人人范文网 其他范文

林肯简介(精选多篇)

发布时间:2022-03-26 18:07:59 来源:其他范文 收藏本文 下载本文 手机版

推荐第1篇:林肯

林肯在葛底斯堡的演讲

《林肯在葛底斯堡的演讲》是南北内战中为纪念在葛底斯堡战役中阵亡战士所做的一篇演讲。是林肯最出名的演讲,也是美国文学中最漂亮、最富有诗意的文章之一,用时不到2分钟

1863年7月3日葛底斯堡战役是美国南北战争中最为残酷的一战,这是南北战争的转折点。这场战役交战双方共死了51000人,而当时美国只有几百万人口。四个月后林肯总统到葛底斯堡战场访问,为这场伟大战役的阵亡将士墓举行落成仪式。

这篇演说是在1863年11月19日发表的。这篇演讲被认为是英语演讲中的最高典范,尤其重要的是,林肯在演讲中表达了一个政府存在的目的——民有、民治、民享。其演讲手稿被藏于美国国会图书馆,其演说辞被铸成金文,长存于牛津大学。至今,人们也常在许多重要场合提起或朗诵它。

虽然这是一篇庆祝军事胜利的演说,但它没有好战之气。相反,这是一篇感人肺腑的颂辞,赞美那些作出最后牺牲的人们,以及他们为之献身的那些理想。

The Gettysburg Addre Gettysburg, Pennsylvania November 19, 1863

Fourscore and seven years ago,our fathers brought forth upon this continent a new nation,conceived and dedicated to the proposition that all men are created equal.

八十七年前,我们先辈在这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来平等的原则

Now we are egaged in a great civil war,testing whether that nation or any nation so conceived and dedicated can long endure.We are met on the battelfield of that war.We have come to dedicate a portion of that field as a final-resting place for those who gave their lives that the nation might live.It is altogether and proper that we should do this.我们正从事一场伟大的内战,以考验这个国家,或者任何一个孕育于自由和奉行上述原则的国家是否能够长久存在下去。我们在这场战争中的一个伟大战场上集会。烈士们为使这个国家能够生存下去而献出了自己的生命,我们来到这里,是要把这个战场的一部分奉献给他们作为最后安息之所。我们这样做是完全应该而且非常恰当的。

But, in a larger sense,we can not dedicate,we can not consecrate,we can not hallow this ground.The brave men,living and dead,have consecrated it far above our power to add or detract.The world will little note what we say here,but it can never forget what they did here.It is for us,the living,rather to be dedicated to the great task remaining before us,that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion,that the nation shall have a new birth of freedom,that the goverment of the people by the people and for the people shall not perish from the earth.

但是,从更广泛的意义上说,这块土地我们不能够奉献,不能够圣化,不能够神化。那些曾在这里战斗过的勇士们,活着的和去世的,已经把这块土地圣化了,这远不是我们微薄的力量所能增减的。我们今天在这里所说的话,全世界不大会注意,也不会长久地记住,但勇士们在这里所做过的事,全世界却永远不会忘记。毋宁说,倒是我们这些还活着的人,应该在这里把自己奉献于勇士们已经如此崇高地向前推进但尚未完成的事业。倒是我们应该在这里把自己奉献于仍然留在我们面前的伟大任务——我们要从这些光荣的死者身上吸取更多的献身精神,来完成他们已经完全彻底为之献身的事业;我们要在这里下定最大的决心,不让这些死者白白牺牲;我们要使国家在上帝福佑下自由的新生,要使这个民有、民治、民享的政府永世长存。

主讲:亚伯拉罕·林肯

时间:1863年11月19日

地点:美国,宾夕法尼亚,葛底斯堡

八十七年前,我们先辈在这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来平等的原则。

我们正从事一场伟大的内战,以考验这个国家,或者任何一个孕育于自由和奉行上述原则的国家是否能够长久存在下去。我们在这场战争中的一个伟大战场上集会。烈士们为使这个国家能够生存下去而献出了自己的生命,我们来到这里,是要把这个战场的一部分奉献给他们作为最后安息之所。我们这样做是完全应该而且非常恰当的。

但是,从更广泛的意义上说,这块土地我们不能够奉献,不能够圣化,不能够神化。那些曾在这里战斗过的勇士们,活着的和去世的,已经把这块土地圣化了,这远不是我们微薄的力量所能增减的。我们今天在这里所说的话,全世界不大会注意,也不会长久地记住,但勇士们在这里所做过的事,全世界却永远不会忘记。毋宁说,倒是我们这些还活着的人,应该在这里把自己奉献于勇士们已经如此崇高地向前推进但尚未完成的事业。倒是我们应该在这里把自己奉献于仍然留在我们面前的伟大任务——我们要从这些光荣的死者身上吸取更多的献身精神,来完成他们已经完全彻底为之献身的事业;我们要在这里下定最大的决心,不让这些死者白白牺牲;我们要使国家在上帝福佑下自由的新生,要使这个民有、民治、民享的政府永世长存。

推荐第2篇:Abraham Lincoln 林肯人物简介,英文版(材料)

Abraham Lincoln, an Influential President in the American History

Name:李亚君

Number:111206123 Abraham Lincoln, an Influential President in the American History

The United States of America is a country with a president system.The president of USA is not only head of the state and the government, but also administrative departments of the supreme leader and army commander, usually called Mr.President.There are 44 presidents in the history of the United States.Abraham Lincoln is the 16th one who maintained the unity of the nation and abolished the slavery that influenced the nation much.He is the first Republican president and also ranked among the greatest president ranked first.USA once held a poll in 2005--\"the greatest Americans\", Lincoln was elected America figure of second.He is one of the most popular presidents.On February 12, 1809, Abraham Lincoln was born in a poor family in Hardin County in Kentucky prefecture.His parents are descendants of British immigrants, taking farming and hunting.When he was young, he helped the family move firewood, water, do farm work and so on.In 1816, Lincoln\'s family moved to Indiana Southwest.At his age of 9, his mother died who was just 36 years old.Second years, his father married a kindne and enlightened woman named Sarah Bush, and the family lived happily.Because of poverty, his education degree wasn\'t high.In order to earn money, he was a ferry worker on the Ohio River and a plantation worker when he was young.Lincoln is a man who loves reading.At his young age, he read all the writings of Shakespeare and \"American history\", also read lots of books about history and literature.He became a learned and wisdom man through self-study.He ran for state senator that meant he embarked on a political road since 1832.Finally he was elected president in 1860.In the 28 years, he has undergone a lot of difficulties that normal people cannot imagine.Eight elections, eight voted out, twice failed in busine, and even once mental collapse, many times, he could give up, but he didn\'t.Just because of not giving up, he became one of the greatest presidents in the history of America.The teacher of the revolution Marx highly evaluated Lincoln, \"he is a man who will not be scared by difficulties, not to confuse for succe, he refuse to be cowed or submit to his great goal, but never act rashly and blindly, he steadily forward, and never back;......In a word, he is a rare character that achieved the great realm and still maintained his excellent quality\".Owing to his view of abolishing slavery, Lincoln\'s election, threatened the benefits of the Southern plantation owners.They certainly don\'t want a man who advocates the abolition of slavery as their president.Then the Civil War broke out in 1861.

At the beginning of the war, Lincoln tried to seek the policy that compromised with the Southern plantation owners.With the military losing ground, Lincoln realized that to abolish slavery truly, there must have sacrifice, peaceful means can not solve any problems.If they want to win the war, they must transfer the enthusiasm of farmers, abolish the slavery, and liberate black slaves .In 1862 May, Lincoln signed the Homestead Act.This measure eliminated the poibility of southern slave owners to seize the western land fundamentally, but also met the urgent needs of the peasants, greatly stimulated the enthusiasm of farmers to participate in.On January 1, 1863, \"Emancipation Proclamation\" was promulgated formally, announced the abolition of slavery in the rebel states today, the liberated slaves can call in the union army.Announced the slaves free, fundamentally undermined the rebels\' fighting force, meanwhile, the Yankees had abundant manpower.In 1864, Lincoln put forward slogan that \"the people, by the people\".It enhanced troop\'s morale.In April, 1865, the Yankees achieved victory in the Civil War, meaning the war that lasted four years ended.The Civil War is called the second revolution after the War of Independence.Lincoln became a symbol of black liberation.

Because Lincoln can adapt to the demand of the maes, destroyed slavery in a revolutionary way, and solved the people\'s demand for land in the Civil War of the most critical juncture, thus he promoted the development of America\'s capitalism, and made important contributions to safeguard national unity and liberate black slaves.Due to the excellent achievements of Abraham Lincoln, he was elected as America\'s president again on November 8, 1864.However, Lincoln haven\'t put his post-war policies into effect, tragedy happened.Because slave owners hatred Lincoln extremely.On April 14, 1865 night at ten fifteen, fifth days after the surrender of the Southern army.Lincoln was attacked by an aain in Ford theatre in Washington.Lincoln\'s unfortunate death caused a huge shock at home and abroad.American people conveyed profound condolences to him, about 7,000,000 people stood mourning funeral proceion on both sides of the road, and there are 1,500,000 people looked at Lincoln\'s face with reverence.

Lincoln was buried in his hometown -- Illinois Springfield.His wife was later buried in there, too.So far, motor vehicle license plate of Illinois\'s self-proclaimed \"State of Lincoln\".In 1867, to commemorate Lincoln, one of the greatest presidents in American\'s history, the county town of Lancaster County, renamed the Lincoln, and became the state\'s capital.

Although not to receive advanced education, Lincoln has excellent eloquence and grace, the direct embodiment is the famous Gettysburg addre.The last sentence became the definition of modern democratic government: to enable us to get free living under God in this country, the government of the people, by the people and for the people, shall not perish from the earth.There are four presidential giant statues in the Rushmore National Park, Lincoln\'s is in the right.Lincoln Memorial in the capital of America-- Washington ,is located on the National Mall, is one of the most famous monuments of the national.

Lincoln is an outstanding statesman, also a distinguished lawyer.In order to promote the development of American social, Abraham Lincoln has made tremendous contributions.He gained American\'s respect, his popularity even more than Washington in American\'s mind.Remembered for his integrity, kindne and strong personality, he has been one of the American history\'s most admired president.Historians regard Washington as the father, while Lincoln as the National salvation.In American, the third Monday of February each year is the \"President\'s Day\", to commemorate the two great leaders.In brief, Abraham Lincoln is the influential president in the American history.

推荐第3篇:林肯演讲

The Gettysburg Addre

Abraham Lincoln

Fourscore and seven years ago, our fathers brought forth upon this continent a new nation, conceived in liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal.Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation or any nation so conceived and so dedicated, can long endure.We are met on a great battlefield of that war.We have come to dedicate a portion of it as the final resting place of those who here gave their lives that that nation might live.It is altogether fitting and proper that we should do this, but in a larger sense we cannot dedicate –we cannot consecrate –we cannot hallow this ground.The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it far above our poor power to add or detract.The world will little note, nor long remember, what we say here, but it can never forget what they did here.It is for us, the living, rather to be dedicated here to the unfinished work that they have thus far so nobly advanced.It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us,that from those honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion; that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain; that this nation, under God, shall have a new birth of freedom, and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.

最后一句参考译文如下:

在此,我们将献身于有待我们去完成的伟大事业,即我们将更加致力于完成先烈们曾为之献身的这一事业,即在此我们将下定决心,不使先烈的鲜血白流,即这个国家在上帝的庇佑之下,必将得到自由的新生,一个民有、民治、民享的政府,必将永世长存。

这一段是这样翻译出来的:

(1)It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us─(2)that from those honored dead we take increased devotion to that cause (3)for which they gave the last full measure of devotion─(2)that we here highly resolve

(3)that these dead shall not have died in vain─(2)that this nation, under God, shall have a new birth of freedom─(2)and that government of the people, by the people, for the people, shall not perishfrom the earth.

分析:

这是林肯总统的“Gettysburg Addre”中最后、最重要、也是最长的一句话。词句虽稍长,并列结构多,但层次还是清楚的,一目了然。层次也不是很复杂,全句只有三个层次:主句,在全句的开始,前面标有(1);从句,在每个“──”号之后,前面标有(2),表示第二个层次,共有四个;从句中的从句,前面标有(3),表示第三个层次,共有两个。关键是弄清这几层之间的关系:第二层次的四个并列从句皆为task 的同位语从句;第一个第三层次的从句为 cause 的定语从句,第二个则为 resolve 的宾语从句。每个层次还有一些其它结构,如 government 后就有三个著名于世的并列的 of 短语作定语,就不一一分析了。注意全句末尾反译(反面正译)手段的运用,比较原句反面的表达:“必不致从地球上消灭。”

参考译文:

主讲:亚伯拉罕·林肯

时间:1863年11月19日

地点:美国,宾夕法尼亚,葛底斯堡

八十七年以前,我们的祖先在这大陆上建立了一个国家,它孕育于自由,并且献身给一种理念,即所有人都是声来平等的。

当前,我们正在从事一次伟大的内战,我们在考验,究竟这个国家,或任何一个有这种主张和这种信仰的国家,是否能长久存在。我们在那次战争的一个伟大的战场上集会。我们来到这里,奉献那个战场上的一部分土地,作为在此地为那个国家的生存而牺牲了自己生命的人的永久眠息之所。我们这样做,是十分合情合理的。

可是,就更深一层意义而言,我们是无从奉献这片土地的--无从使它成为圣地--也不能把它变为人们景仰之所。那些在这里战斗的勇士,活着的和死去的,已使这块土地神圣化了,远非我们的菲薄能力所能左右。世人会不大注意,更不会长久记得我们在此地所说的话,然而他们将永远忘不了这些人在这里所做的事。相反,我们活着的人应该献身于那些曾在此作战的人们所英勇推动而尚未完成的工作。我们应该在此献身于我们面前所留存的伟大工作--由于他们的光荣牺牲,我们要更坚定地致力于他们曾作最后全部贡献的那个事业--我们在此立志宣誓,不能让他们白白死去--要使这个国家在上帝的庇佑之下,得到新生的自由--要使那民有、民治、民享的政府不致从地球上消失。(翻译可能不很准确,如要准确,请查询专业书籍)

推荐第4篇:林肯演讲稿

I am not bound to win, but I am bound to be true.I am not bound to succeed, but am bound to live up to what light I have.I must stand with anybody that stands right.Stand with him while is right and part with him when he goes wrong.That was remarked by one of the greatest presidents in the US history.And he is the very president that fascinates me most. He is Abraham Lincoln.

Unlike other presidents, he was not born in the upper cla.On the contrary, he had a very humble origin.His family was very poor.Both of his father and mother were farmers and illiterate.He didn’t go to Harvard or Princeton University like many celebrities did.In fact, he received le than one year’s formal education.But, with patient effort, doggy perseverance, he taught himself law.He attacked his legal studies with the same single-minded dedication and paion he reserved for reading and spent many hours trying to make up for the early learning he felt he lacked.As a practicing lawyer in the courts, he was admired by his fellow profeionals and regarded by everyone who met him with great affection.

After that, after a series of defeat, he finally became the president of the United Stated.Then he devoted all himself to the freedom of the slaves.Soon the Southern states rebelled.They set up a state of their own, where they would keep Negroes as slaves.

About south-north relationship, he once said that \"A house divided against itself cannot stand.\" Further, to state his intentions in a way that could not be misinterpreted, he said plainly: \"I believe this government cannot endure permanently half slave and half free.\"

Fighting broke out between the North and the South.This was the American Civil War.The war lasted four years and ended in the victory of the northern army.The nation was reunited and the slaves were all set free.On the fifth day after the surrender of the Confederate troop, Lincoln was shot to death at a theatre in Washington, D.C.The whole nation fell into a deep sorrow.

Looking back at his life, many people considered him to be the greatest president of all time.Yet it should be remembered how many defeats and sufferings he had been going through.

The genius of Abraham Lincoln is such that almost all American presidents and presidential aspirants since have turned to him for guidance and inspiration.Obama once wrote an article for Time Magazine in which he said: \"In Lincoln\'s rise from poverty, his ultimate mastery of language and law, his capacity to overcome personal lo and remain determined in the face of repeated defeat – in all this, he reminded me just...of my own struggles.\"

Yes, we have good reason to believe that family, personal history, education and situation, none of these can hold back a strong spirit.Everyone has “the right to rise”. Face things in front of us because the most formidable enemy lies within us.Though we may have little chance to become the president or we may never make that much great contributions made by Abraham Lincoln, but we can be the masters of our lives.

Thank you very much.

推荐第5篇:林肯演讲稿

Second Inaugural Addre of Abraham Lincoln

SATURDAY, MARCH 4, 1865

Fellow-Countrymen:

At this second appearing to take the oath of the Presidential office there is le occasion for an extended addre than there was at the first.Then a statement somewhat in detail of a course to be pursued seemed fitting and proper.Now, at the expiration of four years, during which public declarations have been constantly called forth on every point and phase of the great contest which still absorbs the attention and engroes the energies of the nation, little that is new could be presented.The progre of our arms, upon which all else chiefly depends, is as well known to the public as to myself, and it is, I trust, reasonably satisfactory and encouraging to all.With high hope for the future, no prediction in regard to it is ventured.

On the occasion corresponding to this four years ago all thoughts were anxiously directed to an impending civil war.All dreaded it, all sought to avert it.While the inaugural addre was being delivered from this place, devoted altogether to saving the Union without war, insurgent agents were in the city seeking to destroy it without war--seeking to diolve the Union and divide effects by negotiation.Both parties deprecated war, but one of them would make war rather than let the nation survive, and the other would accept war rather than let it perish, and the war came.

