人人范文网 范文大全

走进文言文

发布时间:2020-03-01 20:14:07 来源:范文大全 收藏本文 下载本文 手机版

欧阳修家教

欧阳修四岁而孤,家贫无资。母以荻画地,教以书字。多诵古人篇章,使学为诗。及稍长,而(但是)家无书读,就闾里士人家假而读之,或因而抄录。抄录未毕(结束),而已能诵其文,以至昼夜忘寝食,唯读书是务。自幼所作诗赋文字,下笔已如成人。 2注释编辑

先公四岁而孤:指失去父母的孩子,即孤儿。古代多指失去父亲的孩子。 家贫无资:贫:贫穷。 资:钱财。

太夫人以荻画地:以:用。 荻:与芦苇相似的草本植物。 画:划。 教以书字:以:用。 书:书写。 教他用荻书写汉字。 使学为诗:使:让,派。 为:写,做。

及稍长:等到(他)稍微长大的时候。(稍:渐渐地)

就闾(lǘ)里士人家借而读之:就:动词,接近,靠近,(此引申为)去。 乡里,街坊。((欧阳修)便就近到乡里的读书人家去借书来读。)

假而读之:借。

或因而抄录:或:有时。 因:凭借。 以至尽夜忘寝食:达到尽头

唯读书是务:唯:只。 是:无意义。 务:致力。(唯....是.....为固定搭配) 中心意思是逆境出人才,不怕困难,不怕贫寒,只要有意志就一定能成功。

3译文编辑

欧阳修四岁时父亲就去世了,家中十分贫穷,没有钱供他读书。(他的)母亲用芦苇秆在沙地上写字,教给他写字。还教他诵读许多古人的诗文,让他学习写诗。到他年龄大些了,家里没有书可读,就到邻里的读书人家去借书来读,有时进行抄写。还没抄完,他就已经能背诵其中的文章。就这样夜以继日、废寝忘食,只是致力读书。从小写的诗赋文字,下笔就有成人的水平那样高了。 4启示编辑

个人在年幼时家境不好,表面看上去是悲惨的,但对于有志气的孩子来说却不见得是一个坏事。因为家境的窘迫会使孩子较早地品尝世态炎凉和生活艰辛,促使孩子早懂事,早立志。

[1]

司马光幼时

司马光生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大旨。自是手不释书,至不知饥渴寒暑。群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去,光持石击瓮破之,水迸,儿得活。 译文

司马光长到七岁时,严肃庄重的样子如同大人,听讲《左氏春秋》,十分喜爱,回去之后让家人讲给他听,马上了解它(指《左氏春秋》)的大意(大概意思)。从此手里不放下书本,甚至不知道饥饿口渴,寒冷炎热。一群人在庭院里玩耍,一个小孩站在缸上,失足掉了进去,大家都扔下他而离去,司马光拿起石头砸破缸,(缸里的)水涌出,落水的小孩得救了。

词语

1.凛然:严肃庄重的样子。

2.瓮wâng:一种口小腹大的盛器。 3.足跌:失足。 4.迸:水涌出。 5.生:长到。 6.退:回去。 7.自是:从此。 8.释:放下。 9.至:甚至。 10.没:沉没。 11.皆:全,都。 12.闻:听。 13.去:离去。 14.戏:玩耍。 15.《左氏春秋》:是左丘明给《春秋》作注的一部史书。 16.如:像。

17.之:它,指《左氏春秋》。 18.了:清楚。

19.大指:大意,主要意思。指,通‚旨‛。 句子

即了其大旨:(司马光)就明白了其中的主要意思。 众皆弃去:很多小儿都扔下他离去了。

程门立雪

杨时见程颐于洛,时盖年四十矣。一日见颐,颐瞑坐,时与游酢侍立不去。颐既觉,则门外雪深一尺矣。 释词

1、盖:大约。

2、暝:同‚眠‛,瞌睡。

3、侍立:陪立在旁。

4、去:离开。

5、既:已经。

6、觉:睡醒。 译文

杨时见程颐在洛阳,虽然自己已经四十岁了,但还是想学习,就去见程颐,见到的时候,程颐刚好在坐着打瞌睡。于是,杨时和一同前来的游酢一直站在那等。程颐醒来时,门外的雪已经下了一尺厚了!

