人人范文网 范文大全

新闻单词

发布时间:2020-03-02 05:08:32 来源:范文大全 收藏本文 下载本文 手机版

欧元债务危机

High levels of public debt among countries in the euro zone turned into a full-blown crisis for the currency block.As markets began to lose confidence in the ability of a few countries to finance their debt, and rapidly pushed up their borrowing costs, the European Union and the IMF eventually resolved to bail out Greece and, later, Ireland.Investors also fretted over Spain and Portugal.Measures to tackle budget deficits were met with protests, especially in Greece, which endured strikes and riots.In France 1m people demonstrated against pension reforms in a single day.欧元区高昂的公共债务演变成了债务危机。随着市场开始对一些国家债务融资缺乏信心,迅速抬高他们的借贷成本后,欧盟和国际货币基金组织最终向希腊,然后是爱尔兰伸出援手。同时,投资者还担心西班牙和葡萄牙。解决预算赤字的措施遭遇了抵制,希腊的罢工和*尤为严重。在法国,同一天里, 就有100万人游行示威抗议养老金改革 美国经济政策

As Europe tightened its fiscal belt, America paed more stimulus measures.Barack Obama also signed into law the most sweeping changes to America’s financial-regulatory system since the 1930s and a health-care reform act that was hailed by many as America’s most significant piece of social legislation since the 1960s.Conservatives challenged the act in the courts.欧洲勒紧裤腰带的同时,美国也通过了一系列的刺激措施。奥巴马(Barack Obama)把上世纪30年代以来,对美国金融监管体制进行最广泛的改革写进法律。他还签署了医疗改革法案,该法案被很多美国人认为是自60年代以来,最为重要的一项社会立法。保守派却在法庭上质疑这一法案。 中国政策

In China the main worry was of an overheating economy.The central bank unexpectedly raised interest rates for the first time in three years amid concerns about inflation.Official trade statistics showed China had overtaken Germany as the world’s biggest exporter.Tensions over currency policy were at the forefront during summits of the G20 and IMF.中国主要担心经济过热。考虑到通货膨胀,中国人民银行3年来首次调高利率,这有些让人意外。官方的贸易统计数字表明,中国已经超过德国成为世界上最大的出口国。G20和IMF峰会上,货币政策成为争论的焦点。

一.国际事务: negotiations,delegate,delegation,summit 峰会 charter n.特许状,执照,宪章 pledge n.诺言,保证,誓言,抵押,信物,保人,祝愿 vt.许诺, 保证, 使发誓, 抵押, 典当, 举杯祝„„健康 vt.特许, 发给特许执 promote peace 促进和平boost economic co-op 加强经济合作 make conceion/compromise 作出妥协 pa aresolution 通过决议 sanction n.核准, 制裁, 处罚, 约束力vt.制定制裁规则, 认可, 核准, 同意default n.违约, 不履行责任, 缺席, 默认值 vt.疏怠职责, 缺席缺席, 拖欠, 默认, 拖欠, 默认vi.疏怠职责, break the deadlock 打破僵局 veto a bill 否决议案 a scientific breakthrough 科学突破 an unexpected outcome 出乎意料的结果 sign/ratify an accord/deal/treaty/pact/agreement 签署协议 diplomatically

isolated country 在外交上被孤立的国家diplomatic solutions 外交解决方案hot spot 热点 take hostilities toward.....对„„采取敌对态度ethnic cleansing 种族排斥 refugee,illegal aliens 非法移民mediator 调解员national convention 国民大会fight corruption 反腐败corrupted election 腐败的选举peace proce 和平进程give a boost to...促进booming economy 促进经济发展mutual benefits/interests 双赢 Defense Minister,evacuate,flee from Pentagon 五角大楼 impose/break a deadline 规定/打破最后期限 retaliate 报复 banking reform 金融改革commiioner 代表go bankrupt 破产 file for bankruptcy 提出破产deputy 代表external forces 外部力量speculate,disarmament agreement 裁军协议mandate,to lift a boycott 取消禁令withdraw,embargo,impose sanctions against...实施制裁 dismantle 销毁the implementation of an accord 执行决议 to ease the ban on ivory trade 缓解对象牙贸易的禁令to harbor sb.保护animal conservation 动物保护threatened/endangered species 濒危物种illegal poaching 非法捕猎face extinction 濒临灭亡 Gallup/opinion/exit poll,survey 民意调查 stand trial 受审 put...on trial 审判某人sue,file suit against...状告radioactive 放射性radiation 辐射 uranium enrichment program 铀浓缩计划nuke nonproliferation 核部扩散suspect,arrest,detain,in custody 被囚禁on human rights abuse charges 反人权罪名HIV positive HIV阳性malaria,diabetes,hypertension,lung cancer,breast cancerfight poverty/starvation/hunger/disease/virus,stop the spread of...crack down on...严打illegal drug trafficking 毒品贩运piracy,pirated products 盗版产品fake goods 假货notorious 臭名昭 bloody tyrant 血腥独裁者