One-eighth of the whole population were colored slaves, not distributed generally over the Union, but localized in the southern part of it.These slaves constituted a peculiar and powerful interest.All knew that this interest was somehow the cause of the war.To strengthen, perpetuate, and extend this interest was the object for which the insurgents would rend the Union even by war, while the Government claimed no right to do more than to restrict the territorial enlargement of it.Neither party expected for the war the magnitude or the duration which it has already attained.Neither anticipated that the cause of the conflict might cease with or even before the conflict itself should cease.Each looked for an easier triumph, and a result le fundamental and astounding.Both read the same Bible and pray to the same God, and each invokes His aid against the other.It may seem strange that any men should dare to ask a just God\'s aistance in wringing their bread from the sweat of other men\'s faces, but let us judge not, that we be not judged.The prayers of both could not be answered.That of neither has been answered fully.The Almighty has His own purposes.\"Woe unto the world because of offenses; for it must needs be that offenses come, but woe to that man by whom the offense cometh.\" If we shall suppose that American slavery is one of those offenses which, in the providence of God, must needs come, but which, having continued through His appointed time, He now wills to remove, and that He gives to both North and South

this terrible war as the woe due to those by whom the offense came, shall we discern therein any departure from those divine attributes which the believers in a living God always ascribe to Him? Fondly do we hope, fervently do we pray, that this mighty scourge of war may speedily pa away.Yet, if God wills that it continue until all the wealth piled by the bondsman\'s two hundred and fifty years of unrequited toil shall be sunk, and until every drop of blood drawn with the lash shall be paid by another drawn with the sword, as was said three thousand years ago, so still it must be said \"the judgments of the Lord are true and righteous altogether.\"

With malice toward none, with charity for all, with firmne in the right as God gives us to see the right, let us strive on to finish the work we are in, to bind up the nation\'s wounds, to care for him who shall have borne the battle and for his widow and his orphan, to do all which may achieve and cherish a just and lasting peace among ourselves and with all nations.亚伯拉罕·林肯

第二次演讲

星期六,1865年3月4日

包扎好国家的创伤

同胞们:

在这第二次宣誓就任总统时,我不必像第一次那样发表长篇演说。当时,对于将要执行的方针作出比较详尽的说明似乎是恰当而适宜的。现在,4年任期已满,对于这场仍然吸引着全国关注并占用了全国力量的重大斗争的每一重要关头和方面,这4年间已不断地发布公告,因此我没有什么新情况可以奉告。我们军队的进展是其他一切的主要依靠,公众和我一样都清楚地了解军队进展的憎况,我深信,大家对之都是感到满意和鼓舞的,我们虽对未来抱有极大的希望,却下敢作出任何预测。4年前我就任总统时,同胞们的思想都焦急地集中在日益迫近的内战上,大家都害怕内战,都想避免内战,当我在这个地方发表就职演说,竭尽全力想不经过战争来拯救联邦时,叛乱分子却在这个城市里图谋不经过战争来毁灭联邦——企图以谈判方式解散联邦并分割财产。双方都表示反对战争,但一方宁愿发动战争而下借牺牲国家,另一方则宁可接受战争也不肯让国家灭亡,于是战争就爆发了。

我国全部人口的八分之一是黑人奴隶,他们并不是遍布于联邦各地,而是集中在联邦南部。这些奴隶构成了一种特殊的、重大的利益。大家都知道,这种利益由于某种原因竟成了这次战争的根源。叛乱者的目的是加强、永保和扩大这种利益,为此他们下惜用战争来分裂联邦,而政府却只是宣布有权限制享有这种利益的地区的扩大。双方都没有料到战争竟会达到如此规模,历时如此长久。双方也没有预期冲突的根源会随着冲突本身而消除,甚至会提前消除。各方都期望赢得轻松些,期望结局不至于那么涉及根本,那么惊人。双方同读一本《圣经》,向同一个上帝祈祷,而且都乞求上帝的帮助来与对方为敌。看来十分奇怪,居然有人敢要求公正的上帝帮助他们从别人脸上的汗水中榨取面包,但是我们且勿评论别人,以免被人评论。双方的祷告不可能都应验。也没有一方的祷告全部得到应验。全能的上帝有他自己的意旨。“这世界有祸了,因为将人绊倒,绊倒人的事是免不了的,但那绊倒人的有祸了。”如果我们设想美国的奴隶制是按照天意必然来到的罪恶之一,并且在上帝规定的时间内继续存在,而现在上帝要予以铲除,于是他就把这场

可怕的战争作为犯罪者应受的灾难加诸南北双方,那么,我们能看出其中有任何违背天意之处吗?相信上帝永存的人总是把无意归于上帝的。我们深情地期望,虔诚地祷告,这场巨大的战争灾祸能够很快地过去,但是如果上帝要它继续下去,直至奴隶们250年来无偿劳动所积聚的财富全部毁灭,或如人们在三千年前说过的,直至鞭于下流出的每一滴血都要用剑下流出的每一滴血来偿还,那么今天我们还得说:“主的审判是完全正确和公正的。”

对任何人不怀恶意,对一切人心存宽厚,坚持正义,因为上帝使我们看到了正义,让我们继续努力完成正在从事的事业,包扎好国家的创伤,关心那些肩负战争重任的人,照顾他们的遗孀孤儿,去做能在我们自己中间和与一切国家缔造并保持公正持久和平的一切事情。

推荐第6篇:林肯演讲稿

The Gettysburg

Addre

Abraham Lincoln

Gettysburg, Pennsylvania

November 19, 1863

Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent, a new nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal.

Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation so conceived and so dedicated, can long endure.We are met on a great battle-field of that war.We have come to dedicate a portion of that field, as a final resting place for those who here gave their lives that that nation might live.It is altogether fitting and proper that we should do this.But, in a larger sense, we can not dedicate -- we can not consecrate -- we can not hallow -- this ground.The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it, far above our poor power to add or detract.The world will little note, nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here.It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced.It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us -- that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion -- that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain -- that this nation, under God, shall have a new birth of freedom -- and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.

八十七年前, 我们的先辈们在这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来平等的原则。

现在我们正从事一场伟大的内战,以考验这个国家,或者任何一个孕育于自

1 由和奉行上述原则的国家是否能够长久存在下去。我们在这场战争中的一个伟大战场上集会。烈士们为使这个国家能够生存下去而献出了自己的生命,我们来到这里,是要把这个战场的一部分奉献给他们作为最后的安息之所。我们这样做是完全应该而且非常恰当的。

但是,从更广泛的意义上来说,这块土地我们不能够奉献,不能够圣化,不能够神化。那些曾在这里战斗过的勇士们,活着的和去世的,已经把这块土地圣化了,这远不是我们微薄的力量所能增减的。我们今天在这里所说的话,全世界不大会注意,也不会长久地记住,但勇士们在这里所做过的事,全世界却永远不会忘记。毋宁说,倒是我们这些还活着的人,应该在这里把自己奉献于勇士们已经如此崇高地向前推进但尚未完成的事业。倒是我们应该在这里把自己奉献于仍然留在我们面前的伟大任务――我们要从这些光荣的死者身上汲取更多的献身精神,来完成他们已经完全彻底为之献身的事业;我们要在这里下定最大的决心,不让这些死者白白牺牲;我们要使国家在上帝的福佑下得到自由的新生,要使这个民有、民治、民享的政府永世长存。

(朱曾汶译)

选自《英译汉名篇赏析》李亚丹主编

Gettysburg Battlefield

One of the bloodiest battles of the Civil War was fought in Gettysburg, Pennsylvania, on July 1-3, 1863.General Robert E.Lee came face to face with a Union army led by General George Meade.On July 3, Lee sent three divisions, about 15,000 men in all, against the Union.This oval-shaped map by Theodore Ditterline depicts troops and artillery positions along with roads, railways, and houses with names of residents.The Library has one of the finest collections of Civil War printed maps and the foremost collection of Confederate field maps, numbering more than 2,300.

* * * *

* *

* *

* *

* *

* *

* *

* *

推荐第7篇:传奇林肯

伟大历史人物林肯的光辉历程

摘要:美国历史上人人敬仰的总统,他的前半生以坚强的毅力克服各种困难,为他的后半生竞选美国总统并为人谋福利奠定了基础,在南北战争中鞠躬尽瘁,死而后已,维护了美国的统一,解放了黑人奴隶,是美国的资本主义飞速发展,逐渐走向世界强国之列,他就是林肯。

关键词:童年生活成功实践明星陨落

司马迁说:“人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛。”林肯总统完全把他的一生完全奉献给了他追求的真理,他的死是重于泰山的。

一、成功前的奠基石

通向成功的道路是遥远的,其中有黑暗,泥泞,坑洼。这就需要一个人脚踏实地,满怀梦想,一步一个脚印踏实的堆高走向成功的奠基石。

大约一百年前,在肯塔基哈丁县的乡村,一个小男孩降生了,他注定将成为史上最伟大的人之一。这一天是1809年,孩子的父母很贫穷,他们居所的简陋与贫穷是你没见过的。他们贫贱无知,根本不敢想象因为这个孩子,他们会被几百万人铭记与尊重,并且这铭记与尊重还会持续到遥远的未来【1】。

1、林肯出生在卑微之家

(1)一个只有一个房间的小木屋,屋里没有地板,裸露着夯实的平坦的泥土。寒冷的冬天母亲只能在篝火前铺开一张熊皮让孩子们坐在上面,纷飞的大雪或冰雨不时的从没有门窗的小木屋灌进去。父亲以打猎为主,维持生计。

(2)林肯并没有因为自己卑微的家庭而变得颓废,而是以满腔的热情努力的为自己创造条件不断学习,心里怀着一个小小的梦想。林肯懂事时,母亲便耐心的教育他要忠诚和正直,给他讲故事,学习字母表,故事中有林肯崇拜的英雄任务和优秀人物事迹激励着他。

2、偏僻地区的童年生活

(1)由于偏僻地区的贫穷和落后,那里的人们只知道衣食住行,一个人能靠自己勤劳的双手养活自己乃至全家人是件自豪的事情,学习知识在人们看来是件很没必要的事情,林肯的父亲也并不关心读书的事情。林肯最先被送到学校是他母亲决定的,学校对偏僻地区的孩子们来说是个渴望。因为支付不起开办学校的开支,所以在那建立的学校开了不久也要关门的。然而林肯并没有停止学习,他热爱学习,经常借助炉火的光把旧旧的书看了一遍又一遍。在以后陆续开办的学校中,林肯都要去读书。直到有一天他的父亲强烈反对他学习,他依然坚持不懈的自学。

(2)在贫穷特定地点的年代里,家里的小孩也早早的充当了家里的劳动力。俗话说:“农村的孩子早当家。”林肯早早的帮助父亲伐木建屋,劈剪栅栏,童年几乎没有玩的时间。伙伴们经常去打猎,折磨或杀死任何生物的情景,都会触痛林肯善良的心灵。

林肯充分利用手头的东西,用木炭作笔,在树皮上写字,热爱知识,善良的他不愿伤害小动物,又怎么会忍心看着黑人奴隶受苦受难呢?他心中的小小的梦:他要过非凡的一生,尽全力让一生精彩。也许是一个爱国者,一个英雄人物?尽管他没想过当总统,但后来事实证明他成功了!

3、林肯当过船夫,撑过小小的船帮助过河的人;做过乡间小店的管理员,诚信经营,从不占别人便宜;做过一丝不苟的邮差,即使穷困潦倒,物资匮乏。但他对自己保管的公共财物从未动用一文钱。林肯说:“除了自己挣的,我没花过别人的钱。”学习土地测量,做过任劳任怨的土地测量员。尽管接触的都是粗鄙的原始的乡民,但他都彬彬有礼。后来,林肯热切地开始政治生涯。

二、黎明前的黑暗

黎明前是黑暗的,但同时也是一个人成长学习的过程。

1、二十五岁好时,他当选了州议员。

在过去的五年里结交了许多好友。林肯以他对人的忠诚,做事的严谨认真,吃苦耐劳的精神,当选了州议员。熟话说:“磨刀不误砍柴工。”我想林肯这把“刀”已经磨得锋利了,但还需要在今后的风雨中勇往直前,是自己变得更加强大,他已经迈出了人生的一小步。

2、林肯当上了律师,作巡回律师

州议会再次召开,此时林肯已被视为辉格党的领导人之一。林肯在律师事务所工作,林肯出庭返回途中,帮助小鸟找鸟窝,他的朋友感慨:想到他魁梧强壮的性格,想到他的内心深处的脉脉温情,想到他对一切脆弱和无助事物的仁慈友爱,正是这仁慈友爱和同情之心使他高尚、崇高。他的温情和亲善使得他日后赢得无数追随者们的敬爱。【2】

3、黑人奴隶的救世主

整个夏天林肯一直忙着为辉格党举行竞选演说。我们知道,林肯关注蓄奴问题。来自贫苦阶层的林肯,怎能不知奴隶的苦难,他们如在地狱般的艰难的生活。我们这些平凡的人也不禁对他们表示同情。没有自由,没有权利,只被当成会说话的工具,你能忍受这种苦难吗?答案是肯定的。伟大的林肯救世主,他终将成为黑人奴隶天使。人人应该享有平等的权力!

林肯一直在为废奴做着不懈的努力和斗争,这一问题也成为所有有头脑的美国人最为关心的问题。

三、一步一个脚印的成功

我们不是敌人,而是朋友。我们不能是敌人,尽管激动的情绪绷紧了我们之间感情的纽带,但这感情的纽带绝不会断裂。那一根根不可思议的记忆之弦,在这片辽阔的土地上,从每一个战场,每一个人爱国志士的墓碑,延伸到每一个跳动的心和每一个家庭,它终有一天会被我们的良知所触动,再次奏响联邦交响曲!

【3】 1.激烈的竞选

(1)劈栅栏木条可以说是林肯从小练出来的技能了,且还干的不错。与会代表知道了他不但会劈栅栏条,而且他简直是无所不能,无所不会,他们决定把林肯作为伊利诺伊州推出的总统候选人。

(2)随即是一周后的芝加哥选举,这次会议最主要任务是选出一名代表角逐美国总统。经过激烈的首轮投票和第二轮投票,林肯获得了高票和肯定。代表们兴奋狂热,都满意选出一位如此富于魅力并拥有坚强力量的候选人。

(3)选举日如期而来,平静而去。选举结果正如人们所预见的,林肯当选

了美国新一任总统。这是伟大的胜利,同时让人感到前景晦暗。

林肯当选的消息传来,“这是最好的借口”“我们的人民永远不会同意受一个黑色共和党人的统治!”整个南方都流传着一些关于新当选总统的谣言。那么,一场蓄谋已久的战争硝烟已弥漫在美国的天空中了吗?

“没有必要打仗,”林肯回答,“我对战争并不热衷。我可以提前声明如果国家不是被逼无奈,迫不得已,不会又流血事件发生。当然,国家有人会被迫以实际行动自卫。”1861年3月4日林肯先生宣布就职的时候到了。天空晴朗无云,它的历史和他那个时代的美国人民的真正的历史开始了。林肯总统脸上带着忧伤,心中怀着对正义者毕生的确定信念,走进白宫,用他的肩膀扛起拯救国家的重任。

2、承担责任和历史使命

就职典礼之后,形势似乎陷入暴风雨来临前的短暂平静中。一场南北战争到了一触即发的程度,不得不采取行动的时机很快就要来了。

(1)在萨姆特想起了第一声枪声,标志着南方向美国政府宣战。国旗被扯下并遭到敌人皮靴的践踏——这些都激起了北方人的爱国热情。那些一直坚持顺其自然的人们,也认为国家现在到了最危险的境地,国内好战情绪开始上升,到现在向南方宣战已经没有阻碍了。

“本是同根生,相煎何太急”。南方和北方同是一家人,因废奴问题得不到很好地解决,经济发展不平衡,爆发了南北战争。历史结果无数次证明:先进的资本主义必定取代封建庄园经济。顺应历史的潮流才是正确的。

战争初期,南方一些州建立南部同盟,接着挑起战争,北方的军队节节失利,为了扭转战局,林肯政府先后颁布了《宅地法》和《解放黑人奴隶宣言》,战争以南方军队投降,内战结束。美国的南北战争是美国历史上第二次资产阶级革命。虽然给美国人民带来了灾难,但它废除了黑人奴隶制度,较好地解决了农民的土地问题,维护了国家的统一,为美国资本主义的加速发展扫清了道路,并为美国跻身以世界强国之列奠定了基础。

林肯以出众的能力和卓越的操作能力,在南北战争期间再次被选举成为总统,可见他在美国人民心中的崇高地位。

(2)历史总是相似性的上演着:中国的国共战争,从北伐战争之后一直延

续至新中国成立。共产党领导广大工农人民取得了战争的胜利。历史的潮流不可逆转:社会主义已成为历史不可抗拒的潮流。

总的来说:任何人都不能逆道而行,违背历史的潮流是难以取得成功的,顺应历史的潮流才是正确的。林肯政府以正确的战略措施取得民心,胜利是必然的。

四、一颗明星的陨落

1、你的一生是碌碌无为的终老,还是轰轰烈烈的有价值的短暂?亲爱的朋友,请认真思考一下你人生的价值吧!俄国的列夫·托尔斯泰说“林肯具有独特的精神力量和伟大的人格,他的地位相当于乐坛上的贝多芬,诗歌中的但丁,绘画中的拉斐尔,人生哲学中的基督。

林肯可以自豪的说:我不虚此生了。因为他已经完成了自己的梦想,成就了自己的事业,成功的解放了黑奴,获得了崇高的地位和美国人民乃至世界人民的尊重和热爱。他身边还有一位默默支持爱他的妻子。一生的一红颜知己足矣。

然而天妒英才,战争结束不久,林肯就被人暗杀。他倒下了,双目紧闭,没有看到没有听到,也没有感觉不知道发生了什么事。整个国家都为他哭泣。他的智慧是那么深远,心地是那么温厚,行为又是那么正确。世界的每一个角落都陷入了最深切的哀悼中,国内每一寸土地上都是悲痛,赞美和爱的缅怀【4】

林肯把他的一生完全奉献给了他认定追求的真理,他用他的一生践行着超越国家、种族、贫富、地域等界限的崇高理念。领导一个分裂的国家,逐步走向世界强国之林!