现用来比喻求学心切和对有学问长者的尊敬。

高凤笃学

高凤,字文通,家以农亩为业。妻常之田,曝麦于庭,令凤护鸡。时天暴雨,而凤持竿诵经,不觉潦水流麦。妻还怪问,乃省。 3注释

笃:专

一、专心。 常:同‚尝‛,曾经。 之:动词,到……去

曝麦于庭:曝(pù),晒。庭,院子。

令护鸡:指守住鸡,不让它吃麦子。令:让。护:监护。 经:指古代儒家经典著作。 潦水:雨后地上积水。 乃:才。

暴(bào):突然。 还:回来 省:醒悟。

怪问:惊奇地询问。怪:使……感到奇怪。 持:拿 觉:发觉

高凤,字文通,家里把种田作为职业。妻子曾经到田里去,在庭院里晒了麦子,叫高凤看护好鸡。正值天突然下大雨,高凤拿着竹竿诵读经书,没有发觉雨后地上的积水冲走了麦子。妻子回来感到奇怪便责问他,(高凤)才省悟过来。

赵某误子

赵某者,吴人也。家富多藏,有子三。三子皆不学无术,恃父多金,朝夕挥霍,不务正业。有一叟善意相劝,曰:‚尔之子,俱游手好闲,一旦尔殁,将何以自食?当戒之从学,而后自立。‛赵某勿之听,恣子放荡。寻赵氏卒,其家财竭。三子者,或乞食于街市,或盗窃于邻人,或饿仆于路侧。人曰:‚此乃自食恶果也!‛ 然岂非其父之计浅也! 2译文

有个姓赵的人,是吴国人,家里很富有,有很多财产,他有三个儿子。他的儿子们仗着父亲有钱就每日挥霍不务正业。有一位老头好心劝告他说:‚你的儿子们都游手好闲,一旦你死去,他们靠什么去生活?应当让他们现在学习本事,以后才能有本事独立生活。‛姓赵的人不听劝告,继续放纵儿子们。.不久赵某死去,资产更加都被他的儿子挥霍光了。三个儿子中有的在街市中乞讨,有的偷邻居的东西,有的饿得趴倒在路边。人们都说:‚这是自作自受!‛.然而这难道不是他们父亲在计划孩子的未来时没有远见吗? 3注释

1.恃:凭借,倚仗。 2.恣:放任。 3.俱:都。

4.寻:副词,随即;不久。 5.或:有的。 6.仆:向前倒下。 7.乃:是。

8.戒:同‚诫‛,告诫。 9.叟:老人。 10.殁:去世。 11.当:应当。 12.弗:不。 13.益:更加。 14.然:然而。 15.岂:难道。

16.计:计划、策略。

17.术:学问,也可指技术。 18.竭:竭尽,用尽。 19.殁:死。 20.尔:你。 21.或:有人。 22.挥霍:浪费。 23.仆:趴

有一叟相劝:有一位老人好心劝告他

将何以自食:他们怎么能靠自己的力量生活? 寻赵某卒:不久赵某死去

然岂非其父计浅也:这不是他们的父亲计划孩子未来没有远见吗?

