人人范文网 范文大全

对翻译公司的观察与思考

发布时间:2020-03-02 19:06:36 来源:范文大全 收藏本文 下载本文 手机版

对翻译公司的观察与思考

一、首先说一段我对“好公司”这个概念的理解:我认为一般的公司给员工的是工资和基本福利,在好点的公司给员工的是工资福利和培训,再好点的公司给员工的是工资福利培训还有信任及情感。底层基础决定上层建筑,公司是员工的基础,只有公司好,员工才有战士般的信念去冲锋陷阵;同样员工好就是公司好,员工亦是公司的基础。

再说一段我对“好员工”的理解:好员工能够把危机变成良机、被老板信任,并信任老板、让老板爱上你,让老板离不开你、自我尊重与尊重公司、致力于终生学习、掌握重要的能力资本。

二、对翻译的理解:

翻译,是指在准确通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的活动。

这个过程从逻辑上可以分为两个阶段:首先,必须从源语言中译码含义,然后把信息重新编码成目标语言。所有的这两步都要求对语言语义学的知识以及对语言使用者文化的了解。除了要保留原有的意思外,一个好的翻译,对于目标语言的使用者来说,应该要能像是以母语使用者说或写得那般流畅,并要符合译入语的习惯。

三、对翻译竞争的看法:

国内翻译竞争主要分为四大类:

第一类竞争者是承揽翻译业务但实际上并不具备翻译能力和经验的翻译公司或翻译机构,这类竞争者实际上并无专职译员,其承揽之翻译业务是通过兼职翻译人员来完成。其业务竞争的方式是通过低价格抢占市场,获取利润的方式是通过付给兼职译员极低的报酬来取得维持生存的毛利,此类翻译公司并无系统之品管流程,兼职译员队伍流动性也很大,由此导致此类翻译公司之译文品质极不稳定,其服务的客户也不稳定。这一类竞争者占目前翻译市场的大多数,他们是零散翻译件的承揽者。

第二类竞争者是由有教学及翻译经验的高校学者组成的带有学院性质之翻译公司或翻译社,其成员往往大多数是由退休或即将退休的教师组成,这些翻译组织凭借学术上的影响力承接很多带有学术性质的翻译项目和企业应用技术领域的翻译项目,这些翻译作业者有长期的翻译经验,他们擅长于文学、经济、社会学方面的翻译。但基于他们固守原有工作,或享受退休津贴,所以他们并不是以拓展市场作为其服务的主要目的,他们的作业方式,如手工作业、剪图作业、二次电脑输入等,较为传统,其翻译作业速度和效率比较低,这是他们不能批量承揽科技翻译的硬伤。

第三类竞争者是外资翻译公司,或合资翻译公司,他们的组成成员特别是译审和项目管理层往往具有海外留学的背景或跨国企业的工作经历,他们有一定的管理经验,也能运用一套比较适合翻译项目运作的翻译流程管理模式来保证他们的翻译服务品质,以比较西化的经营思想和经营管理模式更容易被委托翻译业务的国际企业、客户所接受,国际企业及外事机构往往是他们翻译公司服务的主要客户。此类翻译公司目前主要集中在北京和上海等地,租用高档的写字楼,高薪聘请专职翻译人员,这使得他们的经营成本居高不下,因此他们必须索取高于一般市场的价格来保证公司的运营,因此决定了他们只能是高层次翻译项目的承揽者,他们在翻译市场所拥有的份额因此会很有限。而当他们服务的客户一旦能找到同样翻译服务

质量且翻译服务价格又较低的专业性翻译公司时,他们的营业收入会急剧性的下降。个人认为上海奥蓝翻译有限公司属于此列。

第四类竞争者是新型的翻译公司,其组成成员常常是刚走出校门不久的外语类专业毕业的硕士、博士等毕业生,他们有着较为扎实的翻译基本功,同时掌握着先进的翻译技术,他们具有极大的创业激情,并且努力开拓各种类型的翻译市场,同时,合理的价格和较优秀的翻译品质使得他们成为翻译市场的后起之秀。但这类公司往往没有充足的发展资金,且这类公司的组织机构往往不甚完善,管理层均是具有翻译功底的作业人员,这些人员往往不具备企业发展所需要的管理思路和企业管理所需要的作业流程控制程序。在整个翻译市场,这类公司的成长波动性极大,以北京为例,正式注册的翻译公司有近300家,这其中有50%的注册时间不超过2年的,而每年因各种原因被淘汰的数量占总数量的70%,这类公司因此很难成为大型和长期翻译项目的承接者。

四、关于奥蓝国内市场——摸着石头过河

邓小平语录

摸着石头过河1980年12月在中央工作会议上,陈云讲话称:“我们要改革,但是步子要稳。„„随时总结经验,也就是要‘摸着石头过河’„„”(《陈云文选》第3卷第279页)。邓小平对陈云提出的“摸着石头过河说”完全赞同。邓小平说提出的“要坚决地试,大胆地闯”、“杀出一条血路来”,都体现了这种思想。