林肯完成了他人生之最绚丽的完美的弧线,为自己的人生添上了壮丽的一笔,轰轰烈烈在人间走了一遭。把他的一生为人民服务,成为时代的伟人。在人民的心里永生不朽!!!

参考文献:

【1】詹姆斯·鲍德温《林肯传》文滙出版社出版时间2010年7月第21页

【2】詹姆斯·鲍德温《林肯传》文滙出版社出版时间2010年7月第121页

【3】詹姆斯·鲍德温《林肯传》文滙出版社出版时间2010年7月第193页

【4】詹姆斯·鲍德温《林肯传》文滙出版社出版时间2010年7月第268页

推荐第8篇:林肯读后感

《林肯传》读后感想及问题的简答

本人读的《林肯传》是成功学大师戴尔·卡耐基的扛鼎之作,也是他一生中撰写的仅有的一部传记。作者以其感人至深的笔触,生动再现了一个内心忧郁、富于理想、愈挫愈勇、满怀仁慈之心的林肯形象。林肯的从政之路充满坎坷和失败,但追求平等的政治理想却一直支撑着他屡败屡战,直至最终入主白宫。这位平民总统富于传奇色彩的一生,相信会让每一位读到过中《林肯传》的人们唏嘘不已。

本书的目录及简介 第一部分

苦涩的足迹

弗吉尼亚风流往事 悲惨的童年 精神的追求 机遇来临 最后一片树叶 玛丽·陶德 逃婚的新郎 道德与幸福 第二部分成功的里程

家有悍妻 清贫的律师生活 家如地狱 挥不散的哀伤

密苏里折衷案 虽失足,但并没有摔倒 终获提名 离乡 入主白宫 第三部分 人性的光辉

南北战争的第一次惨败 空谈将军 胜利的关键

总统和内阁成员 独立宣言 名将的对决 获得连任 一切顺其自然 第一夫人 遭遇暗杀

第四部分 流芳后世

流芳后世

亚伯拉罕·林肯是美国第 16 任总统,他是美国历史上最伟大的总统,也是世界历史中最伟大的人物之一。他领导了拯救联邦和结束奴隶制度的伟大斗争,他通过颁布《解放奴隶宣言》,让四百万奴隶获得自由;他遇刺身亡后,美国正式废除了奴隶制。林肯成功维护了美国的统一,为推动美国社会向前发展做出了巨大贡献。尽管他仅在边疆受过一点儿初级教育,担任公职的经验也很少,然而,他那敏锐的洞察力和深厚的人道主义意识,使他成了美国历史上最伟大的总统。多少年来,人们被他的正直、仁慈和坚强的个性所吸引和折服,历次的民意测验都表明:他一直是美国历史上最受人景仰的总统之一。

林肯 1809 年 2 月 12 日黎明出生在肯塔基州哈定县霍尔以南 3 英里的小木屋里。用他自己的话说,他的童年是“一部贫穷的简明编年史”。小时候,他帮助家里搬柴、提水、做农活等。 9 岁的时候,母亲去世,这对林肯来说是一个残酷的打击。幸而继母对他很好,常常督促他读书、学习,他和继母的关系很融洽。后来,长大的林肯开始独立谋生,他当过农场雇工、石匠、船夫等。

1830 年,林肯一家迁居伊利诺斯州,在那里他第一次发表了政治演说。由于抨击黑奴制,提出一些有利于公众事业的建议,林肯在公众中有了影响,加上他具有杰出的人品, 1834 年他被选为州议员。两年后,林肯通过自学成为一名律师,不久又成为州议会辉格党领袖。 1846 年,他当选为美国众议员。

1

1854 年,北方各州主张废奴和限制奴隶制的资产阶级人士成立了共和党,林肯很快成为这个新党的领导者。 1858 年,他发表了著名演说《家庭纠纷》,要求限制黑人奴隶的发展,实现祖国统一。演说表达了北方资产阶级的愿望,也反映了全国人民的意愿,因而为林肯赢得了巨大声望。 1860 年,林肯作为共和党候选人,当选为美国第 16 任总统。 林肯上任后不久,南部奴隶主挑起了南北战争。在这场战争中,林肯肩上的担子之沉重,是以往绝大多数美国总统无法比拟的。但是,他凭借着自己的非凡毅力和决心履行了自己的职责,即使在遭到诋毁时,也从未动摇他的方向:恢复联邦、废除奴隶制。 1862 年 9 月,林肯发布了著名的《解放黑奴宣言》,宣布废除奴隶制,解放黑奴。 1864 年 6 月南北战争以北方胜利而告结束,它标志着奴隶制的彻底崩溃。

由于林肯的卓越功绩, 1864 年 11 月 8 日他再次当选为美国总统。然而,还没等林肯把他的战后政策付诸实施,悲剧发生了。 1865 年 4 月 14 日晚 10 时 15 分,林肯在华盛顿福特剧院遇刺。凶手是一个同情南方的精神错乱的演员。 1865 年 4 月 15 日,亚伯拉罕·林肯去世,时年 56 岁。林肯去世后,他的遗体在 14 个城市供群众凭吊了两个多星期,后被安葬在普林斯菲尔德。

林肯语录

我走得很慢,但是我从不后退。

我未必稳操胜券,却始终以诚处世。我未必马到成功,却不忘心中的理想。我当与天下正真之士并肩而立,知其是而拥护之,知其非而弃之。

凡是不给别人自由的人他们就不应该得到自由而在公正的上帝统治下,他们也是不能长远地保持住自由的。

每个人心中都存有继续往前的使命感,努力奋斗是每个人的责任,我对这样的责任怀有一份舍我其谁的信念。

如果他在英国买一件衣服,那么英国获得了价值即钱,美国获得了使用价值;但是如果在美国买这件衣服,那么美国就既获得了价值又获得了实用价值。

人生最美好的东西,就是他同别人的友谊。

给别人自由和维护自己的自由,两者同样是崇高的事业。 我们关心的,不是你是否失败了,而是你对失败能否无怨。 好学者必成大器。

事实上教育便是一种早期的习惯。

凡是不给别人自由的人,他们自己就不应该得到自由,而且在公正的上帝统治下,他们也是不能够长远地保持住自由的。

大树倒下才量的最准。

预测未来最好的方法就是去创造未来。

与其跟一只狗争路,不如让它先行一步;如果被它咬了一口,你即使把它打死,也不能治好你的伤口。

2

性格犹如树林,名声犹如它的影子。影子是我们所思考的东西,树就是那个东西。

问题:

1.林肯与其生活时代的背景关系,搞清楚他做什么想什么?

答:在欧洲殖民者到来之前,北美大陆的居民印第安人仍处在原始社会阶段。英国在北美的殖民地一开始就是建立在资本主义的基础上的。自1619年第一批非洲黑奴被贩卖到南部的弗吉尼亚当奴隶起,黑人奴隶制也就逐步扩大开来了。经过1775——1783年独立战争,美国人民推翻了英国殖民统治,但是消灭奴隶制这一民主革命的任务没有结决。在一国之内同时存在了两种社会经济制度——北部的资本主义自由雇佣劳动制和南部的种植场黑人奴隶制。工业革命时期,北方建立了许多制造业工厂和作坊,但在南方,则是利用黑奴大力发展棉花、玉米和烟草等种植园经济。

1809年2月,林肯就出生于这样一种情况下的美国。他生于肯塔基州一个贫苦农民的家庭。他们一家是美国边疆开拓者的一部分,和很多移民一样,开垦着长期沉睡的处女地,开拓着中西部新的垦殖区。小阿伯从小就过着非常艰辛的日子,除了念书,他还要帮家里干活:帮忙伐树开荒、收割庄稼„„。而林肯的家人,尤其是林肯的继母,都是典型的劳动人民。他们勤恳劳作、坚强质朴,生活虽苦,却仍为活着而感恩。这些都强烈而无声地感染着林肯,使他幼小的心灵形成了善良、质朴、诚恳、顽强的品格。迫于生计,他先后干过店员、村邮务员、测量员和劈栅栏木条等多种工作。1834年,他当选为伊利诺斯州议员,才开始了他的政治生涯。当时,美国奴隶制猖獗,1854年南部奴隶主竟派遣一批暴徒拥入堪萨斯州、用武力强制推行奴隶制度,引起了堪萨斯内战。这一事件激起了林肯的斗争热情,他明确地宣布了他要“为争取自由和废除奴隶制而斗争”的政治主张。1860年他当选为总统。南方奴隶主对林肯的政治主张是清楚的,他们当然不愿坐以待毙。1861年,南部7个州的代表脱离联邦,宣布独立,自组“南部联盟”,并于4月12日开始向联邦军队发起攻击,内战爆发初期,联邦军队一再失利。1862年9月22日,林肯宣布了亲自起草的具有伟大历史意义的文献——《解放黑奴宣言》草案(即后来的《解放宣言》),从此战争形势才开始发生了明显的变化,北部军队很快地由防御转入了进攻,1865年终于获得了彻底的胜利。 此时,林肯在美国人民中的声望已愈来愈高了,1864年,林肯再度当选为总统。但不幸的是,1865年4月14日晚,他在华盛顿福特剧院观剧时突然遭到枪击,次日清晨与世长辞。 1831年,22岁,经商失败。 1832年,23岁,竞选众议员,但落选了,想进法学院学法律,但进不去。 1833年,24岁,向朋友借钱经商,年底破产;接下来花了16年,才把这笔钱还清。 1834年,25岁,再次竞选州议员,当选。 1835年,26岁,订婚后即将结婚时,未婚妻病逝。1836年,27岁,精神完全崩溃,卧病在床6个月。 1838年,29岁,努力争取成为州议员的发言人,没有成功。1840年,31岁,争取成为被选举人,落选了。 1843年,34岁,参加国会大选,又落选了。1846年,37岁,再次参加国会大选,这次当选了。 1848年,39岁,寻求国会议员连任,失败了。 1849年,40岁,想在自己州内担任土地局长,被拒绝了。1855年,46岁,竞选参议员,落选了。 1865年3月4日林肯第二次就职时的情景1856年,47岁,在共和党的全国代表大会上争取副总统的提名得票不到100张。1858年,49岁,再度参选参议员,再度落选。1860年,51岁,当选美国总统 。

1864年,55岁,连任美国总统,北方军取得胜利。1865年,56岁,内战结束被枪杀在福特剧场。

3

2.林肯行动与思想的关系,搞清楚他的价值选择价值判断所依据的价值观?

答:林肯是是美国历史上的一位被人们当做圣人崇拜的领袖人物。在美国历史上不可胜数的伟大领袖人物中,林肯的形象永远是高踞与其他所有人士之上的。这并不是偶然的原因或人们盲目崇拜的结果,而是林肯从他开始长大成人,踏入正途,就始终如一注重自身的修养而成为一个品德高尚的人。

正是这种高尚的品德和自身的修养,使林肯从他所生活的环境和人群中脱颖而出,日益成为当时当地的重要人物,成为周围人们的共同朋友和完全可以信任的领袖。

在美国南北战争时期,以林肯为代表的北方资产阶级同南方种植园奴隶主之间展开了毫不妥协的斗争。

一次,有个姑娘要求林肯为她开具一张去南方探亲的通行证。林肯看了看她和蔼地说:“你准是个北方派,要去那里劝说你的亲友。”不料那姑娘却坚决地说:“我是个南方派,我要去鼓励那里的人同你战斗,不要悲观失望。”

林肯听了以后十分不悦:“那你还来找我干什么?”姑娘镇静地回答:“总统先生,我在学校读书的时候,老师就给我们讲过诚实林肯的故事。从此,我便下定决心要学林肯,一辈子不说谎。我当然不能为了获取一张通行证就改变自己坚持多年的信仰。”

听了姑娘这合情入理的一番话,林肯顿时感悟到自己的看法有些失之武断了。于是又和蔼地对她说:“好,那我给你开一张.\"说着,就在一张卡片上写下了这样一行字:“请让持本卡片的姑娘通行,因为她是一个可以信得过的人。”

林肯出生于笃信加尔文主义的浸礼会教徒家庭,从很早的时候就被烙上了加尔文主义的印记。但是他在青少年时期激烈地反对这种影响,拒绝加入他父母的教会,而且对宗教持怀疑态度。当林肯在斯普林菲尔德做律师时,在人们的印象中他是个宗教怀疑论者或“自然神论信仰者”。 此时步人政坛的林肯已经意识到没有明确的宗教信仰可能对他的政治前途产生不利影响,便对自己的宗教观刻意掩饰或避而不谈,这是林肯的宗教思想晦暗不明的重要原因。为了回应他人对自己不信仰宗教的指责,林肯在1846年极为罕见地在一份传单中吐露心声,声称他相信的是所谓的“必然性原则”,认为人们不能根据自由意志进行选择,人类行为是对动机的回应,而基本的动机则是自身利益。从19世纪50年代开始,林肯常常提到“天意”,并坚信“天意”的存在。在林肯宗教思想的论述中,除了上帝之外,“天意”可能是古尔佐使用频率最高的词汇。在守旧派神学家眼中,“天意”是用来描述上帝如何直接统治宇宙的,上帝不仅创造了世界,而且统管世界万物的所有活动。林肯所信仰的不是基督教意义上的天意,而是由因果关系所致的“必然性”,“在人类事务中有一种可以依靠的历史或辩证的逻辑„„能够根据某些需要做出某些回应”。实际上,正是因为概念上的模棱两可,林肯才随心所欲的对天意大谈特谈,而不会产生对他不利的影响。林肯担任总统后,在内战的头一年里,林肯的政府公文里更加频繁地提及“天意”的支配,

3.林肯的性格与事件的关系,搞清楚他在重大事件中难以企及的品质?

答: 林肯趣事

(一)

4

林肯经常开玩笑。早在读书时,有一次考试,老师问他:“你愿意答一道难题,还是两道容易的题目?”林

肯很有把握地答:“答一道难题吧。”“那你回答,鸡蛋是怎么来的?”“鸡生的。”老师又问:“那鸡又是从哪里来的呢?”“老师,这已经是第二道题了。”林肯微笑着说。

(二)

当上总统后,由于是鞋匠的儿子,受人侮辱。他的一个手下在纸条上写了“笨蛋”传给林肯。林肯看后,不但没有生气,反而幽默地说:“我们这里只写正文,不记名。而这个人只写了名字,没写正文。”

(三)

一次,林肯步行到城里去。一辆汽车从他身后开来时,他扬手让车停下来,对司机说:“能不能替我把这件大衣捎到城里去?”“当然可以,”司机说,“可我怎样将大衣交还给你呢?”林肯回答说:“哦,这很简单,我打算裹在大衣里头。”司机被他的幽默所折服,笑着让他上了车。

(四)

林肯当过律师。有一次出庭,对方律师把一个简单的论据翻来覆去地陈述了两个多小时,讲得听众都不耐烦了。好不容易才轮到林肯上台替被告辩护,他走上讲台,先把外衣脱下放在桌上,然后拿起玻璃杯喝了两口水,接着重新穿上外衣,然后再脱下外衣放在桌上,又再喝水,再穿衣,这样反反复复了五六次,法庭上的听众笑得前俯后仰。林肯一言不发,在笑声过后才开始他的辩护演说。

(五)

林肯的脸较长,不好看。一次,他和斯蒂芬·道格拉斯辩论,道格拉斯讥讽他是两面派,林肯答道:“要是我有另一副面孔的话,我还会戴这副难看的面孔吗?”

(六)

有一次,林肯在擦自己的皮鞋,一个外国外交官向他走来说:“总统先生,您竟擦自己的皮鞋?”“是的,”林肯诧异地反问,“难道你擦别人的皮鞋?”

(七)

一次,某议员批评林肯总统对敌人的态度时,质问道:“你为什么要试图跟他们做朋友呢?你应当试图去消灭他们。”

“我难道不是在消灭政敌吗?当我使他们成为我的朋友时,政敌就不存在了。”林肯温和地说。

(八)

又有一次,一个妇人来找林肯,她理直气壮地说:“总统先生,你一定要给我儿子一个上校的职位。我们应该有这样的权利,因为我的祖父曾参加过雷新顿战役,我的叔父在布拉敦斯堡是惟一没有逃跑的人,而我的父亲又参加过纳奥林斯之战,我丈夫是在曼特莱战死的,所以„„”林肯回答说:“夫人,你们一家三代为国服务,对国家的贡献实在够多了,我深表敬意。现在你能不能给别人一个为国效命的机会?”那妇人无话可说,只好悄悄走了。

分析

林肯的乐观态度使他不因为自己出身卑贱就感到自卑,反以实际行动向世人证明,一个鞋匠的孩子也可以通过个人努力成为美国总统。他的乐观精神还使他不因生活坎坷就自暴自 5

弃,相反他在挫折中不断地吸取教训,以变得更加成熟聪明。更重要的是,林肯的乐观人格使他养就了那发自内心的幽默感,这不仅是他自我平衡的重要手段,也是他招人喜欢的有利武器。林肯在生活能力上虽是一个低能者,但在乐观态度上是个优胜者。林肯是乐观人格的典范,他经常挂在嘴边的一句话是:“上帝一定很喜欢平民,不然他不会造就出这么多平民来。”

美国著名文学家爱默生曾评论林肯说:“他是一个没有假日的总统,一个没有睛日的水手。”那么,是什么力量支撑着林肯顽强地活了下来?从心理学上讲,是林肯的乐观人格使他在挫折面前不屈不挠,永不言败,直至获得最后的成功。

林肯从1834年竞选公职以来,输掉了每次重大的竞选。特别是1854年与1858年竞选伊利诺期州参议员时,都是以相当近的比差输给自己的竞选对手。1860年林肯转而竞争美国共和党总统提名,结果获胜,并在同年11月当选美国总统。有趣的是,林肯的反奴隶制立场受到他父亲的全部亲戚、他母系和太太家系大多数人的反对。而南北战争爆发之后,他的大小舅子们全在南军服役。

林肯就任总统期间,大部分精力都放在对付南军的反叛,结果北军在战场中一再失手,直到后来林肯提拔格兰特将军才迫使南军彻底投降。四年的内战终于结束,奴隶制也被正式废除。然而,就在林肯可以松一口气时,他却在福特剧院观看演出时被人刺杀,时年56岁。

林肯的一生是在接踵不断的磨难中度过的。挫折是他的生活的主旋律,抑郁是他个人的大敌。但他还是挺过来,直到生命的最后一刻!