王充市肆博览

王充少孤,乡里称孝。后到京师,受业太学,师事班彪。好博览而不守章句。家贫无书,常游洛阳市肆,阅所卖书,一见辄能诵忆,日久,逐博通众流百家之言。 2翻译

王充小时候就失去了父亲,因在乡里以孝顺母亲被称赞。后来到京城,在太学里学习,拜扶风人班彪做了他的老师。(王充)喜欢广泛地阅读(书籍)却不死板地拘泥于文章的章句。(由于)家里穷,没有书(可读),他经常去逛洛阳街上的书铺,看人家卖的书,看过一次后就能记住并背诵。时间久了,他就广泛地通晓了诸子百家的著作。 3注释

1.王充,字仲任。 2.京师:京城。

3.班彪:汉代著名学者,史学家,班固的父亲。《汉书》是他早创的。 4.章句:逐章逐句的疏通理解。 5.市;集市。肆;店铺。 6.称:称赞、赞扬

7.师:拜······为师 8.辄:就 9.遂:就

10.太学:中国古代专攻经书的大学。 11.好:喜爱

12.少孤:少年死了父亲 13.之:代词,···的 14守;守候。

15章句;章节句子。 16肆:书铺

17太学:东汉时最高学府 18不守章句:不死扣子句 19屏居:隐居 20教授:从事教学

揠苗助长

宋人有闵其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:‚今日病矣!予助苗长矣!‛其子趋而往视之,苗则槁矣。 译文

有个担忧自己的禾苗长不高而把禾苗往上拔的春秋宋国人,一天十分疲惫地回到家,对他的家人说:‚今天我累坏了,我帮助禾苗长高了!‛他儿子小步奔去看那禾苗的情况,禾苗却都枯萎了。 注释

①闵,同‚悯‛,担心,忧虑;揠,拔

②芒芒然归,很疲劳地回到家里。芒芒然/茫茫然,疲劳的样子;归:回家 ③其人,他家里的人。 ④病矣,累极了。

⑤趋,急行,跑;之,代词,它,代禾苗。

赵伯公肥大

赵伯公为人肥大,夏日醉卧。有数岁孙儿缘其肚上戏,因以李子内其脐中,累七八枚。既醒了不觉。数日后,乃知痛。李大烂,汁出,以为脐穴,惧死乃命妻子处分家事,乃泣谓家人曰:‚我肠烂将死。‛

明日,李核出,乃知是孙儿所内李子也。

2翻译

赵伯公身体长得肥胖高大,夏天喝醉了酒仰卧在床上,他几岁大的小孙子爬到他的肚子上去玩耍,乘机用李子塞进他的肚脐里,累计有七八枚之多。赵伯公醉得完全没有感觉到。几天之后,他才感觉到疼痛。这时,李子已经腐烂,流出李子汁来,他以为是肚脐破洞穿孔,害怕死去,就叫他的妻儿赶快安排家事,他就哭着对家人说:‚我的肠子烂了,快要死了!‛第二天,李子核掉出来,才知道这是孙子塞进去的李子。 3注释

1、缘:攀援(爬)。

2、累:积累 ,共计,一共。累计。 3、既:已经。 4、穴:破洞穿孔。 5、且:将要。 6、处分:安排。 7、了:一点也……

8、因:于是。

9、内(na):放入。

10、且:将要。

11、因:顺着。

12、因以李子内其脐中:(他)借机把李子塞进赵伯公的肚脐里。 13.乃知痛:才。

燕人返国

燕人生于燕,长于楚,及老而还本国。过晋国,同行者诳之。指城曰:‚此燕国之城。‛其人愀然变容。指社曰:‚此若里之社。‛乃喟然而叹。指舍曰:‚此若先人之冢。‛乃涓然⑤而泣。‛其人哭不自禁。同行者哑然大笑,曰:‚予昔绐⑨若,此晋国耳。‛及⑩至燕,真见燕国城社,真见先人之庐冢,悲心更微。 2译文

有一个燕国人在燕国出生,在楚国长大,到他老了的时候回自己的国家。路过晋国的时候,同行的人欺骗他。他指着晋国的城市说:‚这就是燕国的城。‛那人的脸色变得凄怆。同行的人指着一座土地庙说:‚这就是你们乡里的土地庙。‛那人便喟然叹息起来。同行的人指着一座坟墓说:‚这就是你先人的墓。‛那人便伤心地哭得无法控制了。同行的人哑然失笑,说:‚我刚刚都是骗你的,这里是晋国啊。‛等到了燕国,真的见到燕国的城楼和土地庙,真的见到先人的房舍和坟墓,悲凄心情反而淡薄了。 3注释

