人人范文网 自我介绍

俄语自我介绍(精选多篇)

发布时间:2022-06-12 12:00:44 来源:自我介绍 收藏本文 下载本文 手机版

推荐第1篇:俄语自我介绍

俄语考研复试自我介绍

Уважаемые преподаватели! Здравствуйте! Прежде всего разрешите мне представиться.

Меня зовут Чжан Цзюнь, мне 23 года, член КПК.Учусь в институте муниципальной экологии при Харбинском политехническом университете.Моя специальность——архитектурно-строительная экология и технологии.

Я студент усердный, деловой, энергичный.Учусь и работаю творчески и новаторски, с духом коллективизма.

Успеваемость у меня отличная.Трижды получал стипендии 3-ей степени.

После четырехлетнего обучения я в основном овладел знаниями по учебной программе и накопил немало опыта на практике.Теперь могу заниматься проектированием, монтажом, управлением и регулированием строительного оборудования.Одновременно обладал способностью на научное исследование и управление.Особенно способен на проектирование.Я сдал все экзамены по проектированию на отлично.

В институте я принимал активное участие в общественной практике.Участвовал в ?студия 201? и организовал различные семинары и форумы, почетных гостей которых были ректор университета, академик, директора крупных компаний, общественные деятели и др.

В 2001-м году мне присвоили звание ?передовой работник студии 201? комсомольский комитет университета и студия 201.Я работал в студенческом совете института и активно участвовал в разных мероприятиях.Долгое время я работал фотографом для института, много фотографии были опубликованы в институтских газетах.Дважды было присвоено звание ?активист общественной деятельности института?.

Я работал знаменосцем и в течение двух лет поднимал государственный флаг.И участвовал в таких важных мероприятиях, как поднятие государственного флага по случаю юбилея института, военного парада и т.д.

Что касается иностранных языков, то я владею русским языком, непрерывно учусь английскому.Дважды ездил в Пекин в институт ?Новый Восток? учиться английскому языку.Теперь можно пообщаться по-английски.

С детства люблю компьютер.Теперь можно заниматься работой по компьютерному программированию.Владею такими офисными программами, как язык C, AuToCAD, OFFICE ит.п.

У меня крепкое здоровье.В нашей группе работал ответственным по физкультурной части и руководил нашей группой в институтских соревнованиях по баскетболу и мы занимали первое место.

Я отношусь к людям добродушно, взаимные отношения между мной и окружающими хорошие.

Я очень рад, что мне представляется большой шанс на вторичный экзамен.Я буду беречь этот шанс.Если бы я поступил в аспирантуру в Тунцзи университет, я бы более старался учиться, чтобы в будущем служить Родине и народу.

亲爱的老师!您好!首先让我介绍一下自己。我的名字叫张君,我23岁,中共党员的。就读于哈尔滨市理工大学生态研究所。我的专业 - 建筑和建筑生态学和技术。我是一名学生勤奋,务实和充满活力。学习和工作的创造性和创新性与集体主义精神。我有一个优秀的学术表现。她还收到三笔赠款的第三度。经过四年的学习我年已掌握了大部分的课程知识,并在实践中积累了很多经验。现在我可以处理的设计,安装,管理和施工设备的监管。同时有研究和管理能力。特别是有能力设计。我通过对我的好设计所有考试。在研究所,我在公众积极参与实践。参加?室201?并举办各种研讨会和论坛,尊贵的嘉宾有大学,院士校长,大公司,公众人物,在2001年我被提拔?好工人201工作室等导演?共青团委员会,大学和工作室201。我曾在研究所的学生理事会,并积极参加各种活动。在很长一段时间,我作为一个研究所担任摄影师,画了很多画已经发表在高校校报。曾两次荣获冠军?该研究所活动家社会活动?。我工作的旗手,并在两年内提出的国旗。并参加了一些重要的事件作为对研究所,军事游行,等等周年升旗至于外国语言,我讲俄语,不断学习英语。两次前往北京上大学吗?新东方?学习英语。现在你可以用英语交流。从小,我喜欢计算机。现在你可以做在计算机编程工作。我自己,如C语言,AutoCAD中,OFFICE办公方案it.p.我有很好的健康。在我们的竞技体育工作组方负责,并领导我们在大学篮球比赛的球队,我们采取了第一名。本人待人和善,我和其他人之间的相互关系是好的。我很高兴在我看来,一个为辅助考试的大好机会。我会珍惜这个机会。如果我去同济大学毕业的学校,我会尽量了解更多信息,在未来,报效祖国和人民。

推荐第2篇:俄语自我介绍

Уважаемые преподаватели! Здравствуйте!

Прежде всего разрешите мне представиться.

Меня зовут Чжан Цзюнь, мне 23 года, член КПК.Учусь в институте муниципальной экологии при Харбинском политехническом университете.Моя специальность——архитектурно-строительная экология и технологии.

Я студент усердный, деловой, энергичный.Учусь и работаю творчески и новаторски, с духом коллективизма.

Успеваемость у меня отличная.Трижды получал стипендии 3-ей степени.

После четырехлетнего обучения я в основном овладел знаниями по учебной программе и накопил немало опыта на практике.Теперь могу заниматься проектированием, монтажом, управлением и регулированием строительного оборудования.Одновременно обладал способностью на научное исследование и управление.Особенно способен на проектирование.Я сдал все экзамены по проектированию на отлично.

В институте я принимал активное участие в общественной практике.Участвовал в ?студия 201? и организовал различные семинары и форумы, почетных гостей которых были ректор университета, академик, директора крупных компаний, общественные деятели и др.

В 2001-м году мне присвоили звание ?передовой работник студии 201? комсомольский комитет университета и студия 201.Я работал в студенческом совете института и активно участвовал в разных мероприятиях.Долгое время я работал фотографом для института, много фотографии были опубликованы в институтских газетах.Дважды было присвоено звание ?активист общественной деятельности института?.

Я работал знаменосцем и в течение двух лет поднимал государственный флаг.И участвовал в таких важных мероприятиях, как поднятие государственного флага по случаю юбилея института, военного парада и т.д.

Что касается иностранных языков, то я владею русским языком, непрерывно учусь английскому.Дважды ездил в Пекин в институт ?Новый Восток? учиться английскому языку.Теперь можно пообщаться по-английски.

С детства люблю компьютер.Теперь можно заниматься работой по компьютерному программированию.Владею такими офисными программами, как язык C, AuToCAD, OFFICE ит.п.

У меня крепкое здоровье.В нашей группе работал ответственным по физку

льтурной части и руководил нашей группой в институтских соревнованиях по баскетболу и мы занимали первое место.

Я отношусь к людям добродушно, взаимные отношения между мной и окружающими хорошие.

Я очень рад, что мне представляется большой шанс на вторичный экзамен.Я буду беречь этот шанс.Если бы я поступил в аспирантуру в Тунцзи университет, я бы более старался учиться, чтобы в будущем служить Родине и народу.

推荐第3篇:俄语自我介绍

俄语自我介绍

Уважаемые преподаватели! Здравствуйте!

Прежде всего разрешите мне представиться.

Меня зовут Чжан Цзюнь, мне 23 года, член КПК.Учусь в институте муниципальной экологии при Харбинском политехническом

университете.Моя

специальность----архитектурно-строительная экология и технологии.

Я студент усердный, деловой, энергичный.Учусь и работаю творчески и новаторски, с духом коллективизма.

Успеваемость у меня отличная.Трижды получал стипендии 3-ей степени.

о

п

п сррПоноогаксвртлнаие четырехлетнего обучениом овладел знаниями по учмме и накопил немало опытке.Теперь могу заниматьсяеая я в бнойна

проектированием, монтажом, управлением и регулированием строительного

оборудования.Одновременно обладал

способностью на научное исследование и управление.Особенно способен на

проектирование.Я сдал все экзамены по проектированию на отлично.

В институте я принимал активное участие в общественной практике.Участвовал в «студия 201» и организовал различные семинары и

форумы, почетных гостей которых были ректор университета, академик, директора крупных компаний, общественные деятели и др.

В 2001-м году мне присвоили звание

«передовой работник студии 201»

комсомольский комитет университета и

студия 201.Я работал в студенческом совете

института и активно участвовал в разных мер

фот

был

Дваоприятиях.Долгоографом для инсти опубликованы вжды было присвоее время я работал итута, много фотографииинститутских газетах.но звание «активист общественной деятельности института».

Я работал знаменосцем и в течение двух лет поднимал государственный флаг.И

участвовал в таких важных мероприятиях, как поднятие государственного флага по случаю юбилея института, военного парада и т.д.

Что касается иностранных языков, то я владею русским языком, непрерывно учусь

английскому.Дважды ездил в Пекин в институт «Новый Восток» учиться английскому языку.Теперь можно пообщаться по-английски.

С детства люблю компьютер.Теперь можно заниматься работой по компьютерному

программированию.Владею такими офисными программами, как язык C, AuToCAD, OFFICE ит.п.

У меня крепкое здоровье.В нашей группе работал ответственным по физкультурной части и руководил нашей группой в

институтских соревнованиях по баскетболу и мы занимали первое место.

Я отношусь к людям добродушно, взаимные отношения между мной и окружающими хорошие.

Я очень рад, что мне представляется

большой шанс на вторичный экзамен.Я буду беречь этот шанс.Если бы я поступил в

аспирантуру в Тунцзи университет, я бы более старался учиться, чтобы в будущем служить Родине и народу.

推荐第4篇:俄语自我介绍

大家好,我的名字叫李松,今年21岁,我是一名大二的学生,我在郑州旅游职业学院学习,我能来到这里学习非常高兴,俄语自我介绍。我的专业是商务英语,喜欢看书,我对俄语非常感兴趣,也非常喜欢读报纸,业余时间我经常和同学一起打球。对于外语这个行业,随着经济的发展,他将在21世纪发挥重要作用,自我介绍《俄语自我介绍》。 两年的大专就是在不断的培养兴趣,不断的学习进步中度过的。我酷爱交朋友,如果你希望和我交朋友,我非常乐意。

Привет всем, меня зовут Ли Сун, 21 лет, я был студент-второкурсник студент, учусь в Чжэнчжоу Туризм колледж, я могу узнать здесь очень счастлива.Мой майор деловой английский, люблю читать, я очень заинтересован в России, но тоже очень люблю читать газеты, свободное время я часто играю с одноклассниками.Языка в этой отрасли, наряду с экономическим развитием, он будет играть важную роль в двадцать первом веке.Два года в колледже заинтересована в постоянном культуры, непрерывное обучение и прогресс через него.Я люблю дружить, если вы хотите быть друзьями, я очень счастлив.

推荐第5篇:俄语自我介绍

俄语自我介绍复试自述

Уважаемые преподаватели! Здравствуйте!

Прежде всего разрешите мне представиться.

Меня зовут Чжан Цзюнь, мне 23 года, член КПК.Учусь в институте муниципальной экологии при Харбинском политехническом университете.Моя специальность----архитектурно-строительная экология и технологии.

Я студент усердный, деловой, энергичный.Учусь и работаю творчески и новаторски, с духом коллективизма.

Успеваемость у меня отличная.Трижды получал стипендии 3-ей степени.

После четырехлетнего обучения я в основном овладел знаниями по учебной программе и накопил немало опыта на практике.Теперь могу заниматься проектированием, монтажом, управлением и регулированием строительного оборудования.Одновременно обладал способностью на научное исследование и управление.Особенно способен на проектирование.Я сдал все экзамены по проектированию на отлично.

В институте я принимал активное участие в общественной практике.Участвовал в «студия 201» и организовал различные семинары и форумы, почетных гостей которых были ректор университета, академик, директора крупных компаний, общественные деятели и др.

В 2001-м году мне присвоили звание «передовой работник студии 201» комсомольский комитет университета и студия 201.Я работал в студенческом совете института и активно участвовал в разных мероприятиях.Долгое время я работал фотографом для института, много фотографии были опубликованы в институтских газетах.Дважды было присвоено звание «активист общественной деятельности института».

Я работал знаменосцем и в течение двух лет поднимал государственный флаг.И участвовал в таких важных мероприятиях, как поднятие государственного флага по случаю юбилея института, военного парада и т.д.

Что касается иностранных языков, то я владею русским языком, непрерывно учусь английскому.Дважды

ездил в Пекин в институт «Новый Восток» учиться английскому языку.Теперь можно пообщаться по-английски.

С детства люблю компьютер.Теперь можно заниматься работой по компьютерному программированию.Владею такими офисными программами, как язык C, AuToCAD, OFFICE ит.п.

У меня крепкое здоровье.В нашей группе работал ответственным по физкультурной части и руководил нашей группой в институтских соревнованиях по баскетболу и мы занимали первое место.

Я отношусь к людям добродушно, взаимные отношения между мной и окружающими хорошие.