林肯身上有许多可爱之处。他从来不遮掩自己,当有人笑话他的父亲曾是个鞋匠,林肯笑笑说:“不错,我父亲是个鞋匠,但我希望我治国能像我父亲做鞋那样地娴熟高超。”林肯善于用最通俗的语言来表达最深刻的道理。他被人最常引用名言是:“你可以在任何时候愚弄某些人,也可以有时愚弄所有的人,但你不可能总是愚弄所有的人。”

林肯虽生活坎坷,饱经挫折,却仍乐观地等待明天。纵观林肯的一生,他欢乐的时刻要远远少于悲痛与烦恼的时分,但他还在坚持不懈地拚搏。这一点就连他的对手都对他敬佩不已。斯蒂芬 道格拉斯这个两次击败过林肯的竞选对手在评价老对手时说:“他是他党内强有力的人物,才智超群,阅历丰富;因为他那副滑稽可笑和说笑话不动声色的模样,他是西部最优秀的竞选演说家。”南军总司令罗伯特 李将军也曾言:“林肯是他一生中最敬佩的人,尽管他们的政见不同”。

林肯的可爱还在于他虽在政界混打了多年,却不改其朴实无华的本色。林肯不是一个完人,有着许多毛病,但他是一个善良的人,一个顽强的人,一个富有正义感的人,一个通情达理的人。林肯入主白宫时,想的只是要推翻奴隶制,他没想到这竟会使他成为美国历史上最伟大的总统。在当时,他曾十分担心这样做会导致国家的分裂,但他不惜国家分裂也要推翻奴隶制,因为他坚信《独立宣言》的开场白:人生来平等。尽管林肯的个人生活很不幸,但他却使千千万万的老百姓获得了幸福。

推荐第9篇:亚伯拉罕.林肯

[dvnews_page]

亚伯拉罕.林肯在葛底斯堡的演说(1963-11-19)TheGettyurgAddrebyPresidentLincoln亚伯拉罕.林肯在葛底斯堡的演说

1963年11月19日

Fourscoreandsevenyearsago,ourfathersbroughtforthuponthiscontinent

anewNation,conceivedinLiberty,anddedicatedtothepropositionthatallmenarecreatedequal.Now,weareengagedinagreatCivilWar,testingwhetherthatNation,oranynationsoconceivedandsodedicated,canlongendure.Wearemetonagreatbattlefieldofthatwar.Wehavecometodedicateaportionofthatfieldasafinalresting-placeforthosewhogavetheirlivesthatNationmightlive.Itisaltogetherfittingandproperthatweshoulddothis.But,inalargersee,wecaotdedicate,wecaotcoecrate,wecaothallowthisground.Thebravemen,livinganddead,whostruggledhere,havecoecrateditfaraboveourpowertoaddordetract.Theworldwilllittlenotenorlongrememberwhatwesayhere,butitcanneverforgetwhattheydidhere.Itisforus,theliving,rathertobededicatedtothegreattaskremainingbeforeuthatfromthesehonoreddead,wetakeincreaseddevotiontothatcauseforwhichtheygavethelastfullmeasureofdevotiothatthisNation,underGOD,shallhaveanewbirthoffreedom;andthatgovernmentofthePeoplebythePeopleandforthePeopleshallnotperishfromtheearth.\"

AbrahamLincoln

87年前,我们的先辈们在这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来平等的原则。现在我们正从事一场伟大的内战,以考验这个国家,或者任何一个孕育于自由和奉行上述原则的国家是否能够长久存在下去。我们在这场战争中的一个伟大战场上集会。烈士们为使这个国家能够生存下去而献出了自己的生命,我们来到这里,是要把这个战场的一部分奉献给他们作为最后安息之所。我们这样做是完全应该而且是非常恰当的。

但是,从更广泛的意义上来说,这块土地我们不能够奉献,不能够圣化,不能够神化。那些曾在这里战斗过的勇士们,活着的和去世的,已经把这块土地圣化了,这远不是我们微薄的力量所能增减的。我们今天在这里所说的话,全世界不大会注意,也不会长久地记住,但勇士们在这里所做过的事,全世界却永远不会忘记。毋宁说,倒是我们这些还活着的人,应该在这里把自己奉献于勇士们已经如此崇高地向前推进但尚未完成的事业。倒是我们应该在这里把自己奉献于仍然留在我们面前的伟大任务——我们要从这些光荣的死者身上汲取更多的献身精神,来完成他们已经完全彻底为之献身的事业;我们要在这里下定最大的决心,不让这些死者白白牺牲;我们要使国家在上帝福佑下得到自由的新生,要使这个民有、民治、民享的政府永世长存。

亚伯拉罕•林肯

推荐第10篇:林肯演讲

Four score and seven years ago, our fathers brought forth upon this continent a new Nation, conceived inLiberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal.Now, we are engaged in a great Civil War, testing whether that Nation, or any nation so conceived and so dedicated, can long endure.We are met on a great battlefield of that war.We have come to dedicate a portion of that field as a final resting-place for those who gave their lives that Nation might live.It is altogether fitting and proper that we should do this.But, in a larger sense, we cannot dedicate, we cannot consecrate, we cannot hallow this ground.The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it far above our power to add or detract.The world will little note nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here.It is for us, the living, rather to be dedicated to the great task remaining before us; that from these honored dead, we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion; that this Nation, under GOD, shall have a new birth of freedom; and that government of the People by the People and for the People shall not perish from the earth.\"

87年前,我们的先辈们在这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来平等的原则。现在我们正从事一场伟大的内战,以考验这个国家,或者任何一个孕育于自由和奉行上述原则的国家是否能够长久存在下去。我们在这场战争中的一个伟大战场上集会。烈士们为使这个国家能够生存下去而献出了自己的生命,我们来到这里,是要把这个战场的一部分奉献给他们作为最后安息之所。我们这样做是完全应该而且是非常恰当的。

但是,从更广泛的意义上来说,这块土地我们不能够奉献,不能够圣化,不能够神化。那些曾在这里战斗过的勇士们,活着的和去世的,已经把这块土地圣化了,这远不是我们微薄的力量所能增减的。我们今天在这里所说的话,全世界不大会注意,也不会长久地记住,但勇士们在这里所做过的事,全世界却永远不会忘记。毋宁说,倒是我们这些还活着的人,应该在这里把自己奉献于勇士们已经如此崇高地向前推进但尚未完成的事业。倒是我们应该在这里把自己奉献于仍然留在我们面前的伟大任务——我们要从这些光荣的死者身上汲取更多的献身精神,来完成他们已经完全彻底为之献身的事业;我们要在这里下定最大的决心,不让这些死者白白牺牲;我们要使国家在上帝福佑下得到自由的新生,要使这个民有、民治、民享的政府永世长存。亚伯拉罕.林肯

第11篇:林肯 演讲稿

林肯:葛底斯堡演讲英文版

Fourscore and seven years ago, our fathers brought forth upon this continent a new Nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal.Now, we are engaged in a great Civil War, testing whether that Nation, or any nation so conceived and so dedicated, can long endure.We are met on a great battlefield of that war.We have come to dedicate a portion of that field as a final

resting-place for those who gave their lives that Nation might live.It is altogether fitting and proper that we should do this.

But, in a larger sense, we cannot dedicate, we cannot consecrate, we cannot hallow this ground.The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it far above our power to add or detract.The world will little note nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here.It is for us, the living, rather to be dedicated to the great task remaining before us; that from these honored dead, we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion; that this Nation, under GOD, shall have a new birth of freedom; and that government of the People by the People and for the People shall not perish from the earth.\"

林肯:葛底斯堡演讲

1863年11月19日,林肯于葛底斯堡的演讲是其一生最著名的演讲。

八十七年前,我们先辈在这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来平等的原则。

我们正从事一场伟大的内战,以考验这个国家,或者任何一个孕育于自由和奉行上述原则的国家是否能够长久存在下去。我们在这场战争中的一个伟大 战场上集会。烈士们为使这个国家能够生存下去而献出了自己的生命,我们来到这里,是要把这个战场的一部分奉献给他们作为最后安息之所。我们这样做是完全应 该而且非常恰当的。

但是,从更广泛的意义上说,这块土地我们不能够奉献,不能够圣化,不能够神化。那些曾在这里战斗过的勇士们,活着的和去世的,已经把这块土地 圣化了,这远不是我们微薄的力量所能增减的。我们今天在这里所说的话,全世界不大会注意,也不会长久地记住,但勇士们在这里所做过的事,全世界却永远不会 忘记。毋宁说,倒是我们这些还活着的人,应该在这里把自己奉献于勇士们已经如此崇高地向前推进但尚未完成的事业。倒是我们应该在这里把自已奉献于仍然留在 我们面前的伟大任务——我们要从这些光荣的死者身上吸取更多的献身精神,来完成他们已经完全彻底为之献身的事业;我们要在这里下定最大的决心,不让这些死 者白白牺牲;我们要使国家在上帝福佑下自由的新生,要使这个民有、民治、民享的政府永世长存。

第12篇:林肯演讲稿

I am not bound to win, but I am bound to be true.I am not bound to succeed, but am bound to live up to what light I have.I must stand with anybody that stands right.Stand with him while is right and part with him when he goes wrong.That was remarked by one of the greatest presidents in the US history.And he is the very president that fascinates me most.He is Abraham Lincoln.

Unlike other presidents, he was not born in the upper cla.On the contrary, he had a very humble origin.His family was very poor.Both of his father and mother were farmers and illiterate.He didn’t go to Harvard or Princeton University like many celebrities did.In fact, he received le than one year’s formal education.But, with patient effort, doggy perseverance, he taught himself law.He attacked his legal studies with the same single-minded dedication and paion he reserved for reading and spent many hours trying to make up for the early learning he felt he lacked.As a practicing lawyer in the courts, he was admired by his fellow profeionals and regarded by everyone who met him with great affection.

After that, after a series of defeat, he finally became the president of the United Stated.Then he devoted all himself to the freedom of the slaves.

Soon the Southern states rebelled.They set up a state of their own, where they would keep Negroes as slaves.

About south-north relationship, he once said that \"A house divided against itself cannot stand.\" Further, to state his intentions in a way that could not be misinterpreted, he said plainly: \"I believe this government cannot endure permanently half slave and half free.\"

Fighting broke out between the North and the South.This was theAmerican Civil War.The war lasted four years and ended in the victory of the northern army.The nation was reunited and the slaves were allset free.On the fifth day after the surrender of the Confederate troop, Lincoln was shot to death at a theatre in Washington, D.C.The whole nation fell into a deep sorrow.

Looking back at his life, many people considered him to be the greatest president of all time.Yet it should be remembered how many defeats and sufferings he had been going through.

The genius of Abraham Lincoln is such that almost all American presidents and presidential aspirants since have turned to him for guidance and inspiration.Obama once wrote an article for Time

Magazine in which he said: \"In Lincoln\'s rise from poverty, his ultimate

mastery of language and law, his capacity to overcome personal lo and remain determined in the face of repeated defeat – in all this, he reminded me just...of my own struggles.\"

Yes, we have good reason to believe that family, personal history, education and situation, none of these can hold back a strong spirit.Everyone has “the right to rise”.Face things in front of us because the most formidable enemy lies within us.Though we may have little chance to become the president or we may never make that much great

contributions made by Abraham Lincoln, but we can be the masters of our lives.Thank you very much.

第13篇:林肯励志事迹

林肯励志事迹:

1.1809年2月12日,亚伯拉罕林肯出生在一个农民的家庭。小时候,家里很穷,他没机会上学,每天跟着父亲在西部荒原上开垦、劳动。他自己说:我一生中进学校的时候,加在一起总共不到一年。但林肯勤奋好学,一有机会就向别人请教。没钱买纸、笔,他放牛、砍柴、挖地时怀里也总揣着一本书,休息的时候,一边啃着粗硬冰凉的面包,一边津津有味地看书。晚上,他在小油类下常读书读到深夜。 长大后,林肯离开家乡独自一人外出谋生。他什么活儿都干,打过短工,当过水手、店员、乡村邮递员、土地测量员,还干过伐木。

2.1834年,25岁的林肯当选为伊利诺斯州议员,开始了他的政治生涯。1836年,他又通过考试当上了律师。

当律师以后,由于他精通法律,口才很好,在当地很有声望。很多人都来找他帮着打官司。但是他为了当事人辩护有一个条件,就是当事人必须是正义的一方。许多穷人没有钱付给他劳务费,但是只要告诉林肯:“我是正义的,请你帮我讨回公道。”林肯就会免费为他辩护。一次,一个很有钱的人请林肯为他辩护。林肯听了那个客户的陈述,发现那个人是在诬陷好人,于是就说:“很抱歉,我不能替您辩护,因为您的行为是非正义的。” 那个人说:“林肯先生,我就是想请您帮我打这场不正义的官司,只要我胜诉,您要多少酬劳都可以。” 林肯严肃地说:“只要使用一点点法庭辩护的技巧,您的案子很容易胜诉,但是案子本身是不公平的。假如我接了您的案子,当我站在法官面前讲话的时候,我会对自己说:„林肯,你在撒谎。‟谎话只有在丢掉良心的时候,才能大声地说出口。我不能丢掉良心,也不可能讲出谎话。所以,请您另请高明,我没有能力为您效劳。”

3.22岁生意失败 23岁竞选州议员失败 24岁生意再次失败 25岁当选州议员 26岁情人去世 27岁精神崩溃 29岁竞选州议长失败 31岁竞选选举人团失败 34岁竞选国会议员失败 37岁当选国会议员 39岁国会议员连任失败 46岁竞选参议员失败 47岁竞选副总统失败 49岁竞选参议员再次失败 51岁当选美国总统 这个人就是阿伯拉罕·林肯。许多人认为他是美国历史上最伟大的总统。的确,“失败”是个消极的字眼,连它的声音都是消极的。除了“死亡”之外,没有别的字眼能比它更令人听而生畏。但是不可避免,我们每个人在人生的道路上,都会或多或少的遇到它,那究竟应该怎样去面对它呢?通过书,我认识到首先要有一个积极的思维和心态,然后要有达到目标的坚强信念和毅力,这样,失败就不会再成为成功路上的绊脚石。 4.林肯奋斗的故事

公元一八0 九年,在一个荒凉的肯德基州农场里,诞生了一位叫 亚伯拉罕.林肯 的小婴儿,他就是末来第十六任的美国总统。林肯十五岁的时候才开始认字母,每天早晚都要走四哩的森林小路到校求学。他买不起算术书,特地向别人借,再用信纸大小的纸片抄下来,然后用麻线缝合,做成一本自制的算术书。他以不定期上课的方式在校求学,知识都是\"一点一点学的\"。他所受的正规教育,总计起来上学的日子不过十二个月左右。林肯能在很艰难的情况下发奋读书,是林肯不向命运屈服的表现,也是我们应该向林肯学习的地方。

林肯下田工作的时候,也将书本带在身边,一有空闲就看书。中午吃饭时,也是一手拿著玉米饼,一手捧书。他在被提名为总统候选人以后,曾说:「我能够达到这一点小成果,完全是日后应各种需要,时时自修取得的知识。」林肯由一个贫穷的孩子成长为统率美国的政治家的历程,深深地打动著我,他成功的关键在於奋发向上,努力不懈,迎接生活的挑战。林肯做到了,成功了。

没有暗礁,激不起美丽的浪花,林肯不屈服命运的精神,值得我们大家学习,一同向困难挑战,创造出佳绩

林肯励志精神:

1.有些事情一些人之所以不去做,只是因为他们认为不可能。其实,有许多不可能,只存在于人的想象之中。

2.你抱着下坡的想法爬山,便无从爬上山去。如果你的世界沉闷而无望,那是因为你自己沉闷无望。改变你的世界,必先改变你自己的心态。

3.给自己一些时间,为别人做点事,即使那只是微不足道的小事,即使不会有任何回报

4.我不一定会胜利,但定会真诚行事。我不一定成功,但会抱持一贯的信念。我会与任何正直持平的人并肩而立。他对的时候,我会给予支持;他错的时候,我肯定会离他而去。

5.我走得很慢,但是我从来不会后退。6.此路艰辛而泥泞。我一只脚滑了一下,另一只脚也因而站不稳;但我缓口气,告诉自己,“这不过是滑了一脚,并不是死去而爬不起来。” 三.林肯励志感言:

1林肯对自己的总结:家境贫寒,母亲早亡,孤苦奋斗,厄运不断。两次经商两次失败,十一次竞选八次失败。为此也曾经心碎过、痛苦过、崩溃过。有好多次,都绝望之极,担心自己会不会再爬起来。

2林肯对自己的评价:虽然心碎,但依然火热;虽然痛苦,但依然镇定;虽然崩溃,但依然自信。因为我坚信,对付屡战屡败的最好办法,就是屡败屡战、永不放弃。他就是林肯,美国第十六任总统,一个令全世界都为之叹服的伟人。 3一个人想干成任何大事,都要能坚持下去,只有这样才能取得最后的成功。其实,一个人克服一点困难也许并不难,但是难的是能否持之以恒地做下去,如果你能做到持之以恒,那么你就已经不同凡响了,获得成功是早晚的事情。

第14篇:林肯经典演讲词

林肯竞选总统时曾为脸颊过瘦而大伤脑筋。一位11岁的小女孩格瑞丝·彼黛尔偶然看到林肯画像,不知怎的,她一下子就想到:这个人要有胡子多漂亮啊!彼黛尔立即给林肯写信:“我非常渴望您能当总统。我有四个哥哥,有两个愿意投您的票,您要是留胡子,我会让另外两个哥哥也投您的票,您太瘦了,留了胡子会英俊得多。所有女士都喜欢有胡子的先生,她们的丈夫也会投您的票,您一定会当选。”林肯就任了第16任总统后,直到临死那年还蓄着胡子。 林肯曾乘专列来到彼黛尔的家乡,吻着小姑娘说:“你看,为了你,我已经蓄了胡子。”

圣诞节前夕,街上熙熙攘攘的人群变得少了许多。“感谢上帝,今天的生意真不错!”忙碌一天的史密斯夫妇送走了最后一位来鞋店里购鞋的顾客后由衷地感叹道。透过通明的灯火,可以清晰地看到夫妻二人眉宇间的激动与喜悦。

史密斯先生走向门口,准备去搬早晨卸下的门板。他突然在一个放着各式鞋子的玻璃橱窗前停了下来—透过玻璃,他发现了一双孩子的眼睛。

史密斯先生急忙走过去看个仔细:这是一个捡煤屑的穷小子,冻得通红的脚上穿着一双极不合适的大鞋子,落满煤灰的鞋子上早已“千疮百孔”。他看到史密斯先生走近了自己,目光从橱窗里做工精美的鞋子上移开,盯着这位鞋店老板,眼睛里饱含着一种莫名的希冀。

史密斯先生俯下身和蔼地问:“圣诞快乐,我亲爱的孩子,请问我能帮你什么忙吗?”