execute/execution 处决death penalty 死刑seminar,forum,peace conference,national convention,his counterpart 同等级别的人 my predeceor/succeor 我的前任/后任 二.战争军事:

military option 军事解决途径(动用武力)escalating tension 逐步升级的局势military coupe 军事政变forced from office 被赶下台step down/aside 下台on the brink of war 处于战争边缘rebels,wounded,killed,injury,death,casualties 伤亡heavy fighting 激战genocide 种族灭绝 relief effort 救济工作humanitarian aid 人道主义援助broker/mediate a ceasefire/truce 促成停火end the bloodshed 结束流血事件special envoy 特使peace-keeping forces 维和部队guerrilla war 游击战争border dispute 边境争端armed conflict 武装冲突-reconciliation 调解civil war 内战cruise miile 巡航导弹come to a conclusion 达成一致coalition forces 联合军队on high alert 处于高级戒备状态rebellion 叛乱rebel forces 叛军 sensitive,hostage,kidnapped French nationals 被绑架的法国人rescue,release invade,US-led invasion 美国领导的入侵-right-wing extremists 右翼极端分子

warring factions 交战各方topple the government 推翻政府suicide bombing 自杀性袭击事件dispute,crisis,conflict,holy war 圣战administration,regime,claim

responsibility for...声称负责suspend 停止resume 继续 coalition party 联合政党post-war reconstruction 战后重建 pre-war intelligence 战前情报radar, espionage 谍报spying activity 间谍行为electronic warfare 电子战争chemical/biological/nuclear warfare 化学/生物/核战争

三. 地震类:

新闻发布会pre conference 汶川地震:Wenchuan Earthquake 大地震:the maive earthquake 8.0级地震:the 8.0- magnitude earthquake 地震灾区:quake-hit area/ quake-stricken area 重灾区:the worst-hit area 震中:epicenter 余震:aftershock 地震灾民:quake victim 人民解放军:People's Liberation Army soldier- 武警:armed police 消防官兵:fire-fighter 医务工作者:medical worker 救援者:rescuer 救援队:rescue team 伤者:the injured 失踪者:the miing 废墟:debris/ruin 卫生:sanitation\hygiene 黄金72小时:golden 72 hours 温总理:Premier Wen联合国秘书长:UN Secretary-General Ban Ki-moon红十字会:the Red Cro 医疗队:medical team 资金和物资:funds and material- 可移动医院:mobile hospital死亡人数:death toll与时间赛跑:race against time-生命线:lifeline民政部:the Ministry of Civil Affairs 国务院信息办:the Information Office of the State Counsil 中央台记者:CCTV correspondent 沙特阿拉伯:Saudi Arabia中国大使馆:Chinese Embay 外交使节:envoy 降半旗:Flags are to be kept at half-mast.默哀:mourn 哀悼:condolence 人道主义援助:humanitarian aid救济工作:relief work捐赠:donate咨询热线:consultation hot line 疏散:evacuate堰塞湖:barrier lake/quake lake重建:rebuild震后重建:post-quake reconstruction尽快进行重建工作:carry out reconstruction as soon as poible复原:rehabilitation帐篷小学:camp primary school复课:resume claes建立DNA数据库:build DNA database火葬:cremate阻止疫情:prevent epidemic文化遗产:culture heritage大熊猫:giant panda 四. 奥运类:

