人人范文网 范文大全

浅谈英汉对比研究前两章

发布时间:2020-03-04 08:12:41 来源:范文大全 收藏本文 下载本文 手机版

浅谈《英汉对比研究》前二章

大三这一学期,我们学完了那些基础课程,迎来了许多重要的课程。其中英汉对比研究就是一门很重要的课程。尽管很多学长学姐包括一些老师都认为这是一门复杂难懂的课程,而事实也确是如此,但是我认为这是一门很有意义的课程。在不断向前推进的学习过程中,光靠我们自己是很难学习的,我们自己学习也许连皮毛都理解不了,更别谈去理解。所以老师就能够很好地为我们传道授业解惑,而老师也确实如此在做。在学完绪论以及课文的前两章后,我们对英汉对比研究也有了更深一步的兴趣,我想写写自己的一些感悟。

在开始上课之前,老师先给我们谈到了如何做人。我想这是每个老师都应该谈到的话题。我们来到大学不仅仅是为了学习知识,更重要的是学习为人处世,也就是做人。我个人认为学习如何做人比学习课本知识更加重要。一个人不管有多聪明,多能干,背景条件有多好,如果不懂得如何做人、做事,那么他最终也是个失败的人。做人是一门艺术,更是一门学问。很多人之所以一辈子都碌碌而为,那是因为他活了一辈子都没弄明白该怎么样去做人。每一个人生活在这个现实的社会中,光凭一身技艺是不行的,就算你工作经验丰富,如果你和同事相处不和谐,你还是无法在这个职位工作很久,那就更不可能谈升职等等。可以这么说,做人是一门涉及现实生活各个方面的学问,单从任何一个方面入手研究,都不可能窥其全貌。所以上课前老师给我们讲的有关做人方面的内容还是很有必要的。书本上能够告诉我们的只是一些理论知识,而我们从这些理论知识中学到的有用的部分更是微乎其微。

再来,老师谈到了思维方式。英汉两种语言的不同之处在一定程度上反映出了中西方思维方式的差异。思维方式,这不是一个很好理解的词。通常来说,思维方式是看待事物的角度、方式和方法。不同国籍、文化背景的人看待事物的角度、方式不同,便是思维方式的不同。学术上的说法是思维方式是人们大脑活动的内在方程式,它对人们的言行起决定性作用。所以,思维方式与我们学习英汉对比研究这门课程有密切关系。一方面,思维方式与文化密切相关,是文化心理诸特征的集中体现,反过来又对文化心理诸要素产生制约作用。思维方式的差异,正是造成文化差异的一个重要原因。英汉对比研究所要解读的很重要一部分就是中西方思维方式的差异。中西方思维方式的差异主要体现在辩证思维与逻辑思维上:学者们常常用辩证思维来描述中国人的思维方式;用逻辑思维或者分析思维来描述西方人的思维方式。正是因为思维方式取向的不同,在不少情况下,中国人和西方人在对人的行为归因上往往正好相反:美国人强调个人的作用,而中国人强调环境和他人的作用。中国人思维方式的形成与几千年特有的文化密不可分。另外,西方英语民族重抽象思维,而中国汉民族重具象思维。西方英语民族擅长于用抽象概念表达具体事物,比较重视抽象思维能力的运用,而汉民族恰恰相反,崇尚天人合一,在悠久的历史长河中,形成了以具象代表概念,喜欢进行类比推理的思维定式,更习惯于运用具象的方法表达抽象的概念,而不太重视纯粹意义的抽象思维。这种思维方式的不同在语言上表现为:英语常常使用抽象名词来表达复杂的理性概念。

到第二章的时候,老师先给我们讲了基本句型中的语序原理。从语言要素功能方面讲分为主谓宾定状补。从语言类别功能方面来讲分为名动形数量代冠。随后,老师给我们讲授了句子的扩展成分:英语是聚集型,扩展成分聚集在名词或动词中心的周围。英语中的关系词用的比较多,所以形成了这一特点。而汉语中则多是散句型,扩展成分可独立成句,这是因为汉语大部分是靠语序来表达关系。

然后进入到英汉对比的刚性与柔性上。英语的刚性表现在三个方面。第一点是语法概念的形成;第二点表现在语法结构上,英语的主谓结构严谨,英语中主谓语不可少并且有逻辑关系;第三点表现为句型单一,英语有五个固定基本句型。因此,英语的刚性总结为一下几点:1.英语刚性中的英语语法概念的屈折形态是强制性规定。2.英语句法结构的刚性包括英语的句法结构必须是主谓结构,即主谓语不可缺少,省略例外。英语主谓之间通常具有逻辑性。英语句法结构可以分为五个基本句型,其严格规定了基本构成要素。3.英语重形合,汉语重意合。英语是形合也意合,汉语是形散意不散。不论英语还是汉语,所有的语言要素都是靠关系联系在一起的。