男孩儿好半天才应道:“我在乞求上帝赐给我一双合适的鞋子,先生,您能帮我把这个愿望转告给他吗?我会感谢您的!”

正在收拾东西的史密斯夫人这时也走了过来,她把这个孩子上下打量了一番,然后把丈夫拉到一边说:“这孩子蛮可怜的,还是答应他的要求吧?”史密斯先生却摇了摇头,不以为然地说:“不,他需要的不是一双鞋子,亲爱的,你把橱窗里最好的棉袜拿来一双,再端一盆温水来,好吗?”史密斯夫人满脸疑惑地走出去。

史密斯先生很快回到孩子身边,告诉男孩儿说:“恭喜你,孩子,我已经把你的想法告诉了上帝,马上就会有答案了。”孩子的脸上这时开始漾起兴奋的笑容。

水端来了,史密斯先生搬了一张小凳子示意孩子坐下,然后脱去男孩儿脚上那双布满尘垢的鞋子。他把男孩儿冻得发紫的双脚放进温水里,揉搓着,语重心长地说:“孩子,真对不起,你要一双鞋子的要求,上帝没有答应你,他说,不能给你一双鞋子,而应当给你一双袜子。”男孩儿脸上的笑容顿时僵住了,失望的眼神充满不解。

史密斯先生急忙补充说:“别急,孩子,你听我把话说明白。我们每个人都会对心中的上帝有所乞求,但是,他不可能给予我们现成的好事,就像每个人都想追求宝藏,但是上帝只能给我们一把铁锹或一张藏宝图,要想获得真正的宝藏还需要我们亲自去挖掘。相信自己,前途才会一片光明啊!

我在小时候也曾乞求上帝赐予我一家鞋店,可上帝只给了我一套做鞋的工具,但我始终相信拿着这套工具并好好利用它,就能获得想要的一切。二十多年过去了,我做过擦鞋童、学徒、修鞋匠、皮鞋设计师„„如今,我不仅拥有了这条大街上最豪华的鞋店,而且拥有了一个美丽的妻子和幸福的家庭。孩子,你也是一样,只要你拿着这双袜子去寻找你梦想的鞋子,永不放弃,那么,你肯定也会成功的。另外,上帝还让我特别叮嘱你:他给你的东西比任何人都丰厚,只要你不怕失败,不怕付出!”

脚洗好了,男孩儿若有所思地从史密斯夫妇手中接过“上帝”赐予他的袜子,像是接住了一份使命,走出了店门。他向前走了几步,又回头望了望这家鞋店,史密斯夫妇正向他挥手:“记住上帝的话,孩子!你会成功的,我们等着你的好消息!”男孩儿一边点头,一边迈着轻快的步子消失在黑夜里。

一晃三十多年过去了,又是一个圣诞节,年逾古稀的史密斯夫妇早晨一开门,就收到了一封陌生人的来信,信中写道:

尊敬的先生和夫人:

您还记得三十多年前那个圣诞节前夜,那个捡煤屑的小伙子吗?他当时乞求上帝赐予他一双鞋子,但是上帝没有给他鞋子,而是别出心裁地送给他一番比黄金还贵重的话和一双袜子。正是这样一双袜子激活了他生命的自信与不屈!这样的帮助比任何同情的施舍都显得重要,给人一双袜子,让他自己去寻找梦想的鞋子,这是你们的伟大智慧。

衷心地感谢你们,善良而智慧的先生和夫人。他拿着你们给的袜子已经找到了对他而言最宝贵的鞋子—他当上了美国的第一位共和党总统。

我就是那个穷小子。

信末的署名是:亚伯拉罕·林肯! 名言

专利制度是为天才之火浇上利益之油(The patent system added the fuel of interest to the fire of genius.)

人生最美好的东西,就是他同别人的友谊。

给别人自由和维护自己的自由,两者同样是崇高的事业。 我们关心的,不是你是否失败了,而是你对失败能否无怨。 好学者必成大器。

事实上教育便是一种早期的习惯。

凡是不给别人自由的人,他们自己就不应该得到自由,而且在公正的上帝统治下,他们也是不能够长远地保持住自由的。 大树倒下才量的最准。

预测未来最好的方法就是去创造未来。

与其跟一只狗争路,不如让它先行一步;如果被它咬了一口,你即使把它打死,也不能治好你的伤口。

性格犹如树林,名声犹如它的影子。影子是我们所思考的东西,树就是那个东西。

民有、民治、民享

一个人过了四十岁,应当为自己的长相负责。(当一位友人询问林肯为何回拒他所推荐的阁员人选时)

如果我有第二张脸,我还需要用原本这张吗?(林肯的政敌批评林肯有“两面三刀”时的幽默回应。因为就政治人物而言,林肯的长相极不讨喜,像个野猴) 你可以在一时蒙骗所有人,也可以在长时间蒙骗一些人,但不可能在长时间蒙骗所有的人。

想了解一个人的个性,那就赋予他权力。 自然界里喷泉的高度不会超过它的源头,一个人最终能取得的成就不会超过他的目标!

每个人都应该有这样的信心:人所能负的责任,我必能负;人所不能负的责任,我亦能负。如此,你才能磨练自己,求得更高的知识而进入更高的境界。 我不一定会胜利,但定会真诚行事。我不一定会成功,但会保持一贯的信念。我会和任何正直持平等观念的人并肩而立。

永远记住,你自己决心成功比其他什么都重要。 伟大的将军是自我实现的人。

一个裂开的房子是站立不住的,我不希望这个房子塌下去。我所希望的是它结束分裂,成为一个完整的整体。 演说

一、

葛底斯堡演说词 亚伯拉罕·林肯

八十七年前,我们的先辈在这个大陆上建立起一个崭新的国家。这个国家以自由为理想,奉行所有人生来平等的原则。

我们正在进行一场伟大的国内战争。我们的国家或任何一个有着同样理想与目标的国家能否长久存在,这次战争是一场考验。现在我们——在这场战争的一个伟大战场[4]上——聚会在一起,将这战场上的一小块土地奉献给那些为国家生存而英勇捐躯的人们,作为他们最后的安息之地。我们这样做是完全适当的、应该的。

然而,从深一层的意义上说来,我们没有能力奉献这块土地,没有能力使这块土地变得更为神圣。因为在这里进行过斗争的、活着的和已经死去的勇士们,已经使这块土地变得这样圣洁,我们的微力已不足以对它有所扬抑。我今天在这里说的话,也许世人不会注意也不会记住,但是这些英雄的业绩,人们会永世不忘。

我们后来者应该做的,是献身于英雄们曾在此为之奋斗、努力推进但尚未完成的工作。我们应该献身于他们遗留给我们的伟大任务。我们的先烈已将自己的全部精诚赋予我们的事业,我们应从他们的榜样中汲取更多的精神力量,决心使他们的鲜血不至白流。在上帝的护佑下,我们的国家将获得自由的新生。我们这个民有、民治、民享的政府将永存于世上。

(简介:这是林肯1863年11月19[5]日在葛底斯堡阵亡将士公墓落成仪式上发表的演说,是公认的英语演讲的最高典范。) The Gettysburg Addre Gettysburg, Pennsylvania November 19, 1863 -Fourscore and seven years ago our fathers brought forth upon this continent, a new nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal.-Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation so conceived and so dedicated, can long endure.We are met on a great battle-field of that war.We have come to dedicate a portion of that field as a final resting place for those who here gave their lives.That nation might live.It is altogether fitting and proper that we should do this.-But, in a larger sense, we can not dedicate, we can not consecrate, we can not hallow this ground.The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it, far above our poor power to add or detract.The world will little note, nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here.-It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced.It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before usthat cause for which they gave the last full measure of devotionthat these dead shall not have died in vainand that government of the people, by the people, and for the people, shall not perish from the earth.(By Abraham Lincoln)

二、

林肯第二次就职演说

(1865年3月4日)

各位同胞:

在这第二次的宣誓就职典礼中,不像第一次就职的时候那样需要发表长篇演说。在那个时候,对于当时所要进行的事业多少作一详细的说明,似乎是适当的。如今四年任期已满,在这段战争期间的每个重要时刻和阶段中——这个战争至今仍为举国所关怀,还且占用了国家大部分力量——都经常发布文告,所以如今很少有什么新的发展可以奉告。我们的军事进展,是一切其它问题的关键所在,各界人士对此情形是跟我一样熟悉的,而我相信进展的情况,可以使我们全体人民有理由感到满意和鼓舞。既然可以对将来寄予极大的希望,那么我们也就用不着在这一方面作什么预言了。

四年之前在与此同一场合里,所有的人都焦虑地注意一场即将来临的内战。大家害怕它,想尽了方法去避免它。当时我正在这里作就职演说,竭尽全力想不用战争方法而能保存联邦,然而本城的反叛分子的代理人却没法不用战争而破坏联邦——他们力图瓦解联邦,并以谈判的方法来分割联邦。双方都声称反对战争,可是有一方宁愿打仗而不愿让国家生存,另一方则宁可接受这场战争,而不愿国家灭亡,于是战争就来临了。

我们全国人口的八分之一是黑奴,他们并非遍布整个联邦,而是局部地分布于南方。这些奴隶构成了一种特殊而重大的权益。大家知道这种权益可说是这场战争的原因。为了加强、保持及扩大这种权益,反叛分子会不惜以战争来分裂联邦,而政府只不过要限制这种权益所在地区的扩张。当初,任何一方都没有想到这场战争会发展到那么大的范围,持续那么长的时间。也没有料到冲突的原因会随冲突本身的终止而终止,甚至会在冲突本身终止以前而终止。双方都在寻求一个较轻易的胜利,都没有期望获致带根本性的和惊人的结果。双方念诵同样的圣经,祈祷于同一个上帝,甚至于每一方都求助同一上帝的援助以反对另一方,人们竟敢求助于上帝,来夺取他人以血汗得来的面包,这看来是很奇怪的。可是我们不要判断人家,免得别人判断我们。

我们双方的祈祷都不能够如愿,而且断没全部如愿以偿。上苍自有他自己的目标。由于罪恶而世界受苦难,因为罪恶总是要来的;然而那个作恶的人,要受苦难」假使我们以为美国的奴隶制度是这种罪恶之一,而这些罪恶按上帝的意志在所不免,但既经持续了他所指定的一段时间,他如今便要消除这些罪恶;假使我们认为上帝把这场惨烈的战争加在南北双方的头上,作为对那些招致罪恶的人的责罚,难道我们可以认为这件事有悖于虔奉上帝的信徒们所归诸上帝的那些圣德吗? 我们天真地希望着,我们热忱地祈祷着,希望这战争的重罚可以很快地过去。可是,假使上帝要让战争再继续下去,直到二百五十年来奴隶无偿劳动所积聚的财富化为乌有,并像三千年前所说的那样,等到鞭笞所流的每一滴血,被刀剑之下所流的每一滴血所抵消,那么我们仍然只能说,「主的裁判是完全正确而且公道的。

我们对任何人都不怀恶意,我们对任何人都抱好感,上帝让我们看到正确的事,我们就坚定地信那正确的事,让我们继续奋斗,以完成我们正在进行的工作,去治疗国家的创伤,去照顾艰苦作战的志士和他的孤儿遗孀,尽力实现并维护在我们自己之间和我国与各国之间的公正和持久的和平。

(简介:一八年当林肯再度当选连任总统职位时,美国仍为内战所分裂。当时战争的结果仍不能确定,而林肯的再度当选,成为北方人民决心作战到底争取最后胜利的一个令人振奋的表现。一八六五年三月四日当林肯宣誓就职时,局势清楚显示北方即将战胜,战争行将结束。在这篇就职演讲词中,林肯致力于讨论战后美国人民将面临的重大课题。林肯希望避免一切过错与惩罚的问题。当他准备实施这项政策时,一个刺客的枪弹葬送了他的崇高理想。) Second Inaugural Addre

by Abraham Lincoln March 4, 1865

Fellow-Countrymen:

At this second appearing to take the oath of the presidential office there is le occasion for an extended addre than there was at the first.Then a statement somewhat in detail of a course to be pursued seemed fitting and proper.Now, at the expiration of four years, during which public declarations have been constantly called forth on every point and phase of his great contest which still absorbs the attention and engroes the energies of the nation, little that is new could be presented.The progre of our arms, upon which all else chiefly depends, is as well known to the public as to myself, and it is, I trust, reasonably satisfactory and encouraging to all.With high hope for the future, no prediction in regard to it is ventured.

On the occasion corresponding to this four years ago all thoughts were anxiously directed to an impending civil war.All dreaded it; all sought to avert it.While the inaugural addre was being delivered from this place, devoted altogether to saving teing delivered from thisurgent agents were in the city seeking to destroy it without war-seeking to diolve the Union and divide effects by negotiation.Both parties deprecated war, but one of them would make war rather than let the nation survive, and the other would accept war rather than let it perish, and the war came.One-eighth of the whole population were colored slaves, not distributed generally over the Union, but localized in the southern part of it.Their slaves constituted a peculiar and powerful interest.All knew that this interest was somehow the cause of the war.To strengthen, perpetuate, and extend this interest was the object for which the insurgents would rend the Union even by war, while the Government claimed no right to do more than to restrict the territorial enlargement of it.Neither party expected for the war the magnitude or the duration, which it has already attained.Neither anticipated that the cause of the conflict might cease with or even before the conflict itself should cease.Each looked for an easier triumph, and a result le fundamental and astounding.Both read the same Bible and pray to the same God, and each invokes His aid against the other.

It may seem strange that any men should dare to ask a just God\'s aistance in wringing their bread from the sweat of other men\'s faces, but let us judge not, that we be not judged.That of neither has been answered fully.The Almighty has His own purposes.\"Woe unto the world because of offenses; for it must need be that offenses come, but woe to that man by whom the offense comet.\"

If we shall suppose that American slavery is one of those offenses which, in the providence of God, must needs come, but which, having continued through His appointed time, He now wills to remove, and that He gives to both North and South this terrible war as the woe due to those by whom the offense came, shall we discern there in any departure from those divine attributes which the believers in a living God always ascribe to Him?

Fondly do we hope, fervently do we pray that thi——ighty scourge of war may speedily pa away? Yet, if God wills that it continue until all the wealth piled by the bondsman\'s two hundred and fifty years of unrequited toil shall be sunk, and until every drop of blood drawn with the lash shall be paid by another drawn with the sword, as was said three thousand years ago so still it must be said \"The judgments of the Lord are true and righteous altogether.\" With malice toward none, with charity for all, with firmne in the right as God gives us to see the might, let us strive on to finish the work we are in, to bind up the nation\'s wounds, to care for him who shall have borne the battle and for his widow and his orphan, to do all which may achieve and cherish a just and lasting peace among ourselves and with all nations.