1、诳(kuáng):欺骗。

2、愀(qiǎo)然变容:凄怆悲伤地变了脸色。

3、若:你。里:乡里。社:祭祀土神的地方。

4、喟然:叹息的样子。

5、涓然:流泪的样子。

6、垅:坟墓。

7、冢(zhǒng):坟墓。

8、哑(â)然:笑出声的样子。

9、绐(dài):哄骗。

10、及:等到。

11、禁:禁得起,受得住。

12、庐:房舍。

13、愀然:凄怆的样子。

14、社:古人祭土地神的地方。

15、里:乡里。

16、更微:(反而)更少了。 17,城:都城。

18、昔:以前

砚眼

明有陆庐峰者,于京城待用。尝于市遇一佳砚,议价未定。既还邸,使仆往,以一金易归。门人持砚归,公讶其不类。门人坚称其是。公曰:‚向观砚有鸲鹆眼,今何无之?‛答曰:‚吾嫌其微凸,路值石工,幸有余银,令磨而平之。‛公大惋惜。 2字词

1、于:在

2、待用:等待(朝廷)任用。

3、尝:曾经。

4、佳:好的

5、砚:砚台

6、议:议论

7、定:确定

8、既:已经

9、还:返回

10、邸:官办的旅馆。

11、使:派

12、往:前往 13金:银子。

14、易:换

15、归:返回

16、持:拿

17、坚:坚持

18、是:正确

19、鸲鹆:鸟名,俗称‚八哥眼‛。 20、何:为什么

21、幸:幸好

22、余:多余

23、平:使.......平坦

24、大:非常 译文

明朝有一位叫陆庐峰的人,在京城等待(朝廷)任用。(他)曾经在集市上遇到一块上好的砚台,价格有争议没有定。已经到了府邸之后,让仆人前往,用一两银子把砚台买回来。仆人拿着砚台回来了,陆庐峰觉得它不像原来的砚台而感到惊讶。仆人坚持说就是这个砚台。陆庐峰说:‚先前的砚台有个‘八哥眼’,为什么现在没有了?‛仆人回答说:‚我嫌弃它有一点凸,路上正好遇见石工,幸亏有剩余的银两,叫他打磨一下使它平整了。‛陆庐峰十分惋惜。这个砚台的价值就在于这个\"八哥眼\"。

农夫耕田

农夫耕于田,数息而后一锄。行者见而哂之,曰:‚甚矣,农夫之惰也!数息而后一锄,此田竟数月不成!‛农夫曰:‚予莫知所以耕,子可示我以耕之术乎?‛行者解衣下田,一息而数锄,一锄尽一身之力。未及移时,气竭汗雨,喘喘焉不能作声,且仆于田。谓农夫曰:‚今而后知耕田之难也。‛农夫曰:‚非耕难,乃子之术谬矣!人之处事亦然,欲速则不达也。‛行者服而退。 2译文

有个农民在田里耕种,他喘几口气以后才挥一下锄头。有个过路人看见了讥笑他,说:‚你这个农夫真是太懒了你喘几口气才挥一下锄头,这样耕田几个月也耕不完。‛农夫说:‚我不知道用什么方法来耕地,你可以把耕地的方法示范给我吗?‛

过路人脱下衣服走到田里,喘一口气连挥几下锄头,每锄一下都用尽全身的力气。没有多长时间,他的力气用完了,气喘吁吁,汗如雨下的样子,连声音都发不出了,向前倒在田里。他对农夫说:‚我到今天才知道耕地的不易。‛