Я очень рад, что мне представляется большой шанс на вторичный экзамен.Я буду беречь этот шанс.Если бы я поступил в аспирантуру в Тунцзи университет, я бы более старался учиться, чтобы в будущем служить Родине и народу

教授们,你们好,请允许我向你们介绍我自己。 我叫***,今年二十三岁,学生党员,哈尔滨工业大学市政环境工程学院,建筑环境与设备工程专业的学生。 我是一个勤奋,务实,热情,有创新精神,有团队精神,善于接受新事物的人。 我的学习成绩比较好,曾经获得三等人民奖学金。 通过四年的学习生活,我比较好的掌握了本专业所要求的内容通过相关专业课的学习以及多科课程设计的实际操作,能够从事工业以及民用建筑室内环境及暖通空调,建筑给排水,建筑照明等公共设施系统,建筑热能供应系统的设计,安装,调试,运行管理以及建筑自动化系统方案的制定,同时也具备了一定的科研和管理的能力,尤其是实际设计能力较强,在各专业科目的课程设计中的成绩均为优秀。 我积极参加了各种社会实践活动,曾参加了社团“201工作室”,组织并参加了各种讲坛,论坛活动,嘉宾包括校长,院士,大公司总裁等社会知名人士,并取得了较好的效果。我被评为2001年哈工大校团委喝201工作室共同颁发的“201工作室先进工作者”。 我曾在市政学院学生会工作过,参加了学院组织的各项活动,并且较长的时间内负责学院的摄影工作,作品曾在校报发表。两次被评为“市政学院社会活动积极分子”。 我曾在校国旗班工作了两年,担任升旗手的工作,参加了如校庆升旗,军训阅兵等重要活动。 我是俄语生,但我一直没有间断英语的学习,曾经两次去北京新东方学校学习英语,现在可以进行简单的英语交流。 我从小喜欢计算机,接触很早,现在可以进行简单的计算机编程工作。熟练使用C语言,AuToCAD,OFFICE办公软件。 身体素质好,在班级中担任体育委员的职务,并带领我班同学获得“市政杯篮球比赛”的冠军。 人际关系较好,有团队精神。 我很幸运的得到了同济大学面试的机会,我会珍惜这个机会的,如果我能更幸运的成为同济我们专业的研究生,我会用实际行动证明诸位的选择是正确的,谢谢。

推荐第6篇:俄语自我介绍(推荐)

Меня зовут …., и моѐ русское имя —Выра.В этом году мне исполнился 21 год.У нас в семье три человека, папа, мама, и я.Они любят меня .я чувствовал себя очень счастливо.

Я стутентка.Сейчас я учусь в институте 医科大学。Здесь я учусь русский язык и медицинсие знания .У нас очень красивая учительница.У неѐ были строгие требования к учѐве .Но в жизни она относилась к нам очень тепло.Каждый из нас любит еѐ.У меня много увлечении. Мне нравится животное.Я больше всего люблю собаку .У меня есть собака,еѐ зовут旺旺。С детства я полюбилась рисование.В свободное время я тоже люблю читать интересные книги и слушать музыку .Музыка всегда приносит мне хорошее настроение.

徐兵

2013/6/10

推荐第7篇:俄语版自我介绍

Немного о себе

Меня зовут Нина .Моя фамилия Хао.Мне двадцать пять лет.Я родилась в деревне.Когда мне было семь лет, Я пошла в школу.С детства я интересовалась английским языком.После окончания школы, Я поехала в город Сан янь, Хэ нан и поступила в институт 琼州 на английский факультет. Когда я училась в университете, я часто звоню отцу и матери, ещѐ моим хорошим друзьям.Я рассказывала им о своей учѐбе и жизни в уневерситете.Старалась учиться прилежно.Во время университета , ея провела весѐлое время.Мне очень нравится такое место.Недавно я окончила университет.В обществе, я много думаю о моей жизни в университете.

Когда у меня свободное время.Я люблю слушать музьку, ходить в кино и на концеры.Я люблю смотреть телевизор и читать книги, журналы, газеты.

Ещѐ ,я очень люблю спорт, хорошо играю в баскетбол и болейбол.Петом купаюсь в реке, а зимой катаюсь на коньках.

У меня хороший характер, я люблю общаться с длузьями.Желаю, чтобы мы стали друзьями, проводим хорошее и весѐлое время.

推荐第8篇:俄语自我介绍(材料)

辽宁石油化工大学

石油天然气工程学院

王闯

(1)Меня зовут Наташа, 20 лет,я приехала из провинции Хэйлунцзян, в 2008 году я кончила университет в Чанчунь.Очень рада, чтобы приехать сюда для языковой практики и повышать свой собственной уровень.

Я люблю слушать музыку,работать в Интернет, просмотрать романтические романы, и люблю знакомиться с новыми друзьями, я чувствую себя счастливой, когда я вместе с друзей.

Россия является красивым городом, я люблю его культуру, традицию, и конечно, язык, мне нравится путешествие, если у меня возможность, я хотел бы пойти в другие города России.

В будущем я буду трудиться узнать русский язык, И я надеюсь, чтобы учители можно помагать мне.

Наконец, желаю вам успеха!

我叫娜塔莎,20岁,来自黑龙江省,我在2008年毕业于长春,很高兴能来到这里进行语言实践,提高自己的水平。

我喜欢听音乐,上网,看言情小说,并且喜欢交朋友,我觉得和朋友在一起特别快乐。

俄罗斯是和非常美丽的城市,我喜欢他的文化传统,当然还有语言,我喜欢旅行,如果有机会,我会去俄罗斯其他的城市走一走。

我希望在以后的学习中,老师多多帮助,我会努力学好俄语,在此,祝愿所有同学,都能取得好的成绩。

(2) привет всем/здравствуйте!(可以选一个,如果很多人都用第二个,你可以用第一个的,很口语) очень рад приехать сюда и представиться Вам себя.

я приехал из провинции Хэбэй.я люблю слушать музыку, читать книги и сидеть в интернете, к тому же, я даже очень люблю познакомиться с новыми друзьями, так как когда с друзьями вместе, я себя чувствую очень приятно.очень гордился, что поступил в этот университет/институте, его класивая обстановка давала мне отличную учебную сферу, так что я обязательно старательно учусь и получу больших успехов для благодарности университета! благодарю вас за внимание/спасибо за внимание.首先,很荣幸来到这,来介绍我自己。

我来自河北省,我喜欢听音乐,看书,上网:并且我非常喜欢交朋友,我觉得跟朋友们一起特别快乐。

来到这所学校我很骄傲,它优美的环境给我创造了良好的学习环境,我一定会好好学习,以优异成绩回报学校

(3)Доброе утро учителя.

Меня зовут `` `, студентов культуру, и окончил Нефтяной институт Дацин Строительная профессия, я люблю эту школу и профессионально.Рад участвовать в интервью на русском языке

Обычно я люблю читать книги и интернет-информации, просмотра, характер, активные и открытые, дружелюбные люди.

Будущее, русский и другие аспекты обучения будет больше усилий, чтобы выиграть честью для школы.

辽宁石油化工大学

石油天然气工程学院

王闯

老师上午好。

我的名字叫```,本科文化,毕业于大庆石油学院,土木工程专业,我很喜欢这个学校与专业。

很高兴参加这次俄语面试

平时我喜欢看书和上网流览信息,性格活泼开朗,与人为善。 今后在俄语和其他方面的学习中会更加的努力,为学校争取荣誉

(4)Здравствуйте, сейчас я преставляюсь.Меня зовут Сяомин, двадцать один год в этом году.учился в хужожественном институте.Моя семья в Пекине.

Я очень рада, что сегодня имею шанс учиться в китайском научно-техническом университете.Моя специальность- искусство, моя учеба по общеобразованному предмету не так хорошо, как у вас, поэтому в будущем прошу вашу помощь. Я люблю теревизор, журналы, и путешествовать.Я изучала русский язык с вышей школы, и понравился мне.

Надеюсь, что в будущей учебе преподователя дают помощь, я тоже всей силой стараюсь добиваться успехов по русскому.И желаю товарищам удачи в учебе! 大家好,我在这里简单的介绍一下自己,我叫小明,今年21岁了,来自艺术学院,我的家是北京的,很高兴来到了中国科技大学,我是学美术的,所以在文化课的成绩不如大家好,还请大家多多帮助,平时我喜欢看电视,读杂志,也喜欢旅行,我在高中选择了俄语,也喜欢上了学习俄语,我希望在以后的学习中,老师多多帮助,我会努力学好俄语,在此,祝愿所有同学,都能取得好的成绩。

(5)Здраствуйте ! Меня зовут .......очень рада была в красивом Менске .Это город очень красивый .Мая семья находится на Фучжоу Китая ..............Здраствуйте ! Меня зовут..., я очень рада учиусь в красивом Минске, этот город очень красивый.Мой родной город это Фучжоу Китая.В периоде BHTY учебного года, я чувствовал себя очень счастливо.Обычно я люблю играть на компьютере, слушать музыку, читать книку, и путешествовать, в следующим времени, я буду продолжать изучать русский язык.Желаю крепкого здоровья и хорошего учителя удачи

Здраствуйте ! мое имя ....... u приезжает очень счастливо красивейше ясно думает изучение грамма, этот город весьма привлекательно.Моя семья в китайском Fuzhou.В времени изучения года BHTY, I весьма счастливое.Я обычно люблю [компьютер игр, слушает к нот, для того чтобы прочитать, также к как перемещать] в более последнем времени, я также могу продолжать судить за трудный русский изучения.Желает учителю здоровье хорошее везение в всем.您好! 我的名字叫.......,很高兴来到美丽的明思克学习,这座城市非常漂亮。我的家在中国福州。在BHTY的一年学习时间里,我过的非常开心。我平时喜欢【玩电脑、听音乐、看书、也喜欢旅行】,在以后的时间里 ,

我还会继续努力学习俄语。祝老师身体健康

万事如意。

(6)Его зовут XX 19-летняя студента из Хэйлунцзян Харбина Хэйлунцзян в университете в настоящее время.Он узнал русский двух лет его российского менее хорошо.Он любит делать несколько разные вещи, как это, например, 辽宁石油化工大学

石油天然气工程学院

王闯

введение самоуправления.Он любит петь все права, так и по Интернету.Как и осознание новых друзей, но не так давно известно, очень многие люди не понимают, насколько хорошо

他的名字是 XX今年19岁来自黑龙江哈尔滨目前就读在黑龙江大学 。他学了2年的俄语他的俄语不怎么好。他喜欢做一些与众不同的事情,就像这篇自我介绍一样。他没事喜欢唱歌 上网等等。喜欢认识新朋友,不过不久前才知道,认识太多的人也不怎么好

(7)Здравствуйте, уважаемые преподаватели, очень рад приостуствовать на этом сведении.Меня зовут 李远朋, мне исполнилось двадцать два года, приехал из провинции Шаньдун , учусь в Шэньянском химико-технологическом университете, на факультете инженерного хранения и транспорта нефти и газа.По характеру, я жизнерадостный , веселый, добрый человек,.в нашей группе в качестве старосты группы ,показываю пример студентам в учебе,и получаю похвалы от преподавателей и студентов.Пока я молодой, хочу намного извлечь специальные знания, поэтому, я решил поступить в аспирантуру,Юго-западный нефтяной университет является вторым известным нефтяным вузом, привлекает меня глубоким культурным фоном , сильными преподавательскими ресурсами и находится в красивом городе - Чэнду, именно так я выбрал его.В экзамены поступления в аспирантуру , я получил триста девяносто два балла , по математике сто девятнадцать , по политике шестьдесят , по русскому языку шестьдесят шесть, по специальному предмету сто тридцать восемь, в будущей убѐбе я буду стараться , надеюсь , что дайте мне пожалуйста один шанс.Спасибо за внимание.

老师,您好,很高兴能参加这次面试,我叫李远朋,今年二十二岁,来自山东菏泽,现在就读于沈阳化工大学,油气储运工程专业!我性格开朗,与人为善,在班级担任学习委员工作,在学习中起到了模范带头作用,身受老师和同学的好评!我想趁着自己年轻多学习一些专业性的知识,所以选择了考研。西南石油大学是我国的第二所石油院校,有这很深的文化底蕴,雄厚的师资力量,并且在美丽的城市—成都,所以我选择了它!在今年的考研成绩中,我总分392,数学119,政治69,俄语66,专业课138。在今后的学习中我会更加努力刻苦,希望老师能给我一次机会!介绍完毕,谢谢!

(8)Меня зовут Ху Вэй, из Тайюань.Окончил Шаньси профессиональном колледже Иностранных Языков с текстом, в школе по специальности \"русский язык.По характеру, я живой, веселый, теплый и мягкий.Я хотел бы получить работу, хотя я не могу принять уровень сложная работа, но я буду упорно работать, и я надеюсь, что вы дать мне эту возможность.Я сделаю вас удовлетворены.Спасибо.

我叫胡伟,来自山西太原。毕业于山西同文外语职业学院,在学校主修应用俄语。在性格方面,我活泼开朗,热情温和。我很想得到这份工作,虽然以我现在的水平难以接受很复杂的工作,但是我回一直努力的,希望您给我这个机会。我会让您满意。谢谢。

推荐第9篇:俄语翻译自我介绍

俄语翻译自我介绍

于20xx年3月,本人以优异的成绩被派往吉尔吉斯斯坦国立大学专修国际经济与贸易。在校期间,本人勤奋刻苦,积极进步,经过六年在国外的学习、实践,本人已经基本掌握 俄语 语言的精髓,具有了较高的听、说、读、写能力;精通OFFICE电脑办公并可以熟练操作电脑。同时本人性格开朗、活泼、自信,为人真诚、坦率,具有较强的组织、协调、沟通能力以及强烈的进取心、事业心、责任心和团队协作精神,对待学习和工作态度认真,坚持诚信为本,勇于开拓创新,对新环境具有较强的适应能力。同时本人也坚信能够胜任 俄语 翻译 工作和公司委派的其他工作。

推荐第10篇:俄语自我介绍面试

(1)俄语:Меня зовут Наташа, 20 лет,я приехала из провинции Хэйлунцзян, в 2008 году я кончила

университет в Чанчунь.Очень рада, чтобы приехать сюда для языковой практики и повышать свой

собственной уровень.