国际奥林匹克委员会 International Olympic Committee中国奥委会 Chinese Olympic Committee the Olympic flame 奥运圣火奥运会选拔赛 Olympic Trial奥运会会歌 Olympic Anthem奥运火炬 Olympic Torch奥运会代表团 Olympic Delegation奥运村 Olympic Village organization committee开幕 式 opening ceremony闭幕式 closing ceremony吉祥物 mascot颁奖台 podium a crown of olive branches 橄榄枝编成的头冠 a record-holder 记录保持者a team gold medal 一枚团体金牌 an Olympic medal 奥运金牌Olympics opening ceremonies 奥运会开幕式event 比赛项目prance with the national flag 挥舞着国旗而雀跃 spectator 观众a team bus 运动员专车the gold / silver/ bronze medalist 金/ 银/ 铜牌获得者

Aquatics(水上运动)Archery(射箭)Individual events 个人赛Team events 团体赛-Athletics(田径)Track 径赛Cycling(自行车)gymnastics击剑:Fencing射击: shooting-

五. 经济类:financial crisis 金融危机Federal Reserve 美联储 real estate 房地产share 股票inflation 有货膨胀 deflation通货紧缩 stock market 股市shareholder 股东 macroeconomic 宏观经济 go under\bankrupt 破产 pension fund 养老基金 government bond 政府债券budget 预算deficit 赤字 surplusn.过剩;盈余;剩余;顺差adj.剩余的;过剩的intellectual property 知识产权 opportunistic practice 投机行为entrepreneur 企业家cook the book 做假帐fluctuate 波动merger 并购 pickup in price 物价上涨 CPI-monetary policy 货币政策 foreign exchange 外汇quote 报价contract 合同-floating rate 浮动利率 venture capital 风险资本(VC)global corporation 跨国公司consolidation 兼并take over 收购on the hook 被套住

六. 常见新闻缩写词:

1、组织机构等专有名称

UNESCO=United Nations Educational, Scientific And Cultural Organization(联合国教科文组织)IMF=International Monetary Fund(国际货币基金组织)ASEAN=Aociation Of Southeast Asian Nations(东南亚国家联盟;“东盟”)GATT=General Agreement On Tariffs And Trade(关贸总协定) WTO=World Trade Organization(世界贸易组织) OPE=Organization Of Petroleum Exporting Countries(石油输出国组织;“欧佩克”)PLO=Palestine Liberation Organization(巴勒斯坦解放组织;“巴解”)IOC=International Olympic Committee(国际奥林匹克委员会) NASA=National Aeronautics And Space Administration[(美国)国家宇航局] WHO=World Health Organization(世界卫生组织) NASA= National Aeronautics and Space Administration 美国国家航空航天局

2、常见事物的名称,如上述例句中的aids (艾滋病)。又如: UFO=Unidentified Flying Object(不明飞行物;“飞碟”) DJI=Dow-Jones Index(道•琼斯指数)PC=Personal Computer(个人电脑)ABM=Anti-Ballistic Miile(反弹道导弹)PT=Public Relations(公共关系)SALT=Strategic Arms Limitation Talks(限制战略武器会谈)SDI=Strategic Defence Initiative(战略防御措施)

3、表示人们的职业、职务或职称的名词,如 Mp(议员)。又如:PM=Prime Minister(总理;首相)GM=General Manager(总经理)VIP=Very Important Person(贵宾;要人)TP=Traffic Policeman(交通警察)

accredited journalist n.特派记者

advance n.预发消息;预写消息

affair n.桃色新闻;绯闻

anecdote n.趣闻轶事

aignment n. 采写任务

attribution n.消息出处,消息来源 back alley news n.小道消息

backgrounding n.新闻背景

Bad news travels quickly.坏事传千里。 banner n.通栏标题

beat n.采写范围

body n.新闻 正文

boil vt.压缩(篇幅) box n.花边新闻

brief n.简讯

bulletin n.新闻简报

byline n.署名文章

caption n.图片说明 caricature n.漫画 carry vt.刊登 cartoon n.漫画 censor vt.审查(新闻稿件),新闻审查 chart n.每周流行音乐排行版clipping n.剪报 column n.专栏;栏目 columnist n.专栏作家 continued story 连载故事;连载小说 contributing editor 特约编辑 contribution n.(投给报刊的)稿件;投稿 contributor n.投稿人 copy desk n.新闻编辑部 copy editor n.文字编辑 correction n.更正(启事) correspondence column读者来信专栏 correspondent n.驻外记者;常驻外埠记者

