人人范文网 范文大全

楚佞鬼文言文及译文

发布时间:2020-03-04 02:45:28 来源:范文大全 收藏本文 下载本文 手机版

【原文】

楚佞鬼

邓牧

楚佞鬼。有鬼降于楚曰:“天帝命我治若土,余良威福而人。”众愕然,共命唯谨。祀之庙,旦旦荐血食,跪而进之。将弊。市井无赖附鬼益众,以身若婢妾然,不厌,及其妻若女。鬼气所入,言语动作与鬼无类。乃益倚气势,骄齐民;凡不附鬼者,必谮使之祸。齐民由是重困。

天神闻而下之,忿且笑曰:“若妖也,而庙食如此,作威福不已!”为兴疾霆,碎其庙,震无赖以死。楚祸遂息。

彼以鬼气势可常倚哉?

【译文】

楚人向鬼献媚。有个鬼降临到楚地说:“上天命我来治理你们这个地方,我有很高的威望和福气来治理你们这些人。”众人惶恐无语,都小心翼翼地唯命是从。将它供入庙中祭祀,天天宰杀牲畜献祭,跪着献给它。时间长了都疲倦了。市井的无赖依附鬼的越来越多,以身相委如同婢妾,还嫌不够,要其妻女也是如此。(这些人被)鬼气侵入,言语动作和鬼没有不相似的。就更加依仗(鬼)的势力,对平民百姓骄横;凡是不依附于鬼的人,必定(向鬼)进谗言使他罹患灾祸。平民百姓于是危机重重。

天神听说了下到凡间,又气愤又好笑地说:“你这妖啊,却在庙里受如此供奉,作威作福没完!”便发动猛烈的雷霆,击碎它的庙宇,把无赖击毙。楚人的灾祸便得以平息。

他们凭借鬼的势力能长久吗?

楚佞鬼文言文及译文

文言文译文

文言文译文

虿祝文言文及译文

晏子使楚原文及译文

课外文言文译文

晏子使楚译文

简短文言文译文及原文对照

汤放桀文言文及译文

《晏子使楚》原文译文

楚佞鬼文言文及译文
《楚佞鬼文言文及译文.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
点击下载本文文档