Я люблю слушать музыку,работать в Интернет, просмотрать романтические романы, и люблю знакомиться с новыми друзьями, я чувствую себя счастливой, когда я вместе с друзей.

Россия является красивым городом, я люблю его культуру, традицию, и конечно, язык, мне нравится

путешествие, если у меня возможность, я хотел бы пойти в другие города России.

В будущем я буду трудиться узнать русский язык, И я надеюсь, чтобы учители можно помагать мне.

Наконец, желаю вам успеха!

汉语:我叫娜塔莎,20岁,来自黑龙江省,我在2008年毕业于长春,很高兴能来到这里进行语言实践,提高自己的水平。 我喜欢听音乐,上网,看言情小说,并且喜欢交朋友,我觉得和朋友在一起特别快乐。

俄罗斯是和非常美丽的城市,我喜欢他的文化传统,当然还有语言,我喜欢旅行,如果有机会,我会去俄罗斯其他的城市走一走我希望在以后的学习中,老师多多帮助,我会努力学好俄语,在此,祝愿所有同学,都能取得好的成绩。

(2)首先,很荣幸来到这,来介绍我自己。

我来自河北省,我喜欢听音乐,看书,上网:并且我非常喜欢交朋友,我觉得跟朋友们一起特别快乐。 来到这所学校我很骄傲,它优美的环境给我创造了良好的学习环境,我一定会好好学习,以优异成绩回报学校。привет всем/здравствуйте!(可以选一个,如果很多人都用第二个,你可以用第一个的,很

口语) очень рад приехать сюда и представиться Вам себя.

я приехал из провинции Хэбэй.я люблю слушать музыку, читать книги и сидеть в интернете, к тому же, я даже очень люблю познакомиться с новыми друзьями, так как

когда с друзьями вместе, я себя чувствую очень приятно.

очень гордился, что поступил в этот университет/институте, его класивая

обстановка давала мне отличную учебную сферу, так что я обязательно старательно

учусь и получу больших успехов для благодарности университета!

благодарю вас за внимание/спасибо за внимание.

(3)老师上午好。我的名字叫```,本科文化,毕业于大庆石油学院,土木工程专业,我很喜欢这个学校与专业。很高兴参加这次俄语面试平时我喜欢看书和上网流览信息,性格活泼开朗,与人为善。

今后在俄语和其他方面的学习中会更加的努力,为学校争取荣誉

Доброе утро учителя.Меня зовут `` `, студентов культуру, и окончил Нефтяной институт Дацин Строительная профессия, я люблю эту школу и профессионально.

Рад участвовать в интервью на русском языке

Обычно я люблю читать книги и интернет-информации, просмотра, характер, активные и открытые, дружелюбные люди.

Будущее, русский и другие аспекты обучения будет больше усилий, чтобы выиграть честью для школы.(4)大家好,我在这里简单的介绍一下自己,我叫小明,今年21岁了,来自艺术学院,我的家是北京的,很高兴来到了中国科技大学,我是学美术的,所以在文化课的成绩不如大家好,还请大家多多帮助,平时我喜欢看电视,读杂志,也喜欢旅行,我在高中选择了俄语,也喜欢上了学习俄语,我希望在以后的学习中,老师多多帮助,我会努力学好俄语,在此,祝愿所有同学,都能取得好的成绩。

Здравствуйте, сейчас я преставляюсь.Меня зовут Сяомин, двадцать один год в этом году.учился в хужожественном институте.Моя семья в Пекине.

Я очень рада, что сегодня имею шанс учиться в китайском научно-техническом университете.Моя специальность- искусство, моя учеба по общеобразованному предмету не так хорошо, как у вас, поэтому в будущем прошу вашу помощь.

Я люблю теревизор, журналы, и путешествовать.Я изучала русский язык с вышейшколы, и понравился мне.

Надеюсь, что в будущей учебе преподователя дают помощь, я тоже всей силой стараюсь добиваться успехов по русскому.И желаю товарищам удачи в учебе!

第11篇:俄语自我介绍及翻译

俄语自我介绍及翻译范文

来源:58.com 2012-09-21 15:18

俄语自我介绍及翻译范文:

Уважаемые преподаватели! Здравствуйте!

Прежде всего разрешите мне представиться.

Меня зовут Чжан Цзюнь, мне 23 года, член КПК.Учусь в институте

муниципальной экологии при Харбинском политехническом университете.Моя специальность——архитектурно-строительная экология и технологии.

Я студент усердный, деловой, энергичный.Учусь и работаю творчески и новаторски, с духом коллективизма.

Успеваемость у меня отличная.Трижды получал стипендии 3-ей степени.После четырехлетнего обучения я в основном овладел знаниями по учебной программе и накопил немало опыта на практике.Теперь могу заниматься проектированием, монтажом, управлением и регулированием строительного оборудования.Одновременно обладал способностью на научное исследование и управление.Особенно способен на проектирование.Я сдал все экзамены по проектированию на отлично.

В институте я принимал активное участие в общественной практике.Участвовал в ?студия 201? и организовал различные семинары и форумы, почетных гостей которых были ректор университета, академик, директора крупных компаний, общественные деятели и др.

В 2001-м году мне присвоили звание ?передовой работник студии 201?

комсомольский комитет университета и студия 201.Я работал в студенческом совете института и активно участвовал в разных мероприятиях.Долгое время я работал фотографом для института, много фотографии были опубликованы в институтских газетах.Дважды было присвоено звание ?активист общественной деятельности института?.

Я работал знаменосцем и в течение двух лет поднимал государственный флаг.И участвовал в таких важных мероприятиях, как поднятие государственного флага по случаю юбилея института, военного парада и т.д.

Что касается иностранных языков, то я владею русским языком, непрерывно учусь английскому.Дважды ездил в Пекин в институт ?Новый Восток? учиться английскому языку.Теперь можно пообщаться по-английски.

С детства люблю компьютер.Теперь можно заниматься работой по

компьютерному программированию.Владею такими офисными программами, как язык C, AuToCAD, OFFICE ит.п.

У меня крепкое здоровье.В нашей группе работал ответственным по

физкультурной части и руководил нашей группой в институтских соревнованиях по баскетболу и мы занимали первое место.

Я отношусь к людям добродушно, взаимные отношения между мной и

окружающими хорошие.

Я очень рад, что мне представляется большой шанс на вторичный экзамен.Я буду беречь этот шанс.Если бы я поступил в аспирантуру в Тунцзи университет, я бы более старался учиться, чтобы в будущем служить Родине и народу

亲爱的老师!您好,

首先让我介绍一下我自己。我的章车嗯,我今年23岁,中共党员。我在哈尔滨市理工大学生态研究所的研究。我的专业-建筑和建设生态和技术。

辛苦,我是一个学生,企业和充满活力的。我的工作和学习中的创造性和创新性的,与集体主义的精神。

我有很大的进展。三第三度获得了奖学金。

经过四年的训练,我基本上掌握了知识的课程,并在实践中积累了丰富的经验。现在,我可以处理建筑设备的设计,安装,操作和监管。同时,研究和管理的能力。特别的设计。我通过了所有的考试,完美的设计在研究所我是活跃在公众的做法。参加吗?工作室201?并举办了一系列的研讨会和论坛,嘉宾工程院院士,大学校长,大公司主管,公众人物等

在2001年,这一年我被提拔先进工作者工作室201吗?大学共青团委员会和工作室201。我在学院的学生会主席的工作,并积极参与各种活动。很长一段时间,我曾担任该研究所的摄影师,照片刊登在许多高校校报。曾两次被授予的称号?活动家社区学院?

承载和我工作了两年提出的国旗。而参加这样重要的事件, 对外国语言研究所,阅兵,等周年纪念之际,国旗上的崛起,我说俄语,不断地学习英语。两次到北京上大学吗?新东方?学习英语。现在,您可以用英语交流。

从小,我喜欢的计算机。现在你可以做的工作,包括计算机编程。我自己的Office程

序,如C语言,AUTOCAD,OFFICE it.p.我有健康的身体。物理文化的责任我们的团队工作,并带领我们的团队在大学篮球比赛我们赢得了第一名。

我对待人亲切,相互关系我和其他人之间的好.我感到非常高兴,我看到一个大机会为一个二次检查。我会好好珍惜这一刻。如果我去了同济大学研究生院,我会试着了解更多信息,在未来,报效祖国和人民

第12篇:俄语考研复试自我介绍

俄语考研复试自我介绍

Уважаемые преподаватели! Здравствуйте!

Прежде всего разрешите мне представиться.

Меня зовут Чжан Цзюнь, мне 23 года, член КПК.Учусь в институте

муниципальной экологии при Харбинском политехническом университете.Моя специальность——архитектурно-строительная экология и технологии.Я студент усердный, деловой, энергичный.Учусь и работаю творчески и новаторски, с духом коллективизма.

Успеваемость у меня отличная.Трижды получал стипендии 3-ей степени.После четырехлетнего обучения я в основном овладел знаниями по учебной программе и накопил немало опыта на практике.Теперь могу заниматься проектированием, монтажом, управлением и регулированием

строительного оборудования.Одновременно обладал способностью на научное исследование и управление.Особенно способен на

проектирование.Я сдал все экзамены по проектированию на отлично.В институте я принимал активное участие в общественной практике.

Участвовал в ?студия 201? и организовал различные семинары и форумы, почетных гостей которых были ректор университета, академик, директора крупных компаний, общественные деятели и др.

В 2001-м году мне присвоили звание ?передовой работник студии 201? комсомольский комитет университета и студия 201.Я работал в

студенческом совете института и активно участвовал в разных

мероприятиях.Долгое время я работал фотографом для института, много фотографии были опубликованы в институтских газетах.Дважды было присвоено звание ?активист общественной деятельности института?.Я работал знаменосцем и в течение двух лет поднимал государственный флаг.И участвовал в таких важных мероприятиях, как поднятие

государственного флага по случаю юбилея института, военного парада и т.д.

Что касается иностранных языков, то я владею русским языком,

непрерывно учусь английскому.Дважды ездил в Пекин в институт ?Новый Восток? учиться английскому языку.Теперь можно пообщаться

по-английски.

С детства люблю компьютер.Теперь можно заниматься работой по компьютерному программированию.Владею такими офисными

программами, как язык C, AuToCAD, OFFICE ит.п.

У меня крепкое здоровье.В нашей группе работал ответственным по физкультурной части и руководил нашей группой в институтских

соревнованиях по баскетболу и мы занимали первое место.

Я отношусь к людям добродушно, взаимные отношения между мной и окружающими хорошие.

Я очень рад, что мне представляется большой шанс на вторичный экзамен.Я буду беречь этот шанс.Если бы я поступил в аспирантуру в Тунцзи

университет, я бы более старался учиться, чтобы в будущем служить Родине и народу.

第13篇:考研复试俄语自我介绍

2013考研复试俄语自我介绍 (最新)

Доброе утро ,преподаватели:

Оченьрад, что уменяслучайвторичныхэкзанменов.非常荣幸能参加今天的复试。Меня зовутлэйхайбин ,23 лет.Моя семъя в хунане.я учусь на факультете автоматики в цзилинском сельскохозяйственном университете.

По жизнидрузъя считают меня добрым и активным человеком.Я люблю читатъ книгу,слушатъ музыку ,заниматъся спортом и люблю знакомитъся с новыми друзъями.я чувствую себя счастливым ,когда я вместе с друзъями.

Я хочу поступитъ в цзилинский университет на аспирантуру ,так как это моя мечта.А если я буду принят ,я буду старателъно учитъся подруководствомруководителей , чтобыполучитъболъшийуспех вучѐбе.

Спасибо за внимание!

2013/3/25

以下供参考:

Я знаю,что некоторые из нас не будут приняты во вторичных экзаменах.Я ровно отнесусь к этому случаю.Если я не буду принята,я буду дальше старательно учиться,чтобы получить следующий случай.А если я буду принята,я буду старательно учиться под руководством руководителей,чтобы получить больший успех в учѐбе.

(我知道这次复试的考生并不都能被录取,我想我应以平和的心态面对这次机会。如果被淘汰,我会继续努力争取下次机会;如果能成为今年的幸运儿,我会在导师的指导下和吉大浓厚的学习氛围中努力学习,取得更快的进步。 谢谢各位老师!

Чтобы лучше работать и пополнить свои знания ,я поступила в аспирантуру.为了更好地工作充实自己的知识,我报考了研究生

自动化系факультет автоматики)

QQ: 306464539

第14篇:简单的俄语面试自我介绍

简单的俄语面试自我介绍

当来到一个陌生环境中,我们往往需要进行适当的自我介绍,用自我介绍往往可以让他人有一定的了解。千万不能认为自我介绍随便应付就可以,下面是小编精心整理的'简单的俄语面试自我介绍,仅供参考,希望能够帮助到大家。

俄语: Меня зовут Наташа, 20 лет,я приехала из провинции Хэйлунцзян, в 20xx году я кончила университет в Чанчунь.Очень рада, чтобы приехать сюда для языковой практики и повышать свой собственной уровень.Я люблю слушать музыку,работать в Интернет, просмотрать романтические романы, и люблю знакомиться с новыми друзьями, я чувствую себя счастливой, когда я вместе с друзей.Россия является красивым городом, я люблю его культуру, традицию, и конечно, язык, мне нравится путешествие, если у меня возможность, я хотел бы пойти в другие города России.В будущем я буду трудиться узнать русский язык, И я надеюсь, чтобы учители можно помагать мне.Наконец, желаю вам успеха!