第15篇:林肯总统就职演说

林肯总统第一次就职演说(1861年3月4日)

林肯

[学术交流网按:林肯是美国人民和政治家推崇的伟大人物之一,他的维护国家同意,反对分裂的主张,反对扩张奴隶制的主张尤其受到广泛赞扬。自2005年3月1日起发布林肯总统有关维护国家统

一、反对分裂的演说、信件、咨文的内容。] 合众国的同胞们: 1861年3月4日

按照一个和我们的政府一样古老的习惯,我现在来到诸位的面前,简单地讲几句话,并在你们的面前,遵照合众国宪法规定一个总统在他“到职视事之前”必须宣誓的仪式,在大家面前宣誓。

我认为没有必要在这里来讨论并不特别令人忧虑和不安的行政方面的问题。

在南方各州人民中似乎存在着一种恐惧心理。他们认为,随着共和党政府的执政,他们的财产,他们的和平生活和人身安全都将遭到危险。这种恐惧是从来没有任何事实根据的。说实在的,大量相反的证据倒是一直存在,并随时可以供他们检查的。那种证据几乎在现在对你们讲话的这个人公开发表的每一篇演说中都能找到。这里我只想引用其中的一篇,在那篇演说中我曾说,“我完全无意,对已经存在奴隶制的各州的这一制度,进行直接或间接的干涉。我深信我根本没有合法权利那样做,而且我无此意图。”那些提名我并选举我的人都完全知道,我曾明确这么讲过,并且还讲过许多类似的话,而且从来也没有收回过我已讲过的这些话。不仅如此,他们还在纲领中,写进了对他们和对我来说,都具有法律效力的一项清楚明白、不容含糊的决议让我接受。这里我来对大家谈谈这一决议:

“决议,保持各州的各种权利不受侵犯,特别是各州完全凭自己的决断来安排和控制本州内部各种制度的权利不受侵犯,乃是我们的政治结构赖以完善和得以持久的权力均衡的至为重要的因素;我们谴责使用武装力量非法入侵任何一个州或准州的土地,这种入侵不论使用什么借口,都是最严重的罪行。”

我现在重申这些观点:而在这样做的时候,我只想提请公众注意,最能对这一点提出确切证据的那就是全国任何一个地方的财产、和平生活和人身安全决不会在任何情况下,由于即将上任的政府而遭到危险。这里我还要补充说,各州只要符合宪法和法律规定,合法地提出保护要求,政府便一定会乐于给予保护,不管是出于什么原因一一而且对任何一个地方都一视同仁。

有一个争论得很多的问题是,关于逃避服务或引渡从劳役中逃走的人的问题。我现在要宣读的条文,也和任何有关其它问题的条款一样,明明白白写在宪法之中:

“凡根据一个州的法律应在该州于服务或从事劳役的人,如逃到另一州,一律不得按照这一州的法律或条例,使其解除该项服务或劳役,而必,须按照有权享有该项服务或劳役当事人的要求,将其引渡。”

毫无疑问,按照制订这一条款的人的意图,此项规定实际指的就是,对我们所说的逃亡奴隶有权索回;而法律制订人的这一意图实际已成为法律。国会的所有议员都曾宣誓遵守宪法中的一切条款——对这一条和其它各条并无两样。因此,关于适合这一条款规定的奴隶应 1 “将其引渡”这一点,他们的誓言是完全一致的。那么现在如果他们心平气和地作一番努力,他们难道不能以几乎同样完全一致的誓言,制订一项法律,以使他们的共同誓言得以实施吗? 究竟这一条款应该由国家当局,还是由州当局来执行,大家的意见还不完全一致;但可以肯定地说,这种分歧并不是什么十分重要的问题。只要奴隶能被交还,那究竟由哪一个当局来交还,对奴隶或对别的人来说,没有什么关系。任何人,在任何情况下,也决不会因为应以何种方式来实。现他的誓言这样一个无关紧要的争执,他便会认为完全可以不遵守自己的誓言吧? 另外,在任何有关这一问题的法律中,应不应该把文明和人道法学中关于自由的各项保证都写上,以防止在任何情况下使一个自由人被作为奴隶交出吗?同时,宪法中还有一条规定,明确保证“每一州的公民都享有其它各州公民所享有公民的一切特权和豁免权”,我们用法律保证使这一条文得以执行,那不是更好吗? 我今天在这里正式宣誓,思想上决无任何保留,也决无意以任何过于挑剔的标准来解释宪法或法律条文。我现在虽不打算详细指出国会的哪些法令必须要遵照执行;但我建议,我们大家,不论以个人身份还是以公职人员的身份,为了有更多的安全,我们最好服从并遵守现在还没有废除的一切法令,而不要轻易相信可以指之为不合宪法,便可以逃脱罪责,而对它们公然违反。

自从第一任总统根据国家宪法宣誓就职以来,七十二年已经过去了。在这期间,十五位十分杰出的公民相继主持过政府的行政部门。他们引导着它度过了许多艰难险阻;一般都获得极大的成功。然而,尽管有这么多可供参考的先例,我现在将在宪法所规定的短短四年任期中来担任这同一任务,却.面临着巨大的非同一般的困难。在此以前,分裂联邦只是受到了威胁,而现在却是已出现力图分裂它的可怕行动了。

从一般法律和我们的宪法来仔细考虑,我坚信,我们各州组成的联邦是永久性的。在一切国民政府的根本大法中永久性这一点,虽不一定写明,却是不言而喻的。我们完全可以肯定说,没有一个名副其实的政府会在自己的根本法中定出一条,规定自己完结的期限。继续执行我国宪法所明文规定的各项条文,联邦便将永远存在下去——除了采取并未见之于宪法的行动,谁也不可能毁灭掉联邦。

还有,就算合众国并不是个名副其实的政府,而只是依靠契约成立的一个各州的联合体,那既有契约的约束,若非参加这一契约的各方一致同意,我们能说取消就把它取消吗?参加订立契约的一方可以违约,或者说毁约;但如果合法地取消这一契约,岂能不需要大家一致同意吗? 从这些总原则出发,我们发现,从法学观点来看,联邦具有永久性质的提法,是为联邦自身的历史所证实的。联邦本身比宪法更为早得多。事实上,它是由1774年,签订的《联合条款》建立的。到1776年的《独立宣言》才使它进一步成熟和延续下来。然后,通过1778年的“邦联条款”使它更臻成熟,当时参加的十三个州便已明确保证要使邦联永久存在下去。最后,到1787年制订的宪法公开宣布的目的之一,便是“组建一个更为完美的联邦”。 但是,如果任何一个州,或几个州也可以合法地把联邦给取消掉,加这个联邦可是比它在宪法制订以前还更不完美了,因为它已失去了它的一个至关重要因素——永久性。 从这些观点我们可以认定,任何一个州,都不可能仅凭自己动议,便能合法地退出联邦——而任何以此为目的的决议和法令在法律上都是无效的;至于任何一州或几州的反对合众国当

2 局的暴力行为,都可以依据具体情况视为叛乱或革命行为。

因此我认为,从宪法和法律的角度来看,联邦是不容分裂的;我也将竭尽全力,按照宪法明确赋于我的责任,坚决负责让联邦的一切法令在所有各州得以贯彻执行。这样做,我认为只是履行我应负的简单职责;只要是可行的,我就一定要履行它,除非我的合法的主人美国人民,收回赋予我的不可缺少的工具,或行使他们的权威,命令我采取相反的行动。我相信我这话决不会被看成是一种恫吓,而只会被看作实现联邦已公开宣布的目的,它必将按照宪法保卫和维持它自己的存在。

要做到这一点并不需要流血或使用暴力,除非有人把它强。加于国家当局,否则便决不会发生那种情况。赋予我的权力将被用来保持、占有和掌管属于政府的一切财产和土地。征收各种税款和关税;但除开为了这些目的确有必要这外,决不会有什么入侵问题——决不会在任何地方对人民,或在人民之间使用武力。任何内地,即使对联邦政府的敌对情绪已十分严重和普遍,以致妨害有能力的当地公民执行联邦职务的时候,政府也决不会强制派进令人厌恶的外来人去担任这些职务。尽管按严格的法律规定,政府有权强制履行这些职责,但一定要那样做,必然非常使人不愉快,也几乎不切实际,所以我认为最好还是暂时先把这些职责放一放。

邮政,除非遭到拒收,仍将在联邦全境运作。在可能的情况下,一定要让各地人民,都享有完善的安全感,这十分有利于冷静思索和反思。我在这里所讲的这些方针必将奉行,除非当前事态和实际经验表明修改或改变方针是合适的。对任何一个事件和紧急问题,我一定会根据当时出现的具体形势谨慎从事,期望以和平手段解决国内纠纷,力图恢复兄弟爱手足情。

至于说某些地方总有些人不顾一切一心想破坏联邦,并不惜以任何借口图谋不轨,我不打算肯定或否定;如果确有这样一些人,我不必要再对他们讲什么。但对那些真正热爱联邦的人,我不可以讲几句吗? 在我们着手研究如此严重的一件事情之前,那就是要把我们的国家组织连同它的一切利益,一切记忆和一切希望全给消灭掉,难道明智的做法不是先仔细研究一下那样做究竟是为了什么?当事实上极有可能你企图逃避的祸害并不存在的时候,你还会不顾一切采取那种贻害无穷的步骤吗?或者你要逃避的灾祸虽确实存在,而在你逃往的地方却有更大的灾祸在等着你;那你会往那里逃吗?你会冒险犯下如此可怕的一个错误吗? 大家都说,如果宪法中所规定的一切权利都确实得到执行,那他也就会留在联邦里。那么,真有什么如宪法申明文规定的权利被否定了吗?我想没有。很幸运,人的头脑是这样构造出来的,没有一个党敢于如此冒天下之大不韪。如果可能,请你们讲出哪怕是一个例子来,说明有什么宪法中明文规定的条款是没有得到执行的。如果多数派完全靠人数上的优势,剥夺掉少数派宪法上明文规定的权利,这件事从道义的角度来看,也许可以说革命是正当的——如果被剥夺的是极为重要的权利,那革命就肯定无疑是合理行动。但我们的情况却并非如此。少数派和个人的一切重要权利,在宪法中,通过肯定和否定、保证和禁令;都一一向他们作了明确保证,以致关于这类问题,从来也没有引起过争论。但是,在制订基本法时却不可能对实际工作中出现的任何问题,都一一写下可以立即加以应用的条文。再高明的预见也不可能料定未来的一切,任何长度适当的文件也不可能包容下针对一切可能发生的问题的条文。逃避劳役的人到底应该由联邦政府交还还是由州政府交还呢?宪法上没有具体规定。国会可以在准州禁止奴隶制吗?宪法没有具体规定。国会必须保护准州的奴隶制吗?宪法也没有具体规定。

从这类问题中引出了我们对宪法问题的争端,并因这类问题使我们分成了多数派和少数派。如果少数派不肯默认,多数派便必须默认,否则政府便只好停止工作了。再没有任何别的路可走;要让政府继续行使职权,便必须要这一方或那一方默认。在这种情况下,如果一

3 个少数派宁可脱离也决不默认,那他们也就开创将来必会使他们分裂和毁灭的先例;因为,当多数派拒绝接受这样一个少数派的控制的时候,他们中的少数派便必会从他们之中再脱离出去。比如说,一个新的联盟的任何一部分,在一两年之后,为什么就不会像现在的联邦中的一些部分坚决要脱离出去一样,执意要从从那个新联盟中脱离出去。所有怀着分裂联邦思想的人现在都正接受着分裂思想的教育。难道要组成一个新联邦的州,它们的利益竟会是那样完全一致,它们只会有和谐,而不会再出现脱离行动吗? 非常清楚,脱离的中心思想实质就是无政府主义。一个受着宪法的检查和限制的约束,总是随着大众意见和情绪的慎重变化而及时改变的多数派,是自由人民的唯一真正的统治者。谁要想排斥他们,便必然走向无政府主义或专制主义。完全一致是根本不可能的;把少数派的统治作为一种长期安排是完全不能接受的,所以,一旦排斥了多数原则,剩下的便只有某种形式的无政府主义或某专制主义了。

我没有忘记某些人的说法,认为宪法问题应该由最高法院来裁决。我也不否认这种裁决,在任何情况下,对诉讼各万,以及诉讼目的,完全具有约束力,而且在类似的情况中,—应受到政府的一切其它部门高度的尊重和重视。尽管非常明显,这类裁决在某一特定案例中都很可能会是错误的,然而,这样随之而来的恶果总只限于该特定案件,同时裁决还有机会被驳回,不致成为以后判案的先例,那这种过失比起其它的过失来当然更让人容易忍受。同时,正直的公民必须承认,如果政府在有关全体人民利害的重大问题的政策,都得由最高法院的裁决,作出决定那一旦对个人之间的一般诉讼作出裁决时,人民便已不再是自己的主人,而达到了将他们的政府交给那个高于一切的法庭的地步了。我这样说,决无意对法院或法官表示不满。一件案子按正常程序送到他们面前,对它作出正当裁决,是他们的不可推卸的责任;如果别的人硬要把他们的判决用来达到政治目的,那并不是他们的过错。

我国有一部分人相信奴隶制是正确的。应该扩展,而另一部分人又相信它是错误的,不应该扩展。这是唯一的实质性的争执,宪法中有关逃亡奴隶的条款,以及制止对外奴隶贸易的法

律,在一个人民的道德观念并不支持该法的,社会里,它们的执行情况也许不次于任何一项法律所能达到的程度。在两种情况下,绝大多数的人都遵守枯燥乏味的法律义务,但又都有少数人不听那一套。关于这一点,我想,要彻底解决是根本不可能的;如果寸巴两个地区分离。以后,情况只会更坏。对外奴隶贸易现在并未能完全加以禁止,最后在一个地区中必将全面恢复;对于逃亡奴隶,在另一个地区,现在送回的只是一部分,将来会完全不肯交出来了。

就自然条件而言,我们是不能分离的。我们决不能把我们的各个地区相互搬开,也不可能在它们之间修建起一道无法逾越的高墙。一对夫妻可以离婚,各走各的路,彼此再不见面。但我们国家的各部分可无法这么办。它们只能面对面相处,友好也罢。仇视也罢,他们仍必须彼此交往。我们维道能有任何办法使得这种交往在分离之后,比分离:之前更为有利,更为令,人满意吗?难道在外人之间订立条约,比在朋友之间制订法律还更为容易吗?难道在外人之间履行条约,比在朋友之间按法律办事还更忠实吗?就算你们决定。诉诸战争,你们,总不能永远打下去吧;最后当两败俱伤而双方都一无所获时,你们停止战斗,那时依照什么条件相互交往,这同一个老问题仍会照样摆在你们面前了。

这个国家,连同它的各种机构,都属于居住在这里的人民。任何时候,他们对现存政府感到厌倦了,他们可以行使他们的宪法权利,改革这个政府,或者行使他们的革命权利解散它或者推翻它。我当然知道,现在就有许多尊贵的、爱国的公民极于想修订我们的宪法。尽管我自己不会那么建议,我却也完全承认他们在这个问题上的合法权利,承认他们可以按照宪法所规定的两种方式中的任何一种来行使这种权利;而且,在目前情况下,我不但不反对,而倒是赞成给人民一个公正的机会让他们去行动。

4 我还不禁要补充一点,在我看来,采取举行会议的方式似乎更好一些,这样可以使修订方案完全由人民自己提出,而不是只让他们去接受或拒绝一些并非特别为此目的而选出的一些人提出的方案,因为也可能那些方案恰恰并不是他们愿意接受或拒绝的。我了解到现在已有人提出一项宪法修正案——这修正案我并没有看到,但在国会中已经通过了,大意说,联邦政府将永远不再干涉各州内部制度,包括那些应服劳役者的问题。为了使我讲的话不致被误解,我现在改变我不谈具体修正案的原来的打算,明确声明,这样一个条款,既然现在可能列入宪法,我不反对使它成为明确而不可改动的条文。

合众国总统的一切权威都来之于人民,人民并没有授于他规定条件让各州脱离出去的权力。人民自己如果要那样干,那自然也是可以的;可是现在的行政当局不能这样做。他的职责,是按照他接任时的样子管理这个政府,然后,毫无损伤地再移交给他的继任者。 我们为什么不能耐心地坚决相信人民的最终的公道呢?难道在整个世界上还有什么更好的,或与之相等的希望吗?在我们今天的分歧中,难道双方不都是认为自己正确吗?如果万国的全能统治者,以他的永恒的真理和公正,站在你们北方一边,或你们南方一边,那么,依照美国人民这一伟大法官的判决,真理和公正必将胜利。

按照目前我们生活其下的现政府的构架,我国人民十分明智;授于他们的公仆的胡作非为的权力是微乎其微的;而且同样还十分明智地规定,即使那点微乎其微的权力,经过很短一段时间后,就必须收回到他们自己手中。

由于人民保持他们的纯正和警惕,任何行政当局,在短短的四年之中,也不可能用极其恶劣或愚蠢的行为对这个政府造成严重的损害。

我的同胞们,请大家对这整个问题平心静气地好好想一想,真正有价值的东西是不会因从容从事而丧失的。如果有个什么目标使你迫不及待地要取得它,你采取的步骤是在审慎考虑的

情况下不会采取的,那个目标的确可能会由于你的从容不迫而达不到;但一个真正好的自标是不会因为从容从事而失去的。你们中现在感到不满的人,仍然必须遵守原封未动的老宪法,新个敏感的问题上,仍然有根据宪法制订的法律;而对此二者,新政府即使想要加以改变,它自身也立即无此权力。即使承认你们那些心怀不满的人在这一争执中站在正确的一边,那也丝毫没有正当的理由要采取贸然行动。明智、爱国主义、基督教精神,以及对从未抛弃过这片得天独厚的土地的上帝的依赖,仍然完全能够以最理想的方式来解决我们当前的一切困难。

决定内战这个重大问题的是你们,我的心怀不满的同胞们,而并非决定于我。政府决不会攻击你们。只要你们自己不当侵略者,就不会发生冲突。你们并没有对天发誓必须毁灭这个政

府,而我却曾无比庄严地宣誓,一定要“保持、保护和保卫”这个政府。

我真不想就此结束我的讲话,我们不是敌人,而是朋友。我们决不能成为敌人。尽管目前的情绪有些紧张,但决不能容许它使我们之间的亲密情感纽带破裂。回忆的神秘琴弦,在整个这片辽阔的土地上,从每一个战场,每一个爱国志士的坟墓,延伸到每一颗跳动的心和每一个家庭,它有一天会被我们的良知所触动,再次奏出联邦合唱曲。

5 第二任就职演说Second Inaugural Addre

亚伯拉罕.林肯(ABRAHAM LINCOLN)