农夫说:‚不是耕田困难,而是你的方法错了!人处理事情也是这样,想要刻意追求速度反而达不到目的。‛ 过路人心服也口服地离开了。 3解释

1.息:呼吸。 2.行者:过路的人 3.哂:嘲笑;讥笑。 4.术:方法。 5.移时:不多时。 6.竭:完;尽。

7.喘喘:气喘吁吁的样子。 8仆:倒。

9.谓:对…说。 10.亦:也(是)。 11.然:这样。 12.服:心服口服。 13.退:离开。

14.焉:…的样子。(喘喘焉:气喘吁吁的样子) 15.作:发出 16.惰:懒惰 17..去:离开 18.于:这。

19.速:速度,快速。

稚犬

某村赵氏,犬生三子,甫二月,随母行。一虎呼啸出林,疾奔母犬。母犬亟召子伏身下。然一子已为虎所噬。赵氏呼邻里壮丁,持矛逐之。二稚犬奔衔虎尾,虎带之走。犬为荆棘挂胸,皮毛殆尽,终不肯脱。虎因尾为稚犬累,掉尾不得脱,行渐迟。众人呐喊而前,追及,毙于众人刀下。噫!稚犬亦勇矣。 2翻译

某村有一个姓赵的人,狗生三只小狗,刚两个月,小狗就随着母狗出来走。有一只老虎呼啸着从树林冲出来,飞快地奔向母狗。母狗急忙召唤小狗躲伏在身子下面。然而一只小狗已经被老虎咬住。姓赵的人叫来村里的年轻人,拿着刀和矛来追老虎。两只小狗跑过去咬住老虎的尾巴,老虎拖着两只小狗跑。小狗被荆棘挂住胸部,身上皮毛几乎掉光了,始终不肯脱口。老虎因为尾巴被小狗咬住,尾巴摆动还是不能摆脱,越走越慢。众人呐喊着冲上前,追上了老虎,老虎终于死在众人的刀下。啊!两只小狗真勇敢啊! 3注释

行:走

甫:刚刚,才。 殆:几乎。 掉:摆动。 疾:迅速。

亟:急忙,赶快。 持:拿着。 噬:咬住。 为:被

壮丁:年轻人

鷧鸟中计

人有鱼池,苦群鷧窃啄食之,乃束草为人,披蓑、戴笠、持竿,植之池中以慑之。群鸬鹚初回翔不敢即下,已渐审视,下啄。久之,时飞止笠上,恬不为惊。人有见者,窃去刍人,自披蓑、戴笠,而立池中。鸬鹚仍下啄,飞上如故。人随手执其足,鸬鹚不能脱。 译文

从前有个人有一个养鱼池,但是老有一群鸬鹚总是偷偷地啄鱼吃,那人就做了个假人,披蓑衣、戴斗笠、手持竹竿,立在鱼池中用来吓唬它们。鸬鹚们一开始在天空中回旋飞翔不敢马上下来。后来渐渐注意观察,然后飞下来啄食。过了很久,就经常飞到竹竿上面站着,自然不再被它所吓着了。那人看见这种情况,就偷偷撤去草人,自己披上蓑衣,戴上斗笠站在池子中间,鸬鹚仍然下来啄食飞停。那人随手抓住它的脚,鸬鹚脱不了身。 字

1.鷧:即鸬鹚,俗称鱼鹰、水老鸦,喜欢吃鱼。善于潜水捕鱼。 2.为:做。

3.回翔:盘旋飞翔。 4.刍人:草人。

5.慑:使……恐惧、害怕。 6.束:捆绑。 7.窃:偷偷地。

8.恬:坦然,安然的样子。 9.植:竖立;树立。 10.去:拿走。 11.已:后来 13.故:原来。 14.初:刚开始时。 15.即:立即。

16.久之:过了很久。 17.执:握,持。 18.审:详细,周密。

走进文言文 试题

走进文言文七年级

九年级走进文言文翻译

走进文言文2324单元

走进文言文第4单元

六七年级走进文言文翻译

《走进文言文》(9)翻译138单元

八年级走进文言文第16单元译文

八年级走进文言文第20单元译文

走进文言文第八,九,十单元译文

走进文言文
《走进文言文.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
点击下载本文文档