从语言功能上划分句子,英汉都一样,并且这适用于所有语言,但是由于种类多,所以很难找出一个体系。另外,英语的句法结构和逻辑结构(也就是述谓结构)相一致,而汉语则不是。

以上都是老师在课堂上给我们补充讲解的一些知识,虽然在听过老师讲述之后,我仍然有许多不懂的地方,但是我对英汉对比研究的了解又多了一点,这对以后的语言学学习也是有好处的。接下来我想讲讲书本上的内容。

然后就是课本,英汉对比语言学。绪论部分写的是语言与文化。语言是什么?语言是表达观念的符号系统,是由关系联系起来的共存要素所构成的系统,是由行异两级构成的象征系统。那么文化又是什么呢?文化是一种社会现象,是人们长期创造形成的产物,同时它又是一种历史现象,是社会历史的积淀。是社会历史发展过程中所创造的物质和精神财富总和。绪论分为四部分,分别为:英汉语言对比研究、英汉语言文化对比研究、英汉文化语言学的研究对象以及英汉文化语言学的研究方法。英汉语言对比研究侧重于英汉的共时对比分析研究,旨在寻找、描述并解释英汉的异同,尤其不同之处和特殊之处,并将研究的结果应用于有关领域。然后课文分点讲述了研究对象和英汉对比分析的角度。课文中还写到人们在外语教学中逐渐认识到,要学好外语,必须了解其特点,要了解其特点,最有效的方法是与母语的特点作比较。

第一章写的是综合语与分析语。这一部分分为四块对英汉语言做了对比。综合语的特征是运用形态变化来表达语法关系。分析语的特征是不用形态变化而用词序及虚词来表达语法关系。汉语为典型的分析语,英语为综合分析语。形态变化,词序和虚词是表达语法意义的三大手段。英语有形态变化,汉语没有严格意义的形态变化。构词形态。即:构词作用的词缀变化,包括大量的前缀和后缀。英语的词缀灵活多变,常常一缀多义,不仅规模大,数量多,而且种类齐全。汉语利用词缀构词仍处在发展中,不论规模、数量或种类,都不及英语。英语通过词性变化,改变词性,用这些词灵活组句,可以表达一个几乎相同的意思;汉语没有词性变化,就难以用这么多的句式来表达同样的意思。英汉互译时,往往要改变词性、转换词类,才能通顺地表达愿意。

第二章通过对比英语刚性的体现与汉语柔性的体现,来分析英汉语言文化的差异性。英语表现出综合语的特征,受形态的约束,因此语法是法治的,没有弹性;而汉语拥有分析语的特征,不受形态的约束,因此语法是人治的,富于弹性。英语语法的刚性是指该有的不能少:形态上要求的,一般必须遵守;形态上要求有的东西,通常也不能少。另外英语的语词在形式上和长度上都比较固定,缺乏伸缩性。汉语语法的柔性首先是指汉语没有西方语言那种所谓的形态,几乎所有的汉语单词都有可能形成单双音节的等义词,缩略是现代汉语最具生命力的造词方法,另一方面汉语的词又常常可以扩展。总之,英语重形合,造句注重形式接应,要求结构完整,句子以形寓意,以法摄神,因而严密规范,采用的是焦点句法;汉语重意合,造句注重意念连贯,不求结构齐整,句子以意役形,以神统法,因而流泻铺排,采用的是散点句法。

在老师的带领下学习英汉对比研究这门课的过程中,我碰到了许多的疑惑,比如说汉语偏重意会,略于形式,因此脱离一定的语境容易产生语法歧义。但是我认为英语也是如此,在没有特定的语境中,英语也可能理解错误。还有我认为汉语也是有基本句型的,然后其他句子都是在基本句型的基础上加以发展扩大。英汉在一定意义上来说是一样的。

总之,英汉对比研究是一本很有意义的书,学习英汉对比研究不仅会对我们以后学习语言学有所帮助,而且也会在我们以后的英语学习生涯中起到巨大的作用。这本书虽然深奥难懂,但是值得我们去细细品读。

英汉对比研究

英汉对比研究期末论文

英汉语言对比研究论文

英汉歧视性谚语对比研究

英汉衔接手段对比研究

读书报告 《英汉对比研究》

应酬语的英汉对比研究

英汉对比论文

英汉对比翻译

英汉文化对比

浅谈英汉对比研究前两章
《浅谈英汉对比研究前两章.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
点击下载本文文档