“摸着石头过河”,是在勇敢实践中不断总结经验的一种形象性的说法,是改革开放3条经验——“猫论”、“摸论”、“不争论”中的其中一条。“摸着石头过河”,对于大胆解放思想、积极稳妥地推进改革起到了巨大的指导作用,成了在中国家喻户晓的经典话语

摸着石头过河,是因为首先要认清自己作为一个普通竞争者的被动地位,所以才更不能蛮干、瞎撞,而是在战略目标清楚后,实施中还需要用战术探明的一种尝试过程。首先确定了是想要过河,只是选择了一种摸着石头走的作法。当然过河的办法也许有很多种,可以走桥过,可以坐船过,也有的人干脆淌着水大步过。但是大多时候你根本就不知道离桥还有多远、船什么时候会来,如果非要硬等桥搭好、船已到时,再与千军万马抢过、抢坐,路看似好走,目的还真不一定能达到;而如果直接淌着水大步过,也不管它水深水浅,深一脚、浅一脚,过不过得了河完全取决于运气,那结果十有八九得被河水冲走。摸着石头过河首先是认识到自己市场角色后的一个策略性选择,其次是一个在实战中试探落脚点、搞实践 的方法,再次又是一种经过成本分析、大势分析后做出的一种适当手段。不是咱着急,实在是这河里随时都有水,你要是害怕就可能永远也落不下脚。但是同时也要切记“欲速则不达”,有目标、看长远都没错,但是若不看条件不看时机的一味求快、蛮干,成长、壮大、取胜的目标不成,倒真有可能被大水冲到爪哇国去。

关于摸着石头过河的要素:

1.实践——你不尝试,没人给你经验

2.原动力——毒一样的入迷

3.聚焦——早期的目标用来瞄准方向

4.士兵突击——挣扎,是自然界让你获得坚强的方式

5.细节——天使都在想象中,魔鬼都在细节里

6.心态——当不了孙子的人,这辈子没资格当爷

7.情商——说话让人喜欢,做事让人感动

8.小聪明——成不了精的狐狸

9.淡定——温顺的猫,就别说狗叫

10.心理例假——娴静如母猪照镜,行动若河马发疯

11.慢一点——走得越快,越容易摔

12.表达——傻子才用嘴说话

13.时间管理——不要混日子,小心日子把你给混了

14.靠谱——职场有目标,工作有策略

15.机会——把所有的工作都当成提拔你的机会

16.自我对话——陷入迷茫,要学会与自己交谈

17.规划——从五年后看现在的自己

18.我是谁——信念决定你是谁

19.他山之石

——《摸着石头过河》

五、翻译,一个永远成长的行业

做一个优秀的翻译,你需要不段地学习,需要有广博的知识和良好的语言能力,也需要细心、学会各种电脑技能、学会排版、学会搜索、学会运用各种软件。哪怕从事翻译行业三十年了,你也无法说:够了,我不需要再成长了。翻译行业的魅力就在于,你永远会发现还有自己未知的领域。

做一个翻译,当客户对你的翻译水平表现出赞赏的时候,你会觉得心理上很满足。

翻译还是一个可以永不退休的行业,不管年纪多大,只要还能保持清醒的头脑,你就可以一直从事这个行业。选择翻译行业,就是希望自己能一辈子工作。翻译就是一种乐趣、一种生活方式。

所以,对于一个拥有这么多优秀译者的上海奥蓝翻译有限公司来说,翻译业务的持续进入,直到内部超负荷需要扩大规模才能承受时,上海奥蓝翻译有限公司就已经开始慢慢在壮大了。

六、上海奥蓝翻译有限公司还需做什么?

1.如何完善奥蓝的福利体系,员工往往很容易就会得到幸福感,这取决于公司的福利行为。

2.如何留住努力培育出的上海奥蓝翻译有限公司员工。

员工就是一个企业的资本,当一个员工对自己在奥蓝的岗位知识很熟的时候,他就成为了奥蓝竞争力。但是目前翻译部和客户部人才流失略微严重。经常性的发生,员工刚成长起来就离职的事情。公司在此过程中难免受到创伤。

3.在维持现领域的前提下是否需寻求新的领域去开拓?

新领域的方向:专业提供口译、同声传译及同传设备租赁和无线导览租赁服务等业务,各大经济论坛的参与与服务也将是一个很大的市场。

参考文献

《中国翻译行业现状与发展》

【作者:奥蓝翻译;出自于:】

《陈云文选》

【作者:陈云;书号:7-01-002190-2;出版时间:1995-05;出版社:人民出版社】 《翻译论文》

【作者:徐驰;出自百度文库:http://wenku.baidu.com】

《摸着石头过河》

【作者:杨石头;书号:9787301162453;出版时间:2012-10;出版社:北京大学出版社】

对西方资本主义困境的观察与思考

对农村盖楼房的观察与思考

对一堂数学课的观察与思考(推荐)

新加坡廉政建设观察与思考

农电体制改革观察与思考

请你进行观察与思考

对农村家长陪读现象的观察与思考

对XX区域商贸经济发展的观察与思考

对公司发展的调查与思考

翻译公司现状引发的思考

对翻译公司的观察与思考
《对翻译公司的观察与思考.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
点击下载本文文档