汉语: 我叫娜塔莎,20 岁,来自黑龙江省,我在 20xx 年毕业于长春,很高兴能来到 这里进行语言实践,提高自己的水平。 我喜欢听音乐,上网,看言情小说,并且喜欢交朋友,俄语自我介绍我觉得和朋友在一起特别 快乐。 俄罗斯是和非常美丽的城市, 我喜欢他的文化传统, 当然还有语言, 我喜欢旅行, 如果有机会,我会去俄罗斯其他的城市走一走。 我希望在以后的学习中,老师多多帮助,我会努力学好俄语,在此,祝愿所有同 学,都能取得好的成绩。

第15篇:俄语演讲稿,自我介绍谈谈我自己

俄语演讲稿,自我介绍-------谈谈我自己

Немного

о

себя

Я вышла из крестьянскои семьи, Деревеская обстаовая сделала меня сильной

способной и самстоятельной ,

С детства я заитересовалась наукой и много читала , я знаю ,что только вооружая знаниями , смогу изминить свою судьбу и судьбу родины, моя мечта –зто когда-нибудь Стать студентом одного из ведущих университетов и я много сделать для зтого ,

вот наконец я добилась своего , в

2009 го ду я поступиля в даляньский политехнический университет

на химический факультет на отеление огранический химии,

У меня характер ,может быть , странний ,я любю молчать , считаю ,что нет в мире ничего сочувствия я Считаю, что нет препятствий и нам надо научиться Их преодолевать

Мой девиз -- победа сама не предет , ее надо звоивать,

-( 123 слова)

第16篇:俄语资料

中俄文中职业称呼的对照~~~搬家中,欢迎分享!

агент 代理人

акционер股东

бизнесмен商人, 生意人 брокер经纪人 Госдума 国家 杜马

менеджер经理 модель模特

торговец商人 ,生意人 оферент 报盘人,发盘人 брокер, дилер, маклер经纪 автовладелец 车主 (автохозяйн)

автомат 免试生 让某人免试поставить-- кому авторитет 黑帮老大 原意为“威望、威信” адиѐт 傻帽儿

амбал 有劲的人(大力士)

аномальный 不正常的(人、事)

армрестлинг 掰腕子冠军

бегунок 跳槽者

белые воронички 白领 золотые ~, синий~,беловоротничковый беспредел 不守法的人

бздун 放屁虫

богатый бизнесмен 大款 богачиха 富婆

Больные атипичной пневмонией 非典病人

Больные с подозрением на атипичную вневмонию 非典疑似病人 бритоголовые 光头党

бутыльбол 醉鬼

визажист 形象设计师

вкладчик 投资人

влиятельная личность 大腕

влиятельная личность 大腕

внеземляник 外星人

вышечиновник 高官(首席执行官)

генерал-губернатор 总督

госсек (美)国务卿

госслужающий 公务员

гросс 特级象棋大师

груммер 动物美容师

ддиллер 推销员

дублѐр 替身演员

загранигор 驻外记者

имиджмайкер 形象设计师

калиевары “小兵”(非领导者)

кастинг 选模特(选美)

киска 漂亮姑娘

коррупционер 贪官

лифтинг 掰腕子冠军

мисс-Вселенная 世界小姐

мотильда 讨人喜欢的姑娘

первая леди 第一夫人

первое лицо 第一把手

персона конграта 不受欢迎的人

потомки 后代、后裔

препод(ователь) 教师

продюсер 制片人

промоутер 经纪人

пропонет 支持者(亲…) ~проправительственный~пропрезидентский робот 机器人

робот- убийца 冷血杀手(杀人机器)

рокер “罗克”(开飞车的人)

русовец 俄国通

сверхмодник 穿着最时髦的人

седмин 网络管理人员

сесть на мышь 网虫

скальпер 黄牛(倒票者)

слабня 窝囊废(病秧子)

сова 夜猫子

спонсор 赞助商

старуха (对年龄不大的女性朋友的称呼)“姐们儿”

стрип-шоу 脱衣舞表演 (стрип-тиз) субподрядчик 分包商

супермодель 名模

суперстар 超级明星

террарист 恐怖分子

училка(учительница) 大学女教师

фирма-изготовитель 厂商、制造商

фофан 不中用的人(废物点心)

хакер 电脑黑客

черножопый 黑毛 对中亚地区人称呼; шоу-мен 节目主持人 экомилиция 经济警察

автор

作者

бог上帝

пират

盗版者

киллер 杀手

антиреформатор反对改革者的人

внеземляник 外星人(通常叫 инопланетянин) ангел,天使 архангел,天使长 дед мороз,圣诞老人 снегурочка,雪姑娘 баба яга老巫婆 ПРОПОВЕДНИК,传教士 адвокат,律师

Web дизайнер ,网页设计师 программист ,程序设计师

Автомеханик Автослесарь ,汽车修理工 Агент по недвижимости ,地产经计人 Агент по продажам ,销售代理 Агент рекламный ,广告代理 Агент страховой ,保险代理 Аналитик ,分析人员 Арматурщик ,钢筋工人

Архитектор-дизайнер ,建筑设计师 Ассистент, 助理

Ассистент по логистике,后勤部助理

Ассистент по работе с персоналом, 人事部助理 Аудитор ,监理 Бармен酒吧服务生 Библиотекарь图书管理员 Бухгалтер会计 кассирша出纳 Вебмастер网管 Ведущий主持

Верстальщик文字录入员,排版人

第17篇:俄语基础知识

俄语基础知识汇总

занятие 1

Приветствие ,благодарность ,прощание (问候,感谢,告别)(上)

无论是在我国,还是在其他任何一个国家,见面时的问候总是最普通却又是最需要的一种礼节,而对别人的帮助提出感谢及告别时说声“再见”也是人们生活中必不可少的用语。在第一讲中我们就谈谈俄语中人们见面时、感谢时及告别时的简单用语 ,这也是我们从走出国门的第一步起就应该掌握的日常用语。

Ⅰ、问候用语:

Здравствуйте !

您好! Доброе утро !

早晨好! Добрый день !

白天好(日安)! Добрый вечер !

晚上好! Ⅱ、感谢用语:

Спасипо !

谢谢!

Большое спасипо ! 多谢! Ⅲ、告别用语:

До свидания !

再见! Пока ! 再见!

Ⅳ、记住下列字母:

辅音字母:Зз Дд Рр Вв 元音字母:Аа Уу

语言·国情·文化

在俄罗斯,人们过圣诞节并不是在12月25日,那么是在哪一天呢?本讲介绍一下《圣诞节在俄罗斯》。

俄罗斯民族是一个崇尚喜庆、生性快乐的民族,在他们的一年中有许多的节日。新年刚过,接踵而来的就是俄罗斯人民喜爱的圣诞节(Рождество)。圣诞节是基督教最古老的节日之一,它现在是俄罗斯的一个正规节日(它回到俄罗斯人民的生活中还是不久前的事),全国放假一天。

圣诞节是为了纪念耶稣诞辰而确立的。根据教义,应在12月25日庆祝,因此对天主教和新教而言,12月25日为圣诞节。而对信奉东正教的俄罗斯民族来说,公历1月7日是俄历12月25日,因此,俄罗斯民族的圣诞节是1月7日。确定这一天为圣诞节并不是偶然的,因为1月7日,即俄历12月25日是冬至(день зимнего солнце -стояния ),因此基督教将这一天定为圣诞节,也称为主降生节。

任何节日都要通过一定的仪式表现出来。仪式具有鲜明的民族性,反映一个民族的观点、传统、风俗和习惯。圣诞节的仪式与活动的中心内容是:祈求在新的一年里的幸福和丰收。这一节期正逢公历元旦,因此往往与新年的各种娱乐活动交织在一起。圣诞节的前一天,即1月6日被称为圣诞前夜(сочельник ),西方称为平安夜。在圣诞前夜教徒要全天禁食,直到晚上才能开斋。圣诞前夜的晚上信徒和非信徒按习惯要吃圣诞鹅,这是圣诞晚餐必不可少的。各商店大约从12月20日左右开始供应宰杀好(取出内脏)的鹅,人们将买回来的鹅腹中填入苹果、面包和过了油的葱头,加入各种作料,烤熟食用。这一天教徒按规定得吃用大麻油、面粉做的一种叫“索琴”的面饼,加蜂蜜的甜粥。

在俄罗斯,圣诞树至今仍是新年和圣诞节必不可少的装饰品。圣诞枞树(рождественская ѐлка ),也叫圣诞树,常用杉、柏之类呈塔形的常青灌木做成,象征着健康长寿。在莫斯科的许多公共场所,如克里姆林宫,大剧院前,超市内都要装饰高达数层楼房高的圣诞树。教徒在圣诞前夕开始布置圣诞树,并一直摆到1月14日(即俄历的旧历新年),而非教徒则在新年的前夕布置圣诞树(新年枞树)。装饰新年枞树的风俗从18世纪开始盛行于欧洲。传说神在新年时藏在常青的松树里,为敬奉他们,必须为他们准备礼物。现在新年枞树上挂满各种各样的礼物就是这么来的。在家庭中装饰圣诞树是全家老少最为开心的时刻。人们在圣诞树上挂上用锡纸包的水果和糖及用锡纸剪的各种动物,把买来的长串彩灯、彩珠绕在圣诞树上,树下藏着父母送给孩子们的礼物。有的家庭还专门请圣诞老人(Рождественский дед ,也叫Ёлочный дед 或Деддьбы ,Негаснущ ий

костѐр ,Серебряные свадьбы ,Душевный

разговор .》

婚后的第二十五年人们要庆祝他们的银婚(серебряная

свавар )和蜜糖饼(пряник )。 在俄国,喝茶的习俗是从17世纪沙皇米哈伊尔·费奥多罗维奇时期开始的。据说米哈伊尔·费奥多罗维奇送给蒙古君主可汗100只黑貂,蒙古可汗回赠4袋茶给沙皇,沙皇喜欢极了,从此茶便开始在俄国传开并为人们所喜爱。然而与中国人不同的是,一般俄国人在早餐时或在午餐与晚餐之间喝茶。茶里可以放牛奶、鲜奶油和糖或蜂蜜。喝茶时还端上各种各样的果酱、面包和点心。

茶炊(самовар )是图拉城的师傅发明的。图拉人还发明了蜜糖饼。蜜糖饼上印有城市、鸟、兽乃至不同字母的图案,小孩子咬一口饼就记住一个字母,而最有趣的蜜糖饼则要等到新年前才烤出来。

занятие 13 Время (时间)(上)

你的表停了,你的表落在宾馆了,你急需知道现在是几点了,怎么办?抓紧时间学一学时间表示法吧! Ⅰ、12个小时表示法: один час

два одиннадцать

три

часа двенадцать

четыре тринадцать четырнадцать

пять пятнадцать часов шесть шестнадцать семь семнадцать

восемь часов восемнадцать девять девятнадцать десять двадцать

Ⅱ、分钟表示法:

одна минута

пять

две

шесть три

минуты семь четыре восемь минут

девять десять

одиннадцать

двенадцать

тринадцать

ч етырнадцать пятнадцать

шестнадцать минут семнадцать восемнадцать девятнадцать двадцать

тридцать ( сорок ,пятьдесят ,шестьдесят ) минут Ⅲ、移行规则:

如果一个词在原行写不下,可将所余部分移至下一行,并在原行末尾标上连词符“-”。具体规则如下:

1、元音字母和前面的一个辅音字母不应分开。如:новый(新的)不能移成новьмо .

3、不应把一个字母留在原行或移到下行。如:

телевизор(电视机)不能移成т -елевизор ;семья(家庭)不能移成семь -я .

