人人范文网 范文大全

俄罗斯的谚语和俗语

发布时间:2020-03-02 17:26:08 来源:范文大全 收藏本文 下载本文 手机版

俄罗斯的谚语和俗语

谚语是流传于民间的口语形式的较为定性的韵语,它反映了劳动人民的生活实践经验,以及人们对特定生活现象的评价。

谚语反映的内容涉及到社会生活的各个方面,它描述了人类、社会关系、世界观和自然。许多谚语来源于真实的历史事件和情节。同时谚语的形象性和民族特点相结合。

谚语采用了比喻、拟人、隐喻等多种艺术表现形式。 俗语是流传于民间的口语形式的较为定性的格言,它以其充沛的感情表现色彩形象地定义了生活中的某些现象。

许多专家认为谚语和俗语的区别在于,谚语有其固定的专属意义,而俗语只能通过上下文来确定其确切含义,也就是说俗语是有局限性的观点。

尽管时间在流逝,时空在变幻,人民的智慧和灼见从未消逝而永存。以下就是一些常见的俄罗斯谚语和俗语: Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать 百闻不如一见

Век живи век учись 活到老,学到老

Одной рукой в ладоши не хлопнешь 一个巴掌拍不响

Близкий сосед лучше дальней родни 远亲不如近邻

Кому много дано с того много и спросится 能者多劳

Куй железо пока горячо 趁热打铁

За добро добром платят а за худо худом 善有善报,恶有恶报

Капля по капле и камень долбит 滴水不间断,能使石头穿

Человек предполагает, а бог располагает 谋事在人,成事在天

Ужаленный змеей и веревки боится 一朝被蛇咬,十年怕草绳

Время деньгу дает, а на деньги времени не купишь

一寸光阴一寸金,寸金难买光阴 Лиха беда начало 万事开头难

Добрая слава лежит, а худая бежит 好事不出门,恶事传千里

Человека видим, а души его не видим 知人知面不知心 Не дорог подарок, дорога любовь 礼轻情义重

Хижина своя лучше каменных хоромов чужих 金窝银窝,不如自已的草窝

Отца с сыном и царь не рассудит 清官难断家务事

У богатого черт детей качает 有钱能使鬼推磨

Близ царя, близ смерти 伴君如伴虎

Рыба ищет, где глубже, человек — где лучше人往高处走,水往低处流

Что посеешь, то и пожнешь 种瓜得瓜,种豆得豆

Привычка — вторая натура习惯成自然

俗语谚语

谚语俗语

俗语谚语

俄罗斯谚语

陕北谚语,俗语和歇后语

法语俗语谚语

成语、谚语、俗语

短语、俗语、谚语

中国谚语俗语

谚语俗语歇后语

俄罗斯的谚语和俗语
《俄罗斯的谚语和俗语.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
点击下载本文文档