在这第二任的就职宣誓典礼中,并不需要像第一任就职时那样发表长篇演说。那时,对当时所要采取的方针政策多少作一些详细说明,似乎是适当的。现在四年任期届满,在这期间于战争的每个重要时刻和阶段──这场战争至今仍为举国所关注、并且占用了国家的大部分力量──我都经常发布文告,所以现在也提不出什么新的主张。我们的军事进展,是一切其它问题的关键所在,大家对其情形和我一样明了,而且我相信进展的情况可以使我们全体人民有理由感到满意和鼓舞。既然将来很有希望,那么我也无须在这方面作什么预言了。 四年前,在与此相同的时刻,所有人的思想都焦虑地集中在一场即将来临的内战上。谁都害怕内战,都想尽办法去避免它。当我在这个地方作就职演说时,我曾想尽量不诉诸战争而保存联邦,然而反叛分子的代理人却设法在这个城市里以不打仗的方式(推毁联邦──他们力图以谈判的方式来瓦解联邦,分享财物。双方都声称反对战争,可是有一方宁愿打仗而不愿让国家生存,另一方则宁可接受战争而不愿让国家灭亡,于是战争就来临了。 我们全国人口的八分之一是黑奴,他们并不是遍布于全国,而是局部地分布于南方。这些奴隶形成一种特殊而重大的利益。大家都知道这种利益可说是这场战争的原因。为了加强、永久保持并扩大这种利益,反叛分子会不惜以战争来分裂联邦,而政府只不过要限制这种利益的地区扩张。当初,任何一方都没有想到战争会发展到目前这么大的范围,持续这么长的时问,也没有料到冲突的原因会随冲突本身终止而终止,甚至会在冲突本身终止以前而终止。双方都在寻求一个较轻易的胜利,都不期盼有什么带根本性的或惊人的结果。双方都诵读同样的圣经,向同一个上帝祈祷,甚至每一方都祈求同一个上帝的帮助以反对另一方。人们竟敢要求公正的上帝来帮助他们夺取他人以血汗换来的面包,这看来似乎很奇怪。可是,我们还是别评判人家,以免别人来评判我们。双方的祈祷都无法如愿,而且从没全部如愿以偿。万能的上帝自有他自己的意旨:“世界由于罪恶而受苦难,因为世界总是有罪恶的,然而那个作恶的人,要受苦难。”假如我们认为美国的奴隶制是这种罪恶之一,而这些罪恶按上帝的意志又在所不免,但既经持续了他所指定的一段时间,他现在便要消除这些罪恶。假如我们认为上帝把这场惨烈的战争加在南北双方的头上,作为对那些作恶的人的责罚,难道我们可以由此认为这有悖于虔奉上帝的信徒们所归诸上帝的那些圣德吗?我们殷切地希塑,热忱地祈祷,但愿这战争的重罚会很快过去。可是,假使上帝要让战争再继续下去,直到二百五十年来奴隶无偿劳动所积聚的财富化为乌有,并像三千年前人们所说的那样,直至被鞭苔所流的每一滴血为刀剑下流的每一滴血所偿付为止,那么,我也只好说:“主的裁判是完全正确而公道的。”

我们对任何人都不怀恶意,我们对任何人都抱好感。上帝让我们看到哪一边是正确的,我们就坚信那正确的一边。让我们继续奋斗,以完成我们正在进行的工作,去治疗国家的创伤,去照顾艰苦作战的战士和他们的遗孀遗孤,尽一切努力实现并维护我们自己之间以及我国与他国之间的公正和持久的和平。

盖兹堡献仪演说--亚.林肯1863年

距进八十七年以前,我们的先辈在这个大陆之上曾经缔造了一个新的国家,这个国家孕育于自由,并以人人生而平等之主张为其奋斗宗旨。目前,我们正在进行一场伟大的国内战争,其结果必将表明,一个如此孕育与如此奋斗而建成的国家(乃至任何这类的国家),是否能够运作久长。我们今天集会的地方就是这场战争中的伟大战场,而我们来此则是为向那为国捐生因而国赖以存的烈士英灵,恭行献土之仪;从中辟地一方,以为他们殓骨归骸之所。我们这样做乃是完全必要,完全恰当的。但是,从一种更深广的意义来讲,我们却又深感这种献仪的不足,崇仰的不足,至于为墓地增光,就更说不上。一切曾经在这里奋战过的英勇的人们,不论是生者死者,他们所作的奉献之大,远远不是我们所能妄加损益。世人对我们

6 在这里所说的种种,未必会给予注意,或者很快忘记,但对他们所成就的一切,却将永志不忘。对于我们生者来说,有所报效,似更应奋力于他们一向坚贞以赴、多所推进的事业,奋力于留待我们去完成建树的伟绩殊勋;诚能这样,我们必将更能从英魂那里汲引壮志,奋发忠诚,而他们正是为了我们的事业而肝脑涂地,竭尽忠诚;这样,我们必将益发坚信这些死者之不枉牺牲,这样,这个国家,上帝之鉴,必将在自由上重获新生,而这样,一个民有,民治与民享的政府必将在世界上永远立于不败之地。

That we here highly resolve that these dead shall not have died in vain; that this nation shall have a new birth of freedom; and that this government of the people, by the people ,for the people, shall not perish from the earth.

主耶稣基督欣赏“简单”之美。

宁可住在房顶的角上,不在宽阔的房屋,与争吵的妇人同住。

你要尽心、尽性、尽意、尽力爱主你的神。其次,就是说,要爱人如己。

救恩的得着,简单的法门,只要“信”。虽然救恩的设立,是一道复杂的过程,但神费尽心思,把救恩的得着,简化成一个“信”字。

——所罗门

第16篇:林肯演说三民主义

民有、民治、民享

林肯的这篇《葛底斯堡的演说》,全文仅10个句子、272个词。但对美国民主制度和政治理想却作了十分准确的概括。

第一,这篇演说重申了美国的自由原则和传统:“八十七年前,我们的先辈们在这个大陆上缔造了一个新的国家,它孕育于自由之中,奉行人人生而平等的原则。”

第二,把内战看成是对民主和自由制度的考验。“现在我们正从事于一场伟大的内战,以考验这个国家,或者任何一个孕育和奉行这一原则的国家,是否能够长久存在下去。”

第三,对美国的民主理想作了简明的概括。“全世界将很少注意到、也不会长久记住我们在这里所说的话,但却永远不会忘记阵亡将士在这里做过的事。倒是我们这些活着的人,应该在这里把自己奉献给曾在这里战斗过的人们一直致力推向前进但尚未完成的事业。„„我们要使这个国家在上帝的护佑下得到自由的新生;我们要使这个民有、民治、民享的政府永世长存。”

此刻,距1787年9月17日在费城举行的联邦宪法签署仪式已有76年。但“民有、民治、民享”的宪政国家源流却可以追溯到美国建国之初。

这是美国总统林肯的一段名言。其英文原文是(大抵如此,可能有些出入):

(The government) of the people, by the people, for the people (will never die).

有人就译成:(这个)民有、民治、民享(的政府永不会消失)。

从这里看到,英文的原文非常精练,含义也比中文译文更深刻。

三个介词生动地体现了这个政府的性质:

of: 表归属,说明政府属于人民所有,而不是人民属于政府所有;

by: 表执行者,说明在这个政府一切的行事,包括运用(就是“治”)和不运用(不属于“治”)政治权力的时候,是人民(或其公选的代表),而不是官员来执行;

for: 表目的,这个政府以人民的目的为目的,而不是人民以政府的目的为目的。并且,人民愿意“享”这个政府就“享”;不愿意“享”,政府无权要求人民去“享”,否则就违反了“以人民的目的为目的”的原则。

显然by和for两个词,都比中文的“治”和“享”含义更丰富,更深刻。

最后,林肯用了people(人民)一词,而不是采用西方常用的citizen(公民)。

有人说,“人民”的含义比“公民”窄,因为“人民”的对立面是“敌人”,而“公民”仍然可能被划为“敌人”。其实,这不过是在“中国国情”下特有的一种误解。

在西方,citizen的最原始含义是指向政府纳税的那部分人,所谓公民权首先决定于有无纳税,纳税多少。

但显然,未成年人、老年人和种种原因失去部分或全部劳动能力的人也是现代国家的“公民”,但他们不纳税或很少纳税,还享受国家福利救济。

林肯其实是说,我们的国家的公民不仅包括纳税人,也包括(按法律)不需要纳税的那些人。为避免歧义,他就使用了一个认为是中性而广泛的词:people, 人民。

林肯的民有民享民治:of the people, for the people,by the people,

(葛底斯堡演说的最后部分:

但,于更大意义之上,吾等无法致力、无法奉上、无法成就此土之圣。这群勇者,无论生死,曾于斯奋战到底,早已使其神圣,而远超过吾人卑微之力所能增减。这世间不曾丝毫留意,也不长久记得吾等于斯所言,但永不忘怀彼人于此所为。吾等生者,理应当然,献身于此辈鞠躬尽瘁之未完大业。吾等在此责无旁贷献身于眼前之伟大使命:自光荣的亡者之处吾人肩起其终极之奉献—吾等在此答应亡者之死当非徒然—此国度,于神佑之下,当享有自由之新生—民有、民治、民享之政府当免于凋零。

附:演讲中英文版

八十七年以前,我们的祖先在这大陆上建立了一个新的国家,它孕育于自由,并且献身给一种理念,即所有人都是生来平等的。

当前,我们正在从事一次伟大的内战,我们在考验,究竟这个国家,或任何一个有这种主张和这种信仰的国家,是否能长久存在。我们在那次战争的一个伟大的战场上集合。我们来到这里,奉献那个战场上的一部分土地,作为在此地为那个国家的生存而牺牲了自己生命的人永久眠息之所。我们这样做,是十分合情合理的。

可是,就更深一层意义而言,我们是无从奉献这片土地的--无从使它成为圣地--也不可能把它变为人们景仰之所。那些在这里战斗的勇士,活着的和死去的,已使这块土地神圣化了,远非我们的菲薄能力所能左右。世人会不大注意,更不会长久记得我们在此地所说的话,然而他们将永远忘不了这些人在这里所做的事。相反,我们活着的人应该献身于那些曾在此作战的人们所英勇推动而尚未完成的工作。我们应该在此献身于我们面前所留存的伟大工作--由于他们的光荣牺牲,我们要更坚定地致力于他们曾作最后全部贡献的那个事业--我们在此立志誓愿,不能让他们白白死去--要使这个国家在上帝庇佑之下,得到新生的自由--要使那民有、民治、民享的政府不致从地球上消失。

The Gettysburg Addre

Gettysburg, Pennsylvania

November 19, 1863

Fourscore and seven years ago,our fathers brought forth upon this continent a new nation,conceived and dedicated to the proposition that all men are created equal.

Now we are egaged in a great civil war,testing whether that nation or any nation so conceived and dedicated can long endure.We are met on the battelfield of that war.We have come to dedicate a portion of that field as a final-resting place for those who gave their lives that the nation might live.It is altogether and proper that we should do this.

But, in a larger sense,we can not dedicate,we can not consecrate,we can not hallow this ground.The brave men,living and dead,have consecrated it far above our power to add or detract.The world will little note what we say here,but it can never forget what they did here.It is for us,the living,rather to be dedicated to the great task remaining before us,that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion,that the nation shall have a new birth of freedom,that the goverment of the people by the people and for the people shall not perish from the earth.

第17篇:林肯传读后感

亚伯拉罕·林肯是美国第16任总统,他领导了拯救联邦和结束奴隶制度的伟大斗争,为推动美国社会向前发展作出了巨大贡献,他深受国民的爱戴和景仰。这是我在读《林肯传》之前对林肯的认识,在读了《林肯传》之后,我为他的人生经历,人格魅力所折服。

他善良、仁慈的天性,他用行动诠释他内心的善良:从小他身上就流露善良的天性,当他的同学在龟背上放燃烧的木炭取乐时,他觉得这种做法过于残忍,请求同学们不要再这样玩,而且他还跑过去用赤裸的脚丫将龟背上的木炭踢走,同时还写文章呼吁大家爱护小动物。冬天,林肯举家迁徙,与他们同行的小狗掉队了,直到大家都过河了才发现小狗还在河的对岸,小狗在河的对岸不停地叫着,却并不敢下水前行,其他人为了不耽误时间,想要扔下小狗继续赶路,他不忍心小狗就这样被抛弃,于是他脱下了鞋和袜子,独自塘河回去,将狗救了回来。他说:“看到小狗被救那欣喜的样子,我觉得自己受的冻和累都非常值得。”在新奥尔良,他第一次体会到了奴隶制度的残忍和恐怖,他跟自己的伙伴说“如果有机会,我一定会狠狠地鞭打它(奴隶制度)。他通过不懈的努力最终做到了,他签署了《解放黑奴宣言》,废除了奴隶制度。他信奉的是“对任何人心怀善意,对全人类悲悯慈爱。”他曾说:“唯一能够统治我的,只有我的良心和上帝,人们总有一天会明白这一点。”他就是一个用行动诠释自己内心善良的人。这让我明白,自认为自己很善良,却没有实际行动不算真正意义上的善良,自己内心的想法需要用行动将其释放。

他的坚韧:林肯一生饱尝挫折,他心爱的女人早早的离世,他出于道义娶了悍妇玛丽,从此经历了不幸的婚姻;他承受丧子之痛,他有四个儿子,只有一个活到成年,其他三个都夭折;他两次经商均告失败还欠下巨额债务;参加十一次竞选结果八次失利;担任总统用人多次失误造成战场上节节败退。他没有被这些困境、挫折所打倒。我无法理解是什么在支撑他,他为什么会如此坚韧。我不能接受为什么如此善良的人,上天要让他经受如此多的磨难。

或许一个人往往比他所想象的更容易受伤,但也比所想象的更有承受力。

他的宽容:对待万恶的南方奴隶主,对待癫狂无礼的妻子,对待所有的刁难者,他选择的不是抱怨、痛恨或者是报复、惩罚,而是忍耐,原谅和宽恕。他总是会设身处地为别人着想,当他看到哪个士兵因为胆怯而被判枪毙,他会原谅对方,他会说:“如果我上战场,或许也会弃枪逃亡。”如果有志愿军逃跑,他会说:“我认为就算把他杀了,也挡不住他回家的心。”经历这么多磨难,他还能理智,仁慈地对待别人,我无法不为之动容。

他的忧郁:他的伙伴赫恩登说:“几十年来,林肯从没有过过一天开心的日子,不管他走到哪里,忧郁都伴随着他。”他最喜欢的诗句:“噢,希望与失望,欢乐与痛苦,在阳光和暴雨中交织。微笑和眼泪,欢歌和挽歌,如海浪般紧紧相随。眨眼呼吸间,生命之花便随风而去,金色的殿堂变成了棺木与青衣。噢,人类,你为何那般骄傲?”他内心的悲伤,忧郁流露无遗。很遗憾伟人的离世,或许他得到了解脱。

正如马克思所说:“他是一个不会被困难所吓倒、不会为成功所迷惑的人,他不屈不挠地迈向自己的伟大目标,而从不轻举妄动,他稳步向前,而从不倒退……总之,他是一位达到了伟大境界而仍然保持自己优良品质的极其罕有的人物。”他是后人的典范和榜样,他影响和鼓舞着无数人。

第18篇:25律师林肯

25律师林肯

【教学目标】

1、自学本课生字,积累词语“律师、诬告、图财害命、有口难辩、质问、静寂、骚动”等,理解词语“诬告、有口难辩”、“质问”

2、能够辨别“判定、断定、判断”的用法

3、正确、流利有感情地朗读课文,在理解课文内容的基础上根据提示复述课文

4、初步理解林肯辩论时运用的辩论方法,感悟林肯的睿智、正义和博学。【教学重、难点】

1、林肯是如何一步步驳斥福尔逊的诬告,使阿姆斯特朗脱罪 【教学准备】

人物场景版贴(福尔逊、阿姆斯特朗、大树、草垛、上弦月) 【教学过程】

一、课题入手,引出线索

1、概念:(板书:律师)一起读这个词语(生齐读)这是一种职业,你知道律师是做什么的吗?(生:打官司的、替人辩护的)说得没错,法庭上有原告和被告,他们都可以聘请律师来帮他打官司,用准确的语言就是这样来说的(1生读,出示:律师,是受当事人委托或法院指定,依法协助当事人进行诉讼,出庭辩护的专业人员;)

2、印象:同学们多多少少都对律师在法庭上辩护有印象吧,你觉得一个律师应该具备哪些能力?(预设: 能搜集证据 聪明,有学问)(副板书)

3、介绍:今天我们要介绍一位名人,他就是(板书:林肯)看,这就是林肯。都预习过课文了,谁能用一句话来介绍一下林肯?(出示:林肯是美国历史上的一位总统,他早年当过律师。)他曾经也是一名律师。同学们刚刚提到的律师需要的这些能力,是如何在林肯身上体现出来的呢?就让我们一起开始今天的学习吧。

4、齐读课题;

二、初读课文,整体感知

1、要求:打开书,轻声读读课文,注意不加字不漏字,读完以后,试着借用老师给你的这些词语,(出示词语:诬告、辩护、揭穿、宣告)用上自己的话概括地介绍这整个故事?

2、交流:生准备,2生交流(预设:阿姆斯特朗被人诬告图财害命,林肯为他辩护,他揭穿了福尔逊的谎言,最后法庭宣告阿姆斯特朗无罪。)边说边板书:阿姆斯特朗 福尔逊 辩护 揭穿

3、评价: 你说得很简洁,可是,这个人的名字要读准确了,(正音:阿姆斯特朗)你说得很简洁/你把三个人的关系说清楚了

4、过渡:通过读课文,我们了解到,林肯揭穿了证人福尔逊的谎言,阿姆斯特朗无罪释放。那么林肯为了辩护,事先是怎么收集证据的呢?请你再默读课文2~6小节,把表现林肯如何收集证据的句子用直线画出来。

三、精读课文,了解林肯辩护成功的过程

(一)学习2~6小节,了解林肯的正义

1、找句:(出示:林肯查阅案卷,到现场调查,掌握了全部事实。他断定被告阿姆斯特朗蒙冤受屈,要求法庭重新审理这个案子。)重新审理案件就是法庭上的翻案,需要比原来更多的,更强有力的证据来辩护,这对律师是一个极大的挑战,林肯为了搜集证据做了那些事?请你再仔细读读这段话。

2、交流: (1生:这是因为他在之前查阅了案卷)嗯,案卷上记录着当时法庭上所有人的证言(1生:到现场调查)哦,实地观察案发现场的环境,(1生:掌握了全部的事实)他掌握的事实可能包括(1生:当天的日历、证人的证言、大树和草垛的位置„„)

3、

在这样谨慎的求证之下,终于能够断定(生齐:阿姆斯特朗蒙冤受屈) 断定的近义词是判断,如果这里换成判断怎么样?(1生:断定比判断语气上更加肯定)他非常肯定,阿姆斯特朗是被冤枉的,他蒙了什么冤,受了什么屈呢?请你迅速读读课文的第二小节(生交流:他被人诬告图财害命,并且被法庭判定有罪)明明是被恶人陷害,阿姆斯特朗不能去辩驳吗?(生:不能,他有口难辩),他为什么会有口难辩?(出示,齐读: 这个案子的关键就在诬告人收买的证人福尔逊身上,因为他说因为他一口咬定,在10月18....日的月光下,他在一个草垛后面,清楚地看到阿姆斯特朗开枪把人打死了。) ...