4、单音节词(单词中有几个元音就有几个音节,单音节词指词中只有一个元音)不能移行。如:друг(朋友) гость(客人)

语言·国情·文化 花 木 有 情

(一)

每一个国家、每一个民族都有自己喜爱的花草树木。牡丹是中国的国花,梅、兰、竹、菊深得中国文人墨客的喜爱。俄罗斯人也有自己钟爱的花木。人们通过文学创作倾注对花木的情感、表达自己的愿望,随着文化和历史的积淀,这些花木便被打上了鲜明的民族文化烙印。比如菊花在东西方人眼里所象征的意义截然不同。中日两国对菊花抱有相似的东方式的美学欣赏目光。中国人用菊花象征不畏严寒、晚节高标的品格。唐朝有一首咏菊抒怀的诗,诗中写道:“待到秋来九月八,我花开后百花杀,冲天香气透长安,满城尽带黄金甲”。日本人将菊花视为太阳的化身,十六瓣的菊花是皇室的徽号和国徽的图案。但是西欧和俄罗斯人却用菊花来象征人生苦短和死亡。菊花以黄色居多,黄色在俄罗斯人看来是背叛、分手的象征,出于这些观念,人们很少用菊花装饰美化居室或馈赠亲朋好友,只在丧礼或祭悼亡灵时使用。 按照俄罗斯古老的传说,每一种花木都蕴含着神奇的力量。在俄罗斯民俗中,花木常常被视为同人类一样的活物,它们也有感觉,也会呼吸,彼此之间也可以交流。它们不受鞭挞、不受砍伐、不受凌辱,在民间流传着许多同草木花卉相关的习俗和信仰。当代俄罗斯作家И .Ракша 认为俄语здравствуй(你好)一词与树木有关:此词的第一个字母з是前置词с(和……在一起)的变体,词根драв ,来自де -рево(树木),因此,俄语“你好”的意思是只要和树木在一起,就会身体健康,就会一切顺利。这种说法虽为一家直言,却从一个侧面反映出树木在俄罗斯人心目中的地位。那么,俄罗斯人到底喜欢哪些花草树木呢? 白桦(берѐза ) 最能激发俄罗斯民族美好的感情,是他们热爱的一种神圣的树(священное дерево )。其一,白桦树是吉祥幸福的化身。人们习惯在民间悼亡节(复活节后第七个星期四)这一天将发芽的白桦树种在房前屋后,插在田间地头,姑娘们头戴白桦树枝编的树冠,举行一系列的悼念活动来消灾避邪,祈求幸福安康、丰收兴旺。其二,白桦在俄罗斯人的眼中是春天和爱情的信使,是纯洁、苗条的少女的化身,它也可以喻指少妇或年轻的母亲。如Вчера была

червонная калина ,а теперь стала белая берѐза .(昨天还是一位红颜少女,如今却成了亭亭玉立的少妇。)其三,由于白桦有着美丽、纯洁、执着的品格,它又成为俄罗斯的象征,是祖国和故乡的化身,它常常出现在远方游子的思乡梦中,它每每勾起游子的怀乡之情。当人们从远途归来,看见白桦就会想到温馨的家。从古至今白桦和俄罗斯人的日常生活有着紧密的联系。古时人们在白桦树皮上书写记事,这使俄罗斯璀璨的古代文化得以保存;洗蒸汽浴时白桦树条帚是俄罗斯人最喜爱的洗澡工具;在春天,人们喜欢到森林去采集白桦树汁作饮料喝;白桦树下是恋人们约会的地方,是他们爱情的见证。 花楸树(рябина ) 在俄罗斯广袤的大地上随处可见。花楸五月开花,如同在翠绿的树叶上洒下一片碎银;秋天结果,红果绿叶,鲜艳夺目;冬之花楸,一串串红艳艳的果实犹如奕奕生辉的红宝石,娇美迷人。据统计,这种树在世界上有80个品种,在俄罗斯就有34种。俄罗斯人把它称为俄罗斯的树,把它看作故乡和家园的象征。花楸树在俄罗斯民间传说中具有更为神奇的魔力。由于花楸果的红亮颜色同电闪有相象之处,人们把花楸树枝当成雷神大锤的象征,用来驱鬼避邪,也常把雷电之夜叫做花楸之夜。俄罗斯人非常喜爱花楸树,经常说:“Рябина живѐт с нами от рождения до старости ,тос -кует ,радуется и поѐт .花楸树永远和我们在一起,为我们分忧解愁,为我们欢乐歌唱。”诗人作曲家还专门为花楸树作词作曲,抒发对它的喜爱之情。俄罗斯人把рябина 视为祖国、大自然的化身;把它视为婀娜多姿、体态轻盈的少女的象征,把它视为女人幸福的象征,这幸福就像花楸的果,时而充满苦涩,时而充满欢乐。

樱桃(ви шня ) 花美果美,深受俄罗斯人的青睐。俄罗斯人把樱桃看作美的化身,用樱红的颜色来比喻美人的红唇,面颊上的红晕,用圆圆透亮的樱桃比喻美人明亮的眼睛。诗人们在诗中把盛开的洁白的樱桃花比作白云、比作天鹅的绒毛和轻盈的雪花。Виш ня 指小表爱的称呼ви ш енка(小樱桃)是对可爱的小女孩和少女的昵称。如:На -стя росла

крепенькой ,смуглой ,как ви ш енка !(Л .Л еонов)娜斯佳长结实了,也变得黝黑了,像一棵小樱桃!由于樱桃树难栽,一般只有贵族庄园才有樱桃园。Вишнѐвый сад 便成了贵族庄园的代名词,有文学作品为证:列夫?托尔斯泰在小说《幸福的家庭》中就有关于樱桃和樱桃园的描写;契诃夫有篇名剧《樱桃园》,其中荒芜败落的樱桃园象征着贵族庄园的败落。

蝴蝶花(ИванМ арья ) 这种花具有浓厚的民间神话色彩。传说中伊万和玛丽娅是一对失散多年的亲兄妹,若干年后,两个人一见钟情,并结为夫妻。当得知他们的身世后,痛苦万分,但又不愿再承受分离的痛苦,于是两人变成一朵黄白相间的双色花,人们将此花叫做Иван -да - Марья 。从此,这种花带上了忠贞不渝和永不分离的感情色彩。

Век живи,век учись .活到老,学到老。

занятие 14 Время (时间)(下)

在日常生活中我们是离不开时间的,下面我们就学一学钟点的表示方法。 Ⅰ、提问方法:

Который час ? 几点了?

Простите ,который час сейчас ? 请问,现在几点了?

В котором часу мы встретимся ? 我们几点见面?

Когда мы уедем ? 我们什么时候走? Ⅱ、钟点表示法:

У нас сейчас семь часов утра .我们这儿现在是早上七点。 Поедем в три часа дня .我们下午三点去。

Через час мы встретимся .一小时后我们见面。

Мы придѐм домой в восемь часов вечера .我们在晚上八点十五分到家。 третий час 两点多钟

в третьем часу 在两点多钟 Ⅲ、俄语词类:

俄语词类与汉语近似,有10大词类:名词、形容词、数词、代词、动词、副词、前置词、连接词、语气词、感叹词。

1、名词:

платье 连衣裙 берѐза 白桦树 Китай 中国

2、形容词:

большой 大的 красивый 好看的,漂亮的

3、数词:

基数词 один 一

три 三

семь 七 序数词 первый 第一

второй 第二

третий 第三

4、代词:

я我 ты 你 чей 谁的 какой 什么样的

5、动词:

купить 买 продать 卖 хотеть 想,要

6、副词:

сейчас 现在 хоро ш о 好 очень 很

7、前置词:

для 为了 в在……内,往……内 на 在……上,往……上

8、连接词:

и和 а而 или 或者 если 如果

9、语气词:

да 是 нет 否 вот 这就是

10、感叹词:

ах 啊 ура 乌拉,万岁

语言·国情·文化 花 木 有 情

(二)

稠李(черѐмуха ) 在俄罗斯文化中是美丽和爱情的象征。在明媚的春天,雪白的稠李花竞相开放,一阵阵浓郁的芳香,沁人心脾。诗人们将它喻为蓬松的白云和雪白的妙不可言的树木。稠李树下是情人约会的地方,稠李所表达的爱情是一种绵绵的柔情。叶赛宁在《请吻我吧……》诗中写到:在稠李充满柔情的沙沙声中,响起了一个甜蜜的声音:“我是你的”。没有稠李的爱是一种没有柔情和甜蜜的爱,因此当小伙子向姑娘表达爱意时,常常向心爱的姑娘投去一把稠李枝。

丁香(сирень ) 是俄罗斯人特别喜欢的一种花卉。丁香曾经被称为“俄罗斯贵族之花”,因为它开放在贵族庄园。丁香在明媚的五月开放,洋溢着春天的气息。丁香便成了春天、欢乐与爱情的象征。在俄罗斯民间传说中有用丁香花来卜算爱情和幸福的说法。丁香花瓣一般有四瓣,如果遇到五瓣,就可以获得爱情和幸福;如果遇到三瓣,则代表不幸。因此姑娘们都喜欢将五瓣的丁香形的小饰物戴在身上。丁香又象征着忧伤和离别,这可能与丁香的紫颜色和容易枯萎有关。诗人沃洛申在《一枝丁香》中写道:女友离别时丁香花在男友的怀中枯萎。诗人卡利舍夫斯基在《丁香已经枯萎》中表达了对往日恋情的无比眷恋。

铃兰(ланды ш ) 在俄罗斯的林间小道随处可见,也是俄罗斯人喜爱的花卉。关于铃兰的民间传说很多:有的说它是海公主沃尔霍娃的伤心之泪,传说海公主爱上了人间少年萨特阔,但少年却爱上原野和森林女神柳芭娃,凡是海公主泪水流过的地方都长出铃兰;还有的说它是少年兰兑施(铃兰的俄语音译)的伤心之泪,传说少年爱上了春姑娘,但春姑娘没过多久就移情别恋,将少年抛弃,于是少年的泪珠变成铃兰似的晶莹的小白花,心里流出的血将铃兰的果实染红。由此,铃兰成了纯洁爱情和忧伤的象征。同时,铃兰还有希望、纯洁、温柔和贞节等象征意义。音乐家柴可夫斯基对铃兰情有独钟,称铃兰为“百花之王”。在俄罗斯人眼里,铃兰还有帮助人们顺利处理各种事情和完成计划的神奇魔力。

矢车菊(василѐк ) 所蕴含的意义相当丰富。矢车菊含有不幸的爱情、依恋母亲和故乡的象征意义。传说瓦西里是一个勤劳英俊的少年,美人鱼爱上了他,希望他去海里,而他惦念年老体弱的母亲,希望美人鱼上岸来住,后来美人鱼施展魔法,将瓦西里变成兰色的小花,打算在春水泛滥时,将他带到海里,而矢车菊的根牢牢抓住大地,不愿离开母亲。矢车菊还有感恩的涵义。这来源于一个传说:麦田为了向上苍感恩,长出蓝得像苍穹一样的矢车菊,以示热情的问候。克雷洛夫有一篇寓言诗《矢车菊》的主题就是知恩图报。在民间,矢车菊

含有希望和生育的象征意义,也有男女恋情的涵义,有的诗歌把它喻为多情的女子。

俄罗斯人喜爱的花还有很多,绣球花(калина ),俄罗斯人将它比喻少女之美,将它的枯萎比喻青春不在。花形似小铃铛的风铃草 (колокольчик )也倍受俄罗斯人的喜爱,据说凡是马车的铃铛声传到的地方,都会长出这种花儿来。勿忘我(незабудка )有爱情专

一、思念和离别的象征意义,俄罗斯人还把这种小花看作是整个宇宙的化身。在俄罗斯人眼里,百合(лилия )象征着纯洁,天真烂漫,永不凋谢的美和生命力;玫瑰花(роза )象征着活泼和热情,也象征着转眼即逝的青春,诗人普希金还常把玫瑰比作欢乐、幸福、婚姻、美人和美色。

Без наук как без рук .没有科学就象没有双手。

занятие 15

Время года и погода (季节与天气)

现在是什么季节?今天天气怎么样?我们可以穿哪件衣服出门?这是我们每个人(特别是女性朋友)早晨起床后首先想到的事情。今天我们就聊一聊季节与天气。 Ⅰ、四季的表示方法:

весна

春天 лето

夏天 осень

秋天 зима

冬天 Теперь(Сейчас)весна(лето ,осень ,зима).现在是春天(夏天、秋天、冬天)。 Ⅱ、天气的表示方法:

Какая на улице погода ? 外面天气怎么样?

Сегодня тепло( жарко ,прохладно ,холодно ).今天很暖和(热、凉快、冷)。

Идѐт дождь( с нег ).正在下雨(下雪)。 Дует ветер .正在刮风。 Ⅲ、名词的性:

俄语名词分动物名词和非动物名词二种。表示人和动物的名词叫动物名词,回答кто的问题。除动物名词以外,其它表示物或抽象概念的名词都叫做非动物名词,回答что的问题。动物名词和非动物名词都分别属阳、阴、中三性。名词的属性一般都是根据词尾字母确定。 阳性名词:

1、辅音字母结尾的名词都属于阳性名词。

2、部分以-ь结尾的名词属于阳性名词。

3、某些以-а,-я结尾的名词是阳性名词。阴性名词:

1、元音字母-а,-я结尾的名词大都是阴性名词。

2、部分以-ь结尾的名词属于阴性名词。中性名词:

1、元音字母-о结尾的名词都属于中性名词。

2、元音字母-е结尾的名词都属于中性名词。

3、以-мя 结尾的名词属于中性名词。 说明:

1、有些词不能以词尾判断其属性,如表示男人的名词,不论什么词尾,都是阳性。如:папа 爸爸

дядя

叔叔(皆为阳性) 又如:такси 出租汽车(中性)

кофе 咖啡(阳性,但口语中也用中性)

2、以-ь结尾的名词有阳性和阴性之别,学习这种名词时,应记住其属性,但也有一些辨别方法。

a.大部分以-тель 结尾的名词属阳性。如:

читатель 读者 учитель 教师 двигатель 发动机 b.所有表示月份的名词属阳性。

c.以-ость 结尾的名词一般属阴性。如:

новость 新闻 молодость 青春 промышленность 工业 d.表示抽象概念的名词,几乎全部属阴性。如: жизнь 生活 болезнь 疾病 радость 欢乐

语言·国情·文化

熊(медведь )是俄罗斯人最崇拜的走兽,它是俄罗斯吉祥的图腾(тотем )。在俄罗斯人文化中,медведь 多为正面形象,素有“俄罗斯森林之主”(хозяин русского языка)的美称。

第18篇:俄语成语

1.БАБУШКА/ ЕЩЁ/ НАДВОЕ СКАЗАЛА 两说着;还说不定

Писания свои корреспонденты отправляют в газеты для напечатания, но бабушка ещё надвое сказала, увидят ли они свет.(СалтыковМихайлов)

她做缝纫活,他替人家抄写,两口子拼死拼活地干。

8.БЛУЖДАТЬ (БРОДИТЬ, ХОДИТЬ) /КАК/ В ПОТЁМКАХ

瞎子摸鱼;如堕烟海

Во всяком деле прежде всего нужно выяснить положение вещей, иначе блуждать в потёмках, терпя неудачи.

