人人范文网 范文大全

商务口译课程描述(BA)

发布时间:2020-03-02 05:36:10 来源:范文大全 收藏本文 下载本文 手机版

商务口译

课程编码:

课程性质:选修课

教学时数:周学时2;总学时36

学分:2

先修课程:交替传译、商务翻译、英汉翻译理论与实践、汉英翻译理论与实践

教学目的与要求:

在连续口译的基础之上,进一步训练口译中记忆力训练、笔记技巧、数字的翻译,并进行同声传译中的影子训练等,将所有的训练融入仿真的商务活动中去进行实战训练,使学生能基本具备针对商务内容所需要的连传和同传能力。

教学方式:

课堂讲授与练习

使用教材:

赵军峰(主编),《商务英语口译》,北京:高等教育出版社,2009

参考书目:

(1)方凡泉(主编),《新汉英分类口译词典》,广州:世界图书出版公司,2003 (3)林郁如,《新编英语口译教程》,上海外语教育出版社,1999 (4)张维为,《英汉同声传译》,中国对外翻译出版公司,1999 (5)Lan Wood 等,《新编高级剑桥商务英语》(BEC-3),经济科学出版社,2010

授课内容:本阶段教学内容主要集中在实战阶段口译活动的内容,包括礼仪祝词、商务谈判、国际会议、新闻发布会、市场营销、国际投资、战略管理、企业文化、货币与金融、信息技术等。

考核方式:

该课程为考试,形式采用英汉、汉英带稿视译各一篇。

成绩分布:

平时成绩占50%,期末考试成绩占50%。

Busine Interpreting Course Code: Course Type: elective Cla Hours: 2 per week, 36 in total Credit Value: 2 Prerequisite(s): Consecutive Interpreting, Busine Translation, Theories and Practice of E-C Translation, Theories and Practice of C-E Translation

Objectives and Requirements:

Based on what learners have acquired in the previous consecutive interpreting course, further interpreting drills (on memory training, numbers treatment, shadow exercises in simultaneous interpreting) are incorporated into the linguistic contexts concerned with various busine activities, and more focus is centered on fostering learners’ interpreting competence, both consecutive and simultaneous, on simulated authentic occasions.Text Book:

Zhao Junfeng, Busine English Interpreting, Beijing: Higher Education Pre, 2009 Reference Books: 1.Lin Yuru, Interpreting for Tomorrow, Shanghai Foreign Languages Education Pre, 1999 2.Mei Deming, An Interpretation Course Book for Advanced Learners, Shanghai Foreign

Languages Education Pre, 1998 3.Zhang Weiwei, English-Chinese Simultaneous Interpreting, China International Translation

Publishing House, 1999 4.Lan Wood etl, A New BEC-3 Course Book, Economic Science Pre, 2001 5.Supplementary recordings from the latest authentic busine events and international

symposia or seminars Content: Covering every poible aspect of busine activities, such as busine negotiations, busine presentations, international news briefings, international marketing, busine management, conference speeches, corporate culture, money and banking, international finance, IT industries etc.,

Exam Method:

Oral examination is conducted in the audio-visual lab and learners’ recordings are to be evaluated; Grading:

50% for claroom performance and 50% for the final exam

商务口译课程教学大纲(材料)

商务口译热词

商务口译期末试题

商务口译_书后附录_

商务口译说课材料

商务口译1复习试题

商务现场口译大赛策划书

商务现场口译1217单元

商务日语口译二大注意事项

英语口译课程总结

商务口译课程描述(BA)
《商务口译课程描述(BA).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
点击下载本文文档