4、理解:一口咬定的意思是——(生:确定,肯定)证人福尔逊肯定地说:(在10月18日的月光下,他在一个草垛后面,清楚地看到阿姆斯特朗开枪把人打死了。)不管无辜的阿姆斯特朗怎么辩驳,福尔逊就是坚持说——(10月18日的月光下„„)福尔逊的言之凿凿,他说话时的信誓旦旦,都使得翻案显得非常困难。

5、感悟:即使翻案困难重重,林肯仍然决定为蒙冤受屈的阿姆斯特朗担任辩护律师,他要还阿姆斯特朗一个清白,读到这里,你觉得他是一个怎样的律师?(板书:正义)

过渡:发现关键在证人身上后,他决定开始在福尔逊身上打开缺口。林肯又是如何为福尔逊伸张正义的呢?

(二)学习7~16小节,找出睿智、博学

1、请你默读课文第7到第16小节,用波浪线划出林肯问福尔逊的几个问题,思考为什么林肯要问这些问题。

*生交流,(出示:你发誓说在10月18日的月光下,看清的是阿姆斯特朗而不是别人?)师评价:注意,林肯提问的时候他是在——质问福尔逊的,应该怎么样来读呢?(另一生)听出责问的语气了。听了林肯的责问,福尔逊这样回答道(齐读出示:是的,我敢发誓)福尔逊可能会发誓说:——在10月18日的月光下,看清的是阿姆斯特朗而不是别人。你能从福尔逊的誓言中了解到那些讯息?(时间是10月18日、人物)

*林肯又问,一起读:(出示:你在草垛后面,阿姆斯特朗在大树下,两处相隔二三十米,你能认清吗?)(走到1生面前)你是福尔逊,你会肯定地说(出示:看得很清楚。因为月光很亮,正照在他脸上,我看清了他的脸。)福尔逊的这句证词告诉你什么信息?(当天晚上有月光,他在草垛后面,阿姆斯特朗在大树下,两处相隔二三十米)(出示:现场位置)

*师读(出示:你能肯定时间是在11点吗?)男生(男生齐读:肯定。因为我回屋里看了时钟,是11点1刻。)不够确定,福尔逊回答的时候是——毫不含糊,女生试试(女生齐读)福尔逊毫不含糊地说出了一个重要信息就是——(时间)

*现在,请男生扮演林肯来质问,女生扮演福尔逊回答问题,要注意他们回答时的语气。(换一换)

2、证人的证词说得是如此的信誓旦旦,林肯难道不知道福尔逊会这么回答他吗?他为什么还要问这三个问题 (生:使他上当,说出假证言)他要让福尔逊清清楚楚说出时间、地点和环境,使证词前后矛盾,用来揭穿他是一个(彻头彻尾的骗子)彻头彻尾的意思是——在文中指的是——三次回答都是骗人的。林肯提出这三个问题是精心安排的,把福尔逊一步步引导到陷阱之中,使福尔逊作茧自缚。看来,作为律师聪明是不够的,还要有更强的逻辑思维能力这样的人是充满睿智的人。(板书:睿智)

3、默读第15小节,找找哪一句话说明福尔逊的证词是在撒谎。(生:10月18日应是上弦月,11点时月亮已经落下去了,哪里还有什么月光?)这句话也可以换一种说法,说成(10月18日应是上弦月,11点时月亮已经落下去了,没有月光。)林肯的这句话揭穿了福尔逊的哪一句谎言?(生:因为月光很亮,正照在他脸上,我看清了他的脸。)是呀,依据林肯查阅的资料,18日那天是上弦月,上弦月出现在什么时候,天空的哪个方位呢?(生读注释)你很会读书,能在注释里找到答案了。月亮应该已经西沉了。没有月光怎么可能看清楚他的脸!这样一来已经足够揭穿福尔逊的谎言了,可林肯为什么还要“退一步说”呢?(生:万一当天晚上的月亮没有西沉,还悬挂在天空怎么办?1生:还要揭穿另外的谎言,使得福尔逊无法继续辩驳)

4、是的,为了进一步揭穿福尔逊的谎言,不给他留下任何辩驳的机会,他又提出了以下观点,一起读(再退一步说,月亮还没有落下去,还在西天,月亮也应该从西往东照。而遮挡着福尔逊的草垛在东边,下面站着阿姆斯特朗的大树在西边,如果阿姆斯特朗面向东边的草垛,脸上是不可能有月光的;如果不面向草垛,证人有怎么能从二三十米外的草垛那里看清被告人的脸呢?)这句话揭穿了福尔逊的第二句谎言,(出示福尔逊的话)林肯是到现场去勘察过的,那么我们为了验证他的话也要实际摆摆看位置。请一位同学上来摆一摆,其他同学读林肯说的这段话,我们看看是不是这样。

5、一生上来摆位置。

6、事实昭然若揭。现在你能够看着这些位置,结合书上的内容说说这段话吗?(出示:10月18日应是________月,11点钟的时候,月亮已经_________,即使_________,月亮也___________。月光从______往____照。而______在东边,_______在西边,福尔逊是无论如何也不肯能从二三十米外看清阿姆斯特朗的脸的。)

7、过渡:帮助林肯成功的另一个法宝就是他扎实的天文知识,他的(板书:博学)这也是他成功翻案的重要依据。

四、复述课文,总结升华

1、林肯说道这里,整个法庭内——一片静寂,法庭内有陪审团,有旁听者,那么多人在此刻都——(安静下来了),为什么?(震惊了、震撼了)接着又骚动起来,他们可能在底下(小声议论起来)他们会议论——终于爆发出雷鸣般的掌声,这掌声仿佛在说——

2、终于他用扎实的天文知识揭穿了证人的谎言。阿姆斯特朗被宣告无罪,林肯成了当时美国最有名的律师,这一精彩的“上弦月之辩”也被载入了法庭经典辩论案例之中。 【板书设计】

25、律师林肯(正义、睿智、博学)

辩护

揭穿 阿姆斯特朗

福尔逊

“上弦月之辩”

第19篇:25律师林肯

2011学年第一学期四上语文教案

朱晓琼

25、律师林肯

【教材分析】

1、内容简析:

课文主要写美国历史上一位比较有影响的总统林肯,在他早年当律师期间,为被诬告的阿姆斯特朗出庭辩护,并获得成功的事。整个事情可以分成四个部分。课文第一节先介绍文章的主人公林肯是一位美国总统,早年曾当过律师。第二——六节写阿姆斯特朗被诬告,林肯决定担任他的辩护律师,他通过了解事实,分析案情,决定从证人福尔逊身上打开缺口。第七——十七节写林肯在法庭上用事实和自己渊博的知识揭穿了证人福尔逊的谎言。最后一节写林肯辩护成功,成为当时美国最有名的律师。

2、语言特点:这篇课文最精彩的是林肯的辩护词,精彩的辩护词首先是对事物的正确认识,那天晚上能不能看到月亮?抓住了这个关键之处,再有比较严密的逻辑思维,组织精彩的语言,那么就能应答自如。证人并不知道林肯在法庭之外已经做了大量的准备工作,法庭上的辩护就得心应手。 【教学目标】

1、能在阅读过程中自主识记本课生字;通过查字典理解“诬告”的意思,并能联系课文内容理解“蒙冤受屈”的意思。辨别“判决、断定、判断”的差异,并能用其中的两个词造句。

2、正确流利地朗读课文,体会林肯在法庭上通过提问让福尔逊陷入被动、露出马脚 的智慧,感受到他的睿智与正义。

3、复述林肯精彩的辩护词,或者与同学合作进行表演。【教学重难点】

1、以法庭上的对话为重点,引导学生体会林肯在法庭上用事实和自己渊博的知识揭穿了证人福尔逊的谎言,感受林肯的智慧。

2、复述林肯精彩的辩护词,或者与同学合作进行表演。【教学过程】

一、借助图片,认识林肯,揭示课题。

1、出示图片,交流自己对林肯的了解。

2、小结出示第一节,引读相关内容。

3、揭示课题,齐读课题。

二、反馈预习,理清人物关系,了解事件的来龙去脉。

1、反馈对律师工作的了解,随机提醒“辩”字的正确书写。

1 2011学年第一学期四上语文教案

朱晓琼

2、快速浏览课文,了解被告和证人的名字,并指导读好人名。

3、理解“诬告”、“蒙冤受屈”,随机提醒“冤”字的正确书写。

4、借助板书的提示,简要概括1—6节的主要内容。

(1)学生自由读文,了解“判定”与“断定”的原因。

(2)根据学生交流随机板书:收买、咬定、根据证词、掌握事实

(3)借助板书,简要复述事件的过程。

三、联系上下文,了解“证词”和“事实”,,感受林肯的睿智与正义。

(一)默读课文7——14节,了解“证词”内容。

1、默读课文7—14节,边读边想:福尔逊要让法官相信他所说的都是真实的,他的证词中应该有哪些内容,请你圈划出相关的词句。

2、学生交流。(根据交流翻红句子中的要点)

3、同桌2人,根据要点的提示,连起来说说证词的内容。

4、师引读证词。

出示:十月十八日晚上十一点,月光很亮。我在草垛后面清楚地看到阿姆斯特朗在大树下面开枪杀人。虽然我和他相隔二三十米,但因为月光正照在他脸上,所以我看清了他的脸。

(二)研读第16节,了解林肯掌握的全部事实以及掌握事实的过程。

1、静心地读读第16节林肯的辩护词,想一想,林肯掌握了哪些事实?

2、交流:

(1)出示:十月十八日晚十一点,月亮已经落下去了,根本没有什么月光。

(随机翻红句子)

(2)引读事实,随机出示:查阅案卷

3、通过媒体演示,进一步理解林肯通过现场调查掌握的事实。

(1)自由读读相关的句子,想想事实内容。

(2)看看媒体演示,读读相关句子,简要说说事实内容。

4、师生对读“证词”与“辩词”。

5、小结。

四、通过朗读法庭上对质的片断,再次感悟林肯的睿智:

1、指名朗读林肯在法庭上质问福尔逊的3个问题,了解质问的原因。

2、分角色直接朗读7-14小节的对话,感悟林肯的睿智。

3、引读7—15节。

2 2011学年第一学期四上语文教案

朱晓琼

4、指名读第16节。

5、引读课文至结尾。

五、作业

1、辨别“判决、断定、判断”的差异,并能用其中的两个词造句。

2、课后填空题。

板书:

25、律师林肯

收买

诬告

原告————证人(福尔逊)————被告(阿姆斯特朗)

判定有罪 断定无罪

法官 律师林肯

3

第20篇:25律师林肯

25、律师林肯

一、了解林肯,揭示课题

1、(出示林肯照片)同学们知道这位表情严肃的先生是谁吗?谁能用

一、两句话简单地介绍他?

2、学生交流

3、出示句子、引读:林肯是美国历史上的一位总统,他早年当过律师。

4、今天我们就来学习律师林肯的一则故事。板书,齐读课题。

二、初读课文,整体感知

1、同学们都做了预习,谁能把本课三个主要人物的名字读准确。出示:律师林肯

蒙冤受屈的被告阿姆斯特朗

证人福尔逊

字形:蒙、冤;理解词义(蒙冤受屈:被冤枉受到委屈)

2、再让我们来了解几个常用的法律用语。出示:诬告 辩护 揭穿 宣布。齐读

▲ 通过预习我们知道,文中是谁被诬告了——阿姆斯特朗;刚才我们知道了他是被冤枉受委屈的,根据这个意思我们推测一下“诬告”就是指——无中生有地控告别人有犯罪行为,告没有犯罪的人犯了罪。

▲ 再请同学们注意一下“辩护”,这可是律师的职责,提出理由、事实用语言替代理人申辩他没有罪,所以“辩”字中间是“言”。

3、下面就请同学们快速地自读课文,读完后用上这四个词,把发生在这三个人之间的事情说清楚,注意语言要简单、明了。

4、生交流。

三、研读课文

(一)、学习第2——6节

1、这个案子究竟是怎么回事呢?阿姆斯特朗为什么会被 “判定”有罪,林肯又是根据什么来“断定”他是蒙冤受屈的呢?请同学默读课文2-6小节,用

一、两句话来说说。

▲原告收买证人,证人福尔逊一口咬定在十月十八日的月光下,他在一个草垛后面清楚地看到阿姆斯特朗开枪把人打死了。

师引导:是啊,法官根据证人的证词判定了被告有罪。

1 ▲律师林肯则知道阿姆斯特朗为人忠厚老实,又查阅案卷,到现场调查,掌握了全部事实,从而断定阿姆斯特朗是蒙冤受屈的。

(二)、学习第7——13节

1、师:通过刚才的交流我们了解到:这个案子的起因是由于证人福尔逊的诬告,所以林肯要想辩护成功就得从证人身上想办法。让我们一起来看一看法庭上他们各自的表现。

出示林肯在法庭上的三句话

2、自己读一读这三句话,想一想林肯问这三个问题的目的分别是什么?

3、生自读,交流。

(预设:为了后面证明上弦月。你的眼光很敏锐,但你是从整体上看出林肯问这三个问题的最终目的。谁能说得具体一些,问每一个问题的目的是什么?看老师变红的字,这是在问案发的——时间,说得更准确些,带有年、月、日的叫日期。再看下面两句中的红字,林肯这是为了确定案发时——他们所处的位置,具体的时间。)

4、师小结:林肯确定了这三点,就为接下来的辩护做好准备:既防止福尔逊篡改证词,又让大家知道自己的辩护是有理有据的。

5、出示7——13节,同桌合作,分角色朗读他们的对话,想想林肯、福尔逊说话时的语气会是怎样的?

6、指名读对话,老师读旁白,提醒注意语气

(你为什么要用这种语气读?因为,林肯这时很自信,又很严厉。福尔逊死死咬定。还请大家注意“质问”这个词,质问表示:依据事实责问,语气很严厉,步步紧逼)

7、再试试看,只读他们的对话读出林肯自信、严厉,福尔逊死死咬定的口气。只读对话部分。指名读、男女生配合读

8、从课文的第二小节我们知道:阿姆斯特朗被判有罪就是因为福尔逊的证词。那么证词上究竟写了些什么?文中并没有直接告诉我们。现在根据这段对话,你能推测出福尔逊的证词里到底说了些什么吗?

9、学生交流,师出示老师写的证词,齐读

(出示:10月18日晚上11点,月光很亮。我在草垛后面清楚地看到阿姆斯特 2 朗在大树下面开枪杀人。虽然我和他相隔二三十米,但因为月光正照在他脸上,所以我看清了他的脸。)

(三)、学习第14——16节

1、听起来,我们这些“福尔逊”的证词都很真实,可是林肯听了却面向大家,郑重地宣布——(引读)“证人福尔逊是个彻头彻尾的骗子!”

理解“ 彻头彻尾”,抓住“郑重”、“ 彻头彻尾”、“ !”指导朗读。

2、这可真是意外的判断,法庭里所有的人都愣住了。有人高声质问,——(引读)“律师说出来的每一句话都应该是有根据的,您有什么令人信服的事实证明福尔逊是个骗子?”

3、林肯有什么证据呢?他又是如何得出这个结论的呢?请大家默读16节,用直线划出相关语句。

4、交流:

(1)出示:十月十八日晚十一点,月亮已经落下去了,根本没有什么月光。再退一步说,月亮还没有落下去,还在西天,月亮也应该从西往东照。而遮挡着福尔逊的草垛在东边,下面站着阿姆斯特朗的大树在西边,如果阿姆斯特朗面向东边的草垛,脸上是不可能有月光的;如果不面向草垛,证人又怎么能从

二、三十米外的草垛那里看清被告人的脸呢?

5、看媒体,了解事实。

师:谁能把这两句话,换一种说法吗?(变红两句反问句)

a、可是,十月十八日应是上弦月,十一点时月亮已经落下去了,哪里还有什么月光?

b、如果不面向草垛,证人又怎么能从

二、三十米外的草垛那里看清被告人的脸呢?

师:林肯认为10月18日晚上是没有月光的,可证人说是有月光的。退一步说,即使有月光也看不清被告人的脸,可证人却说看清了。林肯的判断和分析是否有根据?让我们一起来看看媒体。

师:现在你读懂了吗?林肯掌握的事实是什么?

预设: 11月18日是上弦月,11点时月亮已经落下去了,根本没有月光。即使有月光,月亮也在西天,遮挡福尔逊的草垛在东边,下面站着阿姆斯特朗的大树 3 在西边,根据他们所站的位置,福尔逊也不可能看清被告人的脸。

师总结:林肯的分析是有根有据的,正因为这样,他才那样自信。让我们也学着林肯的样子一步一步地分析问题。(请一位同学读第一句话,另一位读退一步地分析。)

7、齐读。

(四)、学习第17节

1、听了林肯精彩的辩护,法庭内的气氛发生了变化,轻声读一读第17小节,圈出表示气氛变化的词;用自己的话说一说气氛发生了哪些变化?(交流:安静——有点声音——为林肯鼓掌)?想想为什么会有这样的变化?(交流:被林肯的辩论惊呆了——议论林肯的话对不对——信服)

2、听了林肯精彩的辩护,假如你是他们中的一员,你会想什么,任选一题完成: 阿姆斯特朗想

;福尔逊想

; 听众席上的人想

;我想

四、总结课文,拓展练习

1、故事学完了,林肯给你留下了怎样的印象?

2、四人小组内把法庭上最精彩的这一幕演演。

林肯简介
《林肯简介.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
相关专题
点击下载本文文档