做事情总得先了解一下情况,不然就会像瞎子摸鱼,什么都做不好。

9.БОЛЬНОЕ МЕСТО

(不用复数)令人不安的事;痛处

Заводская контора была для него самым больным здесь он чувствовал себя окончательно бессильным.( МаминЦенский ) “该怎么办,要知道,这可不是我凭空杜撰,我认定这件事是根据我每天的亲眼所见。”

15.БРАТЬСЯ /ВЗЯТЬСЯ/ ЗА УМ 醒悟过来;开窍

Он сказал, что если б никто не подсказывал, то и никто не надеялся бы на подсказку, а сам бы взялся за ум и учился бы лучше.( Н.Носов ) 他说,如果谁都不偷偷提示,那么谁也就不会对提示寄托希望,从而每个人都会醒悟过来,学习得更好�� 4.16.БРОСАТЬ

或КИТАТЬ, ПУТАТЬ) КАМЕШКИ /КАМЕШЕК, КАМЕНЬ /В ней ОГОРОД

旁敲侧击;暗中挖苦

---В наш огород камешки бросает!---добродушно заметил генерал, видя общий смех.( Гончаров ) 将军看到大家在笑,温和地说道:“这是对我们放敲侧击嘛!”

17.БРОСАТЬ /БРОСИТЬ/

或КИДАТЬ, КИНУТЬ, ПУСКАТЬ, ПУСТИТЬ) СЛОВА НА ВЕТЕР ( 常与否定语气词не连用 ) 随口乱说;说了不算

Колена к тому же знает, что Йозер коммунист и слов на ветер не бросает.( Б.Тартаковский ) 科列纳况且也知道,约杰尔是共产党员,不会随口乱说。

18.БРОСАТЬСЯ /БРОСИТЬСЯ/

或КИТАТЬСЯ, КИНУТЬСЯ, МЕТАТЬСЯ, БИТЬ) кому В ГЛАЗА 引人注目

Первое, что бросилось ему в глаза, были подошвы сапог, задранных на обочину на осочину дивана.( Б.Лавренев ) 首先引起他注目的是那双伸向沙发扶手上的靴底。

19.БРОСАТЬСЯ СЛОВАМИ 毫不负责人地乱说;信口开河

У неё умный сын, словами не бросается, если он говорит, что немцев побьют, значит, он знает, (И.Эренбург)

她的儿子很聪明,从不信口开河。假如他说德国人将遭到痛击,这就是说,他是了解情况的。

20.БРОСИТЬ /БРОСАТЬ/(或 КИНУТЬ, КИДАТЬ, НАКИНУТЬ, НАБРОСИТЬ, НАБРАСЫВАТЬ, НАВЕСТИ, НАВОДИТЬ )ТЕНЬ на кого - что 诽谤;造谣中伤

--- Но раз это он сделал, нечего на других тень наводить.( В.Осеева ) “这既然是他干的,那就不要败坏别人的名声�� 5.21.БЫТЬ (

或НАХОДИТЬСЯ, ОКАЗАТЬСЯ, ОЧУТИТЬСЯ...)МЕЖДУ МОЛОТОМ И НАКОВАЛЬНЕЙ

处于锤砧之间;腹背受敌

Русский интеллгенция рассматриваемого типа оказалась [в 90 годах XIX века ] между молотом и наковальней.( Воровский ) 所分析的这类俄罗斯知识分子[在19世纪90年代]曾经两头受压。

22.БЫТЬ НА ГОЛОВУ /ГОЛОВОЙ/ ВЫШЕ кого 高人一头;超人一等 Иноземцев не только ассистировал ему [профессору] при разных операциях, но и сам уже делал одну операцию.Это разом ставило его головою выше меня.( Пирогов ) 伊诺捷姆采夫不仅能在作各种手术中给教授当助手,而且自己还做过一次手术。这一下子就使他比我高出了一头。

23.БЫТЬ (或

ЖИТЬ, ДЕРЖАТЬСЯ...)НА ДРУЖЕСКИЙ (

或НА КОРОТКОЙ )НОГЕ с кем 莫逆之交;不分彼此

Начальник отделения со мной на дружеской ноге, этак ударит по плечу: \"Приходи, братец, обедать!\" ( Гоголь ) 分局长同我不分彼此,总是拍着我的肩膀说:“老弟,欢迎你常来共进午餐!”

24.БЫТЬ (或ЖИТЬ...)НА НОЖАХ с кем (与...)势不两立

Все мы ненавидим друг друга и на ножах.( Чехов ) 我们大家都互相仇视,而且只不两立。

25.БЫТЬ (或ЧУВСТВОВАТЬ СЕБЯ...) НА СЕДЬМОМ НЕБЕ 如登七重天;非常高兴 Охотники улыбнулись все разом и захлопали от восторга в ладони.Все почувствовали себя на седьмом небе.( Чехов ) 猎人们都一起笑了,并兴奋得鼓起掌来。大家都感到非常高兴�� 6.26.БЫТЬ НЕ В СВОЕЙ ТАРЕЛКЕ 心绪不佳

Алексей Николаевич, вы простите меня.Я не в своей тарелке и говори не то, что.(А.Коптяева)

阿列克谢•尼克拉耶维奇,请您原谅,我的心绪不佳,说的并不是我的心里话。

27.БЫТЬ НЕ/ИЗ/РОБКОГО(或 ТРУСЛИВОГО) ДЕСЯТКА 非胆小鬼;不是孬种

Пусть этот парень не.берёт его на испуг—он не из робкого десятка.( Е.Мальцев)

这个小伙子休想吓唬住他——他可不是胆小鬼。

28.БЫТЬ( 或ПРИЙТИСЬ ...) НЕ КО ДВОРУ 不受欢迎;不对胃口

на сцене Художественного театра оказалась не ко двору.Вяло, неинтересно и слабо.(А.Чехов) 艺术剧院上演的《野鸡》这出戏不受欢迎。演得无精打采、水水汤汤、令人乏味。

29.БЫТЬ НЕ НА/СВОЁМ/МЕСТЕ 不称职;滥竽充数

Работая инженёром, Сергей был не на своём месте, хотя закончил политехнический институт, но в современной технике он ни аза не знает.谢尔盖当工程师是滥竽充数,尽管他毕业于工学院,但对现代技术却一窍不通。

30.БЫТЬ ОДЕТЫМ( 或ОДЕВАТЬСЯ) С ИГОЛОЧКИ 穿着一新

Теперь я заметил, что Чичков был одет с иголочки ( Гарин- Михайловский ) 现在我才

穿

新��31 .БЫТЬ( НАХОДИТЬСЯ ) ПОД БАШМАКОМ чьим, кого, у кого 惟命是从;任人摆布(通常指惧内的人)

Он не хотел, чтобы Любаша вообразила, что им командуют, что он под башмаком жены.(Б.Четвериков ) 他不愿意让柳芭莎觉察到,他是在受命于他人,对妻子惟命是从。

32.БЫТЬ СВЯЗАННЫМ СВОИМ СЛОВОМ 信守诺言;信守不渝

— Ну, а как же зовут автора?

— Я не могу сказать, потому что я был связанным своим словом.“那么,作者叫什么名字呢?”“我不能说,因为我觉得信守诺言。”

33.ВАЛИТЬ/ СВАЛИТЬ/ (或 МЕШАТЬ, СМЕШАТЬ, СВАЛИВАТЬ) в/ ОДНУ/ КУЧУ( 或 В ОДНО) кого-что 不分青红皂白;混为一谈

Даже опытные рыбаки, век свековавшие на своём море, ничего не знают о жизни сельди, в одну кучу валят совершенно различные породы

甚至经验丰富的渔夫,尽管终生生活在海上,也不了解青鱼的生活习性,他们把完全不同的鱼种混为一谈。

34.ВАЛИТЬ/ СВАЛИТЬ/ ( 或 СВАЛИВАТЬ, ПЕРЕКЛАДЫВАТЬ ...) С БОЛЬНОЙ ГОЛОВЫ НА ЗДОРОВУЮ 嫁祸于人;诿过于人

Он ...ещё пытался свалить всё с больной головы на здоровую, но пытался сделать это не явно, а тайно, душой, так сказать, подличал.( А.Марченко)

他…还企图把一切都嫁祸于人,但又想不明目张胆地,而是偷偷摸摸地干,可以说是昧着良心。

35.ВАЛИТЬСЯ ИЗ РУК 是不遂心;没心事干

Читать не хбчется,и всё валится из рук.(Серафимович) 读不进去书,干什么都没心思��

第19篇:俄语日常用语

问好及回答

Доброе утро ! 早上好!Добрый день! 日安!Добрый вечер! 晚上好!

Здравствуй(те)!你(您,你们)好!Привет! 你好ЗДОРОВО一般每日第一次问好用 Очень рад(а) вас видеть! 看到您(你们)很高兴 !

Сколько лет, сколько зим! 多少年(好 久)没见面了!/久违了 Какая приятная встреча! 遇见您(你们)真高兴!

Как дела ?近况如何?Как живѐте ? 你们(您)过得怎么样? Как здоровье? 身体怎么样?Что нового ? 有什么新闻? КАК ДЕЛА С ТВОЕЙ РАБОТОЙ 你最近工作怎样? ВСЁ УСПЕШНО ?都还顺利吗?

РАД ТЕБЯ ВИДЕТЬ 见到你很高兴ОЧЕНЬ ПРИЯТНО 很荣幸

ХОРОШО, СПАСИБО 好,谢谢НОРМАЛЬНО 还可以НЕПЛОХО 不错

МНЕ ТАКЖЕ 我也是В ЦЕЛОМ УСПЕШНО 总的来说,还算顺利

祝福祝愿用语

С наступающим праздником!〔节日即将来临,祝你(您)快乐!〕 Поздравляю

тебя (вас) с наступающим Новым годом! С праздником!(节日愉快!)С праздником Весны! 〔祝你(您)春节愉快!〕С днѐм рождения! 〔祝你(您)生日愉快!〕С днѐм учителя! 〔祝你(您)教师节愉快!〕С новым учебным годом!〔祝您(您)新学年愉快!〕

Желаю успехов! 祝愿您一切成功!ВСЕГО ДОБРОГО 祝您一切都好 ВСЕГО ХОРОШЕГО 祝您一切都好

告别用语

最常用的告别用语是“До свидания!” 1)从时间上说,如果为了强调暂时分手或约定次日再见面,关系比较亲密的人与年青人之间说:Пока!“(回头见!)”一般可说“До завтра(明天见!)”如果分手时间较长,如到外地出差、回乡探亲等,则说:“До скорой встречи!(早日见!)” “До новой встречи!(下次见!)”如果长久离别或不打算重新会面,则说:“Прощайте!(别了!)”

2)在不同的场合,对不同的对象使用下面一些告别用语,如对出门远行的人说:“Счастливого пути!(一路顺风!)”或“Доброго пути!(一路平安)” 书信可用“ От всей души желаю(-ем) тебе (вам) всего лучшего!〔衷心祝你(您)万事如意!〕”还可说:“Будьте здоровы!(再见!)”和关系紧密的人告别时说:“Будьте счастливы!(祝您幸福!)”临睡前说:“Спокойной ночи!(晚安!)”或“Приятного сна!〔祝你(您)做个好梦!〕”

Надеюсь, скоро увидимся.希望我们早日再会!

Всего хорошего.再见!(祝您一切如意!)Привет всем.问大家好! 

Привет и наилучшие пожелания вашей семье.向您全家问好和最热诚地祝愿。

感谢

СПАСИБО谢谢БОЛЬШОЕ СПАСИБО非常感谢СПАСИБО ЗА ТО, ЧТО ВЫ СДЕЛАЛИ ДЛЯ МЕНЯ 感谢您为我做的这些

СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ 谢谢您的关注ВЫ ОЧЕНЬ ДОБРЫ 您太好了 ВЫ ОЧЕНЬ ЛЮБЕЗНЫ 您太客气了ПОЖАЛУЙСТА(推荐) 不用谢

НЕ ЗА ЧТО 没关系,回答别人道歉时Не стоит говорить об этом.不值一提。

介绍相识

МЕНЯ ЗОВУТ АЛЁША 我叫阿廖沙 Давай(те) знакомиться(познакомимся).让我们认识一下。 Познакомьтесь.请认识一下!

Очень рад познакомиться с вами.和您认识 我很高兴! Очень приятно (рад).非常高兴。

ИЗВИНИТЕ, Я НЕ РАССЛЫШАЛ ВАШЕ ИМЯ, ПОВТОРИТЕ, ПОЖАЛУЙСТА 对不起,我没听清您的名字,请您再说一遍,麻烦了。

请求

Скажите, пожалуйста ...请告诉……Будьте добры ...劳驾…… Не скажете ли вы ...? 您可不可以告诉……? Разрешите спросить вас...?请允许我问您… …? Можно спросить вас...? 可不可以问您……? Можно вас попросить...? 可不可以请您……?