cover vt.采访;采写 cover girl n.封面女郎

covert coverage 隐性采访;秘密采访

crop vt.剪辑(图片) crusade n.宣传攻势 cut n.插图 vt.删减(字数) cut line n.插图说明

daily n.日报 dateline n.新闻电头 deadline n.截稿时间 dig vt.深入采访;追踪(新闻线索):“挖”(新闻) digest n.文摘 editorial n.社论 editorial office 编辑部 editor's notes 编者按 exclusive n.独家新闻 expose n.揭丑新闻;新闻曝光 extra n.号外 eye-account n.目击记;记者见闻

faxed photo 传真照片 feature n.特写;专稿

feedback n.信息反馈

file n.发送消息;发稿

filler n.补白

First Amendment (美国宪法)第一修正案(内容有关新闻、出版自由等)

five "W's" of news 新闻五要素

flag n.报头;报名

folo (=follow-up) n.

连续报道 Fourth Estate 第四等级(新闻界的别称) freedom of the Pre 新闻自由 free-lancer n.自由撰稿人 full position 醒目位置

Good news comes on crutches.好事不出门。

grapevine n.小道消息 gutter n.中缝

hard news 硬新闻;纯消息

headline n.新闻标题;内容提要

hearsay n.小道消息 highlights n.要闻

hot news 热点新闻

human interest 人情味

in-depth reporting 深度报道

insert n.& vt.插补段落;插稿

interpretative reporting 解释性报道 invasion of privacy 侵犯隐私(权) inverted pyramid 倒金字塔(写作结构) investigative reporting 调查性报道journalism n.新闻业;新闻学 Journalism is literature in a hurry 新闻是急就文学. journalist n.新闻记者 kill vt.退弃(稿件);枪毙(稿件) layout n.版面编排;版面设计 lead n.导语 libel n.诽谤(罪)

makeup n.版面设计 man of the year 年度新闻人物,年度风云人物

ma communication 大众传播(学) ma media 大众传播媒介 master head n.报头;报名

media n.媒介,媒体

Mere report is not enough to go upon.仅是传闻不足为凭. morgue n.报刊资料室

news agency 通讯社 news clue 新闻线索 news peg 新闻线索,新闻电头 newsprint n.新闻纸 news value 新闻价值No news is good news.没有消息就是好消息;不闻凶讯便是吉。 nose for news 新闻敏感obituary n.讣告 objectivity n.客观性 off the record 不宜公开报道 opinion poll 民意浏验 periodical n.期刊 pipeline n.匿名消息来源 popular paper 大众化报纸;通俗报纸

pre n.报界;新闻界

pre conference 新闻发布会;记者招待台 pre law 新闻法

pre release 新闻公告;新闻简报 PR man 公关先生 profile n.人物专访;人物特写 proofreader n.校对员 pseudo event 假新闻 quality paper 高级报纸;严肃报纸 quarterly n.季刊

readability n.可读性

reader's interest 读者兴越 reject vt.退弃(稿件) remuneration n.稿费;稿酬 reporter n.记者

rewrite vt.改写(稿件),改稿 round-up n.综合消

scandal n.丑闻 scoop vt.“抢”(新闻) n.独家新闻 sensational a.耸人听闻的;具有轰动效应的

sex scandal 桃色新闻

sidebar n.花絮新闻 slant n.主观报道;片面报道 slink ink “爬格子” soft news 软新闻

source n.新闻来源;消息灵通人士

spike vt.退弃(稿件):“枪毙”(稿件)

stone vt.拼版

story n.消息;稿件;文章 stringer n.特约记者;通讯员

subhead n.小标题;副标题 supplement n.号外;副刊;增刊

suspended interest 悬念

thumbnail n.“豆腐干”(文章) timeline n.时效性;时新性

tip n.内幕新闻;秘密消息

trim n.删改(稿件)update n.更新(新闻内容),增强(时效性) watchdog n.& vt.舆论监督 weekly n.周报 wire service n.通讯社

单词

单词

单词故事

7年级单词

单词解释

单词大通关

分类单词

初三单词

网球单词

单词背景

新闻单词
《新闻单词.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
相关专题 新闻的单词 单词
点击下载本文文档