraveled (击碎,拆散) from Spain to Singapore.And thousands of terrorists have been brought to justice, or are in prison, or are running in fear of their lives.// 我们面对是有着残忍野心的敌人,他们不受任何法律和道德的约束。发起911袭击的恐怖分子藐视其他的宗教,也玷污了他们自己的信仰。他们决心扩大他们杀戮的规模和范围。一年前旨在袭击纽约和华盛顿的恐怖行为也可能随时袭击任何文明的中心。

面对这样的敌人,没有任何免疫的可能,更谈不上中立。文明世界的紧密联盟现在正在携手合作,捍卫我们共同的安全。恐怖分子的资产已经被冻结,他们的前沿阵线也被暴露。恐怖分子的政权也已被推翻。从西班牙到新加坡,恐怖分子的阴谋已被击碎。成千上万的恐怖分子被绳之以法,关进监狱,或是担精受怕的逃命躲藏。

In the current stage of our campaign, our coalition is not opposing a nation, but a network.Victory will come over time, as that network is patiently and steadily dismantled (摧毁,拆除).There’s a great divide in our time—not between religions or cultures, but between civilization and ruthle violence.People of all cultures wish to live in safety and dignity.The hope of justice and mercy and better lives are common to all humanity.Our enemies reject these values, and by doing so they set themselves not only against the United States, but against the entire world.None of us would ever wish the evil that was done on September the 11th.Yet out of that great evil can come great good.I see a day when the threat of organized terror is broken.When that day comes, many old conflicts will appear in a new light.Without the constant fear and cycle of bitterne that terrorists spread with their violence, we will see then that old and serious disputes can be settled peacefully, within the bounds of reason, goodwill, and mutual security.// 在我们目前的反击阶段,我们的联盟并不是同一个民族、一个国家对立,而是一个网络。胜利最终会到来,而这个恐怖主义的网络也一定会被稳步的摧毁。

我们的时代有一条明显的鸿沟,它不将宗教和文化分割开,却把文明和野蛮暴力对峙起来。各种文明下的人民都希望生活得安全与有尊严。公平、仁慈和更好生活,是全人类共同的期盼。而我们的敌人却与这些价值观背道而驰,这么做,他们不仅同美国敌对起来,也与整个世界为敌。

我们都不希望再经历如同911事件一样的恶行,但那样的恶行也可能带来好的结果。我能预见有组织的恐怖主义威胁破碎的那一天。当那一天来临时,很多以往的冲突会以新的形式再次出现。要不是恐怖分子残忍粗暴的散布持续不断的恐惧和恶行,我们就会以为所有的老问题和严重争端,能够在理智、善意和共同安全的界限内得以和平解决。

We have a chance to write a new and hopeful chapter in human history, a story of courage defeating cruelty and light overcoming darkne.This calling is worthy of any life, and of every nation.So let us go forward confident, determined, and unafraid.Together, we will face the peril of our moment, and we will seize the promise of our times.May God ble freedom-loving people everywhere.// 我们有机会在人类历史中写下新的充满希望的篇章,这会是一个关于击败残忍的勇气和战胜黑暗的光芒的故事。这个召唤值得付出生命,值得每一个国家的参与。

让我们继续前行,充满信心、决心和无畏。我们将一起面对我们时代的危险,并抓住时代的希望。

愿上帝保佑所有热爱自由的人民!

911布什演讲稿

布什911演讲稿

911布什演讲稿

911布什演讲稿

911事件后布什的讲话

美国总统布什911演讲

布什911事件发表广播讲话

911全国演说美国总统布什

911后布什在国会的演讲

乔治布什911演讲中文稿(推荐)

布什911周年纪念日讲话
《布什911周年纪念日讲话.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
点击下载本文文档