道歉

Простите , пожалуйста.对不起,请原谅Извините, пожалуйста.对不起,请原谅。 Прошу простить меня.请原谅我!Прошу извинения.请原谅我! Ничего, пожалуйста.不要紧!没有什么! Ничего, не беспокойтесь.没关系,请不必担心。

Пустяки, ничего страшного.不要紧,没有 什么了不得的。

同意/不同意

Да.同意。Хорошо.好吧。Да, конечно.同意,当然同意。

Думаю, что это так.我想,是这样。Помоему, вы правы.我认为,您对。 Я с вами вполне согласен (согласна).我完全同意您的意见。 Совершенно верно.完全正确。Без сомнения.毫无疑问。Возражение 不同意 Я не согласен (согласна) с вами.我不能同意您的意见。

Боюсь , что вы не правы.恐怕您不对。

К сожалению, я не могу согласиться с вами。 抱歉,我不能同意你的意见 Я думаю иначе.我的想法不同。Нет, я не могу.不,我不能。 Спасибо, я не могу.谢谢,我不想。

时间、气候

КОТОРЫЙ ЧАС 现在几点了?СКОЛЬКО ВРЕМЕНИ СЕЙЧАС 现在什么时间了? СЕЙЧАС ШЕСТЬ ЧАСОВ 现在是6点

СЕЙЧАС ПЯТЬ МИНУТ ШЕСТОГО 现在5点5分、СЕЙЧАС ПОЛОВИНА ШЕСТОГО 现在5点半、СЕЙЧАС ЧЕТВЕРТЬ ШЕСТОГО 现在5点一刻、СЕЙЧАС БЕС ДЕСЯТИ ШЕСТЬ 现在差10分6点

КАКОЙ СЕГОДНЯ ДЕНЬ 今天周几? СЕГОДНЯ ПОНЕДЕЛЬНИК 今天周一

КАКОЕ СЕГОДНЯ ЧИСЛО 今天几号СЕГОДНЯ ВОСЬМОЙ ИЮЛЯ 今天7月8号

КАКАЯ СЕГОДНЯ ТЕМПЕРАТУРА 今天多少度?

СЕГОДНЯ ПЯТНАДЦАТЬ ГРАДУСОВ 今天15摄氏度

КАКАЯ СЕГОДНЯ

ПОГОДА?今天天气怎么样?

СЕГОДНЯ

ПОГОДА

ПРЕКРАСНАЯ.天气很好

идѐт дождь下雨СЕГОДНЯ

тепло(холодно

сыро)暖和、冷、潮湿 КЛИМАТ СУХОЙ 天气很干ПОГОДА ХОРОШАЯ 天气不错 日常口语会话

Я не говорю по-русски.

Я немного говорю по-русски. Я понимаю. Я не понимаю.Говорите медленно. Повторите, пожалуйста. Может быть.Конечно.Это хорошо.Это плохо.Aх!Ой!

Какой?

Который?

Когда?

Где?

Откуда?

Почему?

Как?

Сколько времени?

Сколько денег?

Кто это?

Кто там?

Что это?

Где мы?

Где это? Как это называется?

Что вы сказали?

Что вы делаете?

Что вы хотите?

Что вам нужно?

В чѐм дело?

Что случилось?

Чем я могу вам помочь?

Вы можете мне помочь?

Здесь можно курить? Хорошо?

Это всѐ?

Где мужской туалет?

Где женский туалет? Не могли бы вы ответить на мой вопрос?

迎接游客

热烈欢迎你们!衷心欢迎你们!Горячо приветствуем вас! От

всей

души приветствуем вас!

欢迎光临!Добро пожаловать! 愿意为您效劳!К вашим услугам!

希望你们在中国过的开心。Желаю вам весело и интересно провести время в Китае.

住宿

这个旅馆在哪儿?Где находится эта гостиница? 这有单人,双人和三人间吗?У вас есть одноместный,двухместный и трѐхместный номер?

我要带浴室、电话和电视的房间。Мне нужен номер с ванной,телефоном,и телевизором.

我要一个在二层的、大一点的、朝南的房间Мне нужен номер на втором этаже,побольше,на солнечной стононе.

我想订一双人间,从五月五号到六月一号。Мне нужно заказать номер на двух человек с пятого мая по первое июня.

请给我写上这家饭店的地址。Напишите мне адрес этой гостиницы, пожалуйста.

这房间多少钱一天?Сколько стоит этот номер в сутки? 我们想住一周。Мы остановимся на неделю.

请给我1019房间的钥匙。Дайте мне,пожалуйста,ключ от номера 1019.这里的洗澡间、盥洗室、餐厅、酒吧在哪儿?Где здесь ванная комната,туалет,ресторан,бар?

请在早上八点叫我。Разбудите меня в 8 часов утра.打扰一下,我有事要问您!Простите,у меня к вам вопрос !

请把我的行李送到209房间!Отнесите мои вещи,пожалуйста,в номер 209! 如果可以请把早餐送到房间里来。Если можно,принесите,в комнату завтрак.请帮我叫一辆出租车,下午一点用。Пожалуйста,помогите мне вызвать такси к часу дня.

等会有人来找我,请叫他等一下。Если кто-нибудь придѐт ко мне,пусть он подождѐт минуточку.

我中午要退房。Я освобожу номер в полдень.

我该付多少房费和电话费?Сколько я должен за номер? 附近有饭餐馆、咖啡馆吗?Есть ли поблизости ресторан

или

кафе? 这条街上有一家餐馆。На этой улице есть ресторан。 你们这有什么清淡一点儿的菜吗?Что у вас есть полегче? 拿菜单和酒单来。Принесите,пожалуйста,меню и список вин

给我拿些啤酒、伏特加、香槟、白兰地和葡萄酒。Принесите мне несколько бутылок пива,водки,шампанского,бренди и вино.你要清咖啡还是要加奶的?Вам чѐрный кофе или с молоком? Я больше привык к европейской кухне。 我还是习惯吃西餐。 В этом ресторане есть европейская кухня? 这个餐厅有西餐吗? Когда закрывается ресторан? 餐馆什么时候关门?

这是给你的小费,请收下。Это вам чаевые,возьмите,пожалуйста.零钱不用找了。Сдачи не надо.

谢谢你们的热情款待Спасибо за тѐплый приѐм!

酒店相关俄语词汇汇总:

кабинет багажа

行李柜

Книжный шкаф

书柜

Телевизионный шкаф

电视柜

Столик 茶几 Диван

沙发 Стул

椅子 Тумбочка

床头柜

Ковер

地毯 Холодильник

冰箱

Телевизор

电视

прикроватная лампа床头灯постоянная легкая地灯 Вешалка

衣架

Вес

人体称

Телефон

电话 出租汽车站 стоянка такси

订座 заказывать место;

火车费деньги на поезд

行李 багаж

班机 рейсовый самолет

秘书常用会话

Алло, Здравтвуйте! 喂,您好 !Алло, это компания XX? 喂,这是XX公司吗? Алло, Господин Ван на месте? 喂,王先生在吗?

Попросите, пожалуйста, к телефону господина Вана? 请王先生接电话。

Простите , с кем я говорю? 请问您是哪一位?

Какой у Вас номер телефона? 您的电话号码是多少?

Запишите, пожалуйста, мой номер телефона? 请记下我的电话号码

Вас просят к телефону? 请您接电话

Плохо слышно.听不清楚 Номер занят 电话占线 Номер не отвечает 没有人接电话

购物常用俄语口语

您好,姑娘! Здравствуйте, девушка! 请讲,您需要什么?слушаю вас.

您要些什么?что вам нужно? Что вам угодно? Что вы хотите

(взять/купить)? 我能为您做些什么?чем вам могу служить? 给您拿什么看看?что вам показать? 您想看些什么?что вы хотите посмотреть?

劳驾,请给我拿这个看看。Будьте добры, покажите, пожалуйста, это.请等一下,我马上给您看。Одну минутку, я вам покажу.请您看吧。Вот, посмотрите, пожалуйста.可以看看吗?можно посмотреть? 您买这个吗?вы это берѐте? 您觉得怎样?ну, как по-вашему 这个我买不起。Это мне не по карману.

对不起,我不要这个了。Извините, этого мне не надо.好吧,我买下了。Хорошо, я беру.质量好。Качество хорошее.怎么样,同意吗?ну как, согласны? 是的,我同意。Да, я согласен/согласна.这很时髦。Это очень модно.

还要些什么?что ещѐ?您还想要些什么?что вы ещѐ хотите? 您还想看些什么?что вы ещѐ хотите посмотреть? 不,不再需要什么了。Нет, больше не нужно.我该付多少钱?сколько с меня?

您交130元。С вас сто тридцать юаней.请收下钱。Деньги, пожалуйста.这是给您的找头。Вот вам сдача.

谢谢您买我们的商品。Спасибо за покупку.您太客气啦!вы очень любезны! 请再来!приходите ещѐ!

为陌生人指路俄语常用语

您要去哪?Вам куда? 我要去附近的酒吧.Я хочу пойти в бар неподалеку. Пройдите немного вперѐд往前稍微走一点。

Держись прямо ,перейдѐшь три улицы и дойдѐшь .直往前走,过三条街就到了。

Перейдите улицу.穿过这条街。

Рядом с книжным магазином увидите вход в метро.书店旁边您就能看见地铁入口。

Вернитесь назад и поверните направо.往回走,再朝左拐。

Идите до угла того дома ,а там поверните налево.走到那座房子拐弯处,然后朝左走。

От метро направо и вниз по ульце мимо кинотеатра.从地铁站向右,沿街下行,过电影院。

Там надо пройти пешком那里应该步行。

Можно пройти от метро пешком ,там недалеко从地铁出来可以步行,离得不远。 Вы можете идти туда за мной您可以在我后面走。Я вас провожу.我送您走

俄语紧急呼救用语

Спасите!救命啊! Приходите! Кто-нибудь! 来人啊! Пожар! 着火了!

Приходите на помощь! 快来帮忙啊! Люди! Приходите! 快来人啊!

第20篇:俄语合同

合同 КОНТРАКТ 合同编号:

Номер контракта:

签约地点: 时间:

Место подписания: Время подписания:

售方: 购方:

ПРОДАВЕЦ: ПРОДАВЕЦ:ПОКУПАТЕЛЬ:

地址: 地址:

АДРЕС: АДРЕС:

电话ТЕЛЕФОН: 传真ТЕЛЕФАКС: 电话ТЕЛЕФОН: 传真ТЕЛЕФАКС:

售方和购方通过友好协商,同意签订合同条款如下:

В результате дружественного соглашения продавец и покупатель согласились заключить нижеследующие статьи и условия настоящего контракта:

1.商品名称 НАИМЕНОВАНИЕ ТОВАРА

2.规格品质 СПЕЦИФИКАЦИЯ КАЧЕСТВО

3.单位 ЕДИНИЦА

4.数量 КОЛИЧЕСТВО

5.单价 ЦЕНА ЗА ЕД.

6.金额 ОБЩАЯ СУММА

7.合同总值ОБЩАЯ СУММА КОНТРАКТА:

8.交货条件:......(DAF.CIF.FOB......)。除非另有规定,以上交货条件依照国际商会制定的《国际贸易术语解释通则》办理。 以上货物数量允许卖方有权...%溢短装。 УСЛОВИЕ СДАЧИ-ПРИЕМКИ ТОВАРОВ:...%(КАФ.СИФ.ФОБ...).Если контрактом не предусмотрено иное,то вышеуказанные условия сдачи-приѐмки товаров действуют в соответствии с \"Коммерческими условиями сделок во внешней торговле рекомендованными муждународной торговой правилами их толкования\"(ИНКОТЕРМЗ).Продавцу представляется право уменьшать и увеличивать количество посеавляемых товаров на.......%.

9.原产地国别СТРАНА ПРОИСХОЖДЕНИЯ ТОВАРА:

10.包装УПАКОВКА:

11.装运期СРОК ПОСТАВКИ:

12.装运口岸和目的地ПУНКТ ПОГРАНПЕРЕХОДА И МЕСТО НАЗНАЧЕНИЯ:

13.保险СТРАХОВАНИЕ:

14.支付条款:本合同采用...( A: 信用证L/C; B:即期付款交单D/P、承兑交单D/A、托收;C:汇付、信汇M/T、电汇T/T; D:易货贸易 ) 方式结算。УСЛВИЯ ПЛАТЕЖА:Расчѐты по настоящему контракту производятся в форме ......( A:аккредитива L/C; B:инкассо с немедленной оплатой против предоставления документов D/P.инкассо с акцептом по предьявлению D/A; C:банковского перевода/почтового перевода M/T.телеграфного переводаT/T; D:бартерного обмена ).

A: (1)买方应在装运期前...日通过开证行开出以卖方为受益人的......[不可撤消的、跟单的、(不)保的、即期的、可转让的、循环的、对开的、(不)允许分期装运的......[信用证。信用证应在装货完毕后...日内在受益人所在地到期。

A: (1)Покупатель обязан за .........дней до срока отгрузки открыть в пользу продавца......[безотзывный /документальный/ (не) подтверждѐнный / предъявительский / трансфертный / револьверный / взаимный и (не) распределѐнный по срком отгрузки ......]аккредитив со сроком действия в течение .......дней после погрузки товара по месту нахождения бенефициара.

(2)通知银行收到买方开具的不可撤消的信用证时,卖方必须委托通知行开出...% 信用证金额的保证金给开证行。 合同货物装运和交货后,保证金将原数退给卖方,出于本合同规定第19条外的任何原因,发生无法按时全部或部分交货, 保证金将按本合同第17条规定作为罚金支付给买方。

(2)После того, как банк уведомляющий об открытии аккредитива ,получил безотзывный аккредитив,открытый Покупателем, Продавец должен поучить ему перевести банку,открывшему аккредитив, гарантийный фонд в размере.....%от суммы аккредитива.Гарантийный фонд в полном размере возврашается Прадавцу после отгрузки и сдачиприѐмки товаров,указанных в контракте,если по любой-либо причине,не предусмотренной в статье 19 настоя щего контракта невозможно передать товарыполностью или частичнов таком случае гарантийный фондсогласно статье 17 настоящего контракта ыплачивается в качестве неустойки Покупателю.

B:货物发运后卖方出具以买方为付款人的......。[付款跟单汇票,按即期付款交单方式D/P、承兑跟单汇票、汇票期限为( )后(),按即期承兑交单( D/A日)方式经买方承兑后 ]通过卖方银行及......银行,向买方转交证 ......。[换取货物、买方按汇票期限到期支付货款。]

B: После отгрузки товаров продавец обязан выставить.........[документированную тратту / акцептованную документированную тратту со сроком оплаты в течение ......дней после ......], с указанием Покупателя в качестве плателыщика ......[по форме инкассо с немндленной выплатой против передаваемых документов / по форме инкассо с траттй по предъявлению ( D/A через ...дней после акцепта ) ], после акцентования тратты покупателем через банк Прадавца в адрес ......банка для Покупателя пересылаются документы, ......[ производится товарообмен, Покупатель обязан в установленный срок произвети оплату тратты].

C:买方在受到卖方依本合同第16条规定提交的单证后 ......日内以......[电汇、信汇 ]方式支付货款。

C: В течение ......дней с моменты получения документов от Продавца в соответстви со статьей 16 настоящего контракта, Покупатель обязан произвести оплату товара в форме ......[ почтового/телеграфного] перевода.

D:自货物至指定边镜站点由卖方置于买方控制下时,即认为卖方已交货,货物的所有权及偶然性损失或品质损坏的风险由卖方转移到买方。 买方应 ......[同、后、前]期于卖方 ......天交货款,并以记名提单为结算依据。

D: груз считается переданным с момента его поступления на указанную пограничную станцию и поступления враспоряжение Покупателя.Право собствеиности на груз,ответственность за случайные убытки и снижение качества переходит от Продавца к Покупателю.Покупатель должен поставить товар......[одновремено с Продавцом/ раньше,чем Продавец на ......дней/ позднее,чем Продавец на ......дней].Именные коносаменты являются основанием для взаиморасчѐтов.

15.卖方应提交以下单证ПРИ ПРОИЗВОДСТВЕ ОПЛАТЫ ПРОДАВЕЦ ПРЕДОСТАВЛЯЕТ ОЛЕДУЮШНЕ ДОКУМЕНТЫ:

(1)全套的清洁空白抬头、空白背书注明运费 ......[已付、到付]的提货单 ......份;Полно-чистый коносамент с бланковойпередаточнойнадписьюна предъявителя ,на которомфиксируетс доставка ......[оплачена( до ......)]вв ......экз;

(2)经签字的商业发票...份;Подписанный коммерческий счѐт в ......экз;

(3)原产地证明书 ......份;Свидетельство происхождения товара в ......экз;

(4)装箱单 ......份;Упаковочный лист в ......экз;

(5)质量、重量检验证明 ......份;Инспекторское свидетельство о качестве и весе в ......экз;

(6) CIF条件下的 ......[保险单、保险凭证]......份。Страховой ......[ полис /сертификат] в ......экз (при условии СИФ).

16.罚则:除由本合同第19条原因外,如超过本合同规定期限延误或无法交货、逾期或未能付款,违约方须向另一方支付罚金。每罚金按延误或无法交货、逾期或未能付款金额的...%计算。但罚金总额不得超过违约金额的...%。若违约方已先期支付保证金, 则保证金作为罚款金按数量比例予以罚扣直到没收支付对方。 ШТРАФНЫЕ САНКЦИИ:За исключением обстоятельств, Указанных в статье 19 настоящего контракта, в случае просрочки в поставках или платежах по контракту,нарушитель договора выплачивает другой стороне неусто йку в размере ......%от суммы непостеавленных товаров или платежей за каждый день просрочки не более ......% обшей суммы непоставки или неплатежей, Сумма, выплаченная нарушителем договора в качестве гарантийного фонда, поступает прпорциально в счѐт выплаты неустойки и не подлежит передаче другой стороне.

17.索赔:自货物到达目的地...天内,如发现货物质量、规格、数量、重量、包装、卫生条件与合同规定不符者, 除应由保险公司和承运承担的责任外,买方可凭...出具的商检证书,有权要求卖方更换和索赔。 РЕКЛАМАЦИИ :B случае несоответствия веса товара, его размеров, качества, количества, внда упаковки и санитарных норм условиям настоящего контракта страховая компания или перевозчик несут свою ответственностьи в течение ......дней с момента поступления груза на месео назначения Покупатель имеет право на предъявление к Продавцу претензию и требование замены груза на основании свидетельстева торговой экспертизы , выда ваемого

18.不可抗力:若发生不可抗力事件(如:战争、内乱、封锁、地震、火灾、水灾等。) 以及任何双方未能预见并且对某发生后果不能防止或避免的意外事故妨碍或干扰了本合同的履行时,发生不可抗力方须在事件发生结束之起 ...日内将本有关机构出据的不可抗力事件的证明寄交对方,据此证明豁免责任,并由双方协商中止或继续履行合同事宜。 ФОРС-МАЖОР :При возникновении независящих от воли человека форсмажорныхобстоятельств ( войиа, массовые беспорядки, блокада,землетряс ение,пожар,наводнение и т.п.)оказывающих влияние на выполне ние контракта,что невозможнопредвидетьили избежать ,сторона ,начьей территории это произошло обязана в течение ......дней с момента прекращения форс-мажора направить другой стороне выданный соответствующими органамидокумент,который подтверждает факт форс- мажорных обстоятельств.На основании представленного документа заинтересованная сторона освобождается от ответственностн за последствия форс-мажорных обстоятельс тв и решается вопрос о продлении срока действия или закрытии контракта.

19.仲裁 :由本合同产生或同本合同有关的一切纠纷,双方应通过友好协商或通过第三者调解(包括政府主管部门的官方调解及民调解) 解决。如不能解决,应提交........[中国国际经济贸易仲裁委员会、中国海事仲裁委员会、俄罗斯工会、……。 ]按申请仲裁时该机构现行仲裁程序、规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力,仲裁费用由败诉方承担。 АРБИТРАЖ :Все споры и разногласия,которые могут возникнуть в процессе выполнения настоящего контракта, должны решаться путѐм переговоров или при посредничестве соответствующих государственных органов, общественных организаций .В случае, если сторны не достигают согласия по спорным вопросам,материалы передаются на рассмотрение ......[международ ной торгово-экономической арбитражной комиссии КНР/ Морской арбитражной комиссииКНР /Торговг- промышленной палаты России/......].судебное разбирательство ведѐтся в соответствии с установленным порядком рассмотрениядел.Решения арбитражного суда является окончательным и обязательным для вобеих сторон,судебные издержки за счѐт виноватой сторны.

20.其它:本合同未尽事宜,按中国与苏联1990年3月13日《交货共同条件》办理。本合同的附件为本合同不可分割的组成部分。 本合同用中、俄文书就,双方代表签字后生效,一式两份,双方各执一份,具有同等效力。 ПРОЧИЕ УСЛОВИЯ:По впросам,не предусмотренным настоящим контрактом,стороны руководствуются? Общим и условиями поставок товаров из Союза ССР в Китайскую Народную республику и из Китайской Народной Реслублики в Союз ССР?от 13 марта 1990 года.Приложения к настоящему контракту являются неотъемой составной его частью.Настоящийконтракт составлен на русском и китайском языках в двух экземплярах,вступает в силу после подписания представителями обеих сторон .По одному экземпляру у каждой стороны.Оба экземпляра имеют одинаковую силу.买方签字Покупатель(подпись): 卖方签字Продавец(подпись):

对俄罗斯进出口易货贸易中俄文双语合同文本

签约地点 合同 КОHТРАКТ 签约时间

Место подписания Время подписания

合同编号Номер контракта

售方 购方

продавец покупатель

地址 地址

адрес адрес

电话 传真 电话 传真

Телефон телефакс телефон телефакс

售方和购方通过友好协商,同意签订合同条款如下:

В результате дружественного соглашения продавец и покупатель согласились заключить нижеследующие статьи и условия настоящего контракта:

1.商品名称

наименование товара

2.规格品质

спецификация качество

3.单位

единица

4.数量

количество

5.单价

цена за единицу

6.金额

общая сумма

允许溢短交3%

в пределах до 3%

больше или меньше

7.合同总值:

Общая сумма контракта:

8.价格:本合同售出货物的价格以瑞士法郎或美元计算,此项价格应理解为在售方国国境车上或售方指定的港船上交货,包括包装费。以重量计价的货物应理解为每吨实际净重价,包括包装费。

Цена:Цена за проданные товары по настоящему контракту устанавливаются в швейцарских франках или амерканских долларов и понимаются франко-вагон граница страны продавца или франко-судно в назначенном продавцом порту и включают стоимость упаковки.Цены на товары в весом выражении понимаются за практический вес нетто каждой тонны.

9.包装:货物的包装应能防潮、防雨、防锈和防震并适于多式联运,凡因包装不妥造成的残损均由售方负责。

Упаковки:Упаковки товаров должны обеспечивать защиту от влаги,дождя,ржавления и сотрясения и происпособлены к комбинированным перевозкам.Все повреждения или убытки,вызванные плохой упоковкой,берѐт на себя продавец.

10.运输标记

Маркировка:

11.交货期

Срок поставки:

12.发运单据:售方发货时,应随铁路运单或联运运单随带下列单据:(1)发货明细单2份;(2)品质证明书1份;(3)装箱单1份。售方自发货日起7日内用电报或电传将:合同号、品名、件数、发货日期、车号、运单号及收货人通知给购方。

Отгрузочные документы:При отгрузке товара продавец; обязан приложить к железнодорожной накладной и комбинированные перевозок следующие товаросопроводительные документы:(1)Спецификация в 2 экз;(2)Сертификат о качестве в 1 экз;(3)Упаковочный лист в 1 экз.Продавец обязан в течение 7 дней с даты отгрузки товара телеграммой или телексом сообщить покупателю следующие данные:номер контракта.наименование товара.количество мест.дата отгрузки.номер вагона и судна.номер накладной и грузополучатель.

13.检验:售方应在发货前根据合同规定,向商检机构申请检验货物的品质、规格、数量、重量、包装及是否符合安全、卫生要求。商检机构出具的品质证明书为交货不可分割的单据。

Проверка:Перед отгрузкой товара продавец должен по контракту сделать заявление о проверке качества, артикула,количества,веса,вида упаковки,а также их соответствия требованиям безопасности и санитарным нормам инспекционным управлениям продавца.Сертификат о качестве.выданный инспекционными; управлениями,является неотъемлемой частью документов передачи товара.

14.结算:本合同所供货物的价款,按实际交货数量结算,暂不通过银行记账。货物交接后,由售方贸易代表团到购方结算,或将结算单证用信函邮寄购方进行结算,凭下列单证办理:(1)发货账单2份;(2)盖有发货站戳记的铁路运单或海运或公路运单副本1份;(3)明细单2份;(4)品质证明书1份。购方接到上述单证核对无误后,给售方以等值易货贸易结算凭证予以确认。

Платѐж:Платѐж за поставляемые по настоящему контракту товары производится; в соответствии с практическим количеством поставки без участия банков.После передачи товаров коммерческий представитель продавца производит расчѐт у покупателя или отправляет покупателю расчѐтный документ против следующих документов:(1)Счѐт-фактура в 2 экз;(2)Дубликат ж.д.или моретранспортной,шосоейной накладной со штемпелем станции-отправления или порта страны продавца в 1 экз;(3)Спецификация в 2 экз;(4)Сертификат о качестве в 1 экз.После получения вышеуказанных документов покупатель сверяет их и убедившись в правильности,выдает продавцу расчѐтный документ на эквивалентную торговлю по товарообмену.

15.其它条件:本合同未尽事宜均按1990.3.13《由中华人民共和国向苏维埃社会主义共和国联盟和苏维埃社会主义共和国联盟向中华人民共和国交货共同条件》办理。本合同一式两份,用中俄文双语书就,两种文字具有同等效力。双方各执一份。

Другие условия:Во всѐм,что не предусмотрено настоящим контрактом,стороны руководствуются; Общими условиииями поставвок товаров из КНР в СССР в КНР от 13 марта 1990 года.Настоящий контракт составлен на русском и китайском языках в 2-х экземплярах,оба текст имеет одиноковую силу по одному экземпляру у каждой стороны.

16.发货人: 17.收货人:

Грузоотправитель: Грузополучатель:

18.发站(港): 19.到站(港):

Станция порт отправления: Станция порт назначения:

20.经由口岸:

Пограстанция или порт пооогрузки:

售方签字: 购方签字:

Подпись продавца: Подпись покупателя:

俄语自我介绍
《俄语自我介绍.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
相关专题
点击下载本文文档