人人范文网 范文大全

走遍美国文本及笔记172

发布时间:2020-03-03 01:17:15 来源:范文大全 收藏本文 下载本文 手机版

ACT 2-1 “他可以见你了。”

【故事梗概】

Richard到了出版商Carlson先生的办公室。Carlson先生准备好见他了。

Receptionist: Good morning.

Richard: Good morning.My name is Richard Stewart.I\'m here to see Mr.Carlson.

Receptionist: Please sit down, Mr.Stewart.Mr.Carlson will be with you shortly.Richard: Thank you.

Receptionist: [She speaks into the telephone.] Excuse me, Mr.Carlson, but Richard Stewart is here for his ten o\'clock appointment with you.OK.Thank you.

[She hangs up the phone.] Like I said, he\'ll be with you shortly.

Richard: Thank you.

[The intercom buzzes.]

Receptionist: [She picks up the phone .] Yes, Mr.Carlson.Yes, sir.[She hangs up the phone.].He\'s ready for you, Mr.Stewart.

Richard: Thank you.[He points to the door of Mr.Carlson\'s office.] In there? Receptionist: Yes.In there.Good luck.

【语言点精讲】

1.I\'m here to see Mr.Carlson.

我来见 Carlson先生。赴约时可用这个表达。

2.Mr.Carlson will be with you shortly.

Carlson 先生一会儿就可以见你。 这是请人稍等的常用说法。

3.Excuse me, Mr.Carlson, but Richard Stewart is here for his ten o\'clock appointment with you.

打扰一下,Carlson先生,Richard Stewart来赴10点钟同你的约会了。

4.Like I said, he\'ll be with you shortly.

正如我所说的,他一会儿就可以见你。

Like I said: 正如我所说。正确的说法是As I said,在口语中很多人用 like代替as。

5.He\'s ready for you, Mr.Stewart.

他可以见你了,Stewart先生。

ACT 2-2 “还缺少点儿东西。”

【故事梗概】

Carlson先生在办公室会见了Richard,他翻阅了Richard的相片集。Carlson先生很喜欢Richard的作品,但是他指出这本相片集还少了一些东西。

Carlson: Come in, come in.This is a crazy morning.Hello, Richard.

Richard: Hello, Mr.Carlson.

Carlson: Sit down, sit down.

Richard: Thank you for seeing me on such short notice.

Carlson: I hope you\'ve brought your pictures along.[He sees Richard\'s album.] I see that you have.Let\'s get right to it.We need a new coffee-table book, and a book of photos about the United States still feels right.OK, let\'s take a look.

[Richard gives him the album, and Mr.Carlson looks at the photographs.] Good.Very good.Family Album , U.S.A.It\'s an excellent title.If you had to describe the book in one sentence, how would you do it?

Richard: Well, I\'d describe it as a book which is a … a portrait of the United States -- the places, the people -- mostly the people.The things they do, the ways they live, the places they visit, and the landmarks.A photographic journey.Carlson: These are wonderful -- these photos in your performing arts section.Carnegie Hall, Lincoln Center.

Richard: I\'m glad you like them.

Carlson: I do.but …

Richard: But?

Carlson: There\'s something miing.【语言点精讲】

1.This is a crazy morning.

今天上午可把人忙得头昏脑胀。

a crazy morning: 忙得令人头昏的上午。这里意思相当于“a very busy morning”。这是说自己很忙的常用表达。也可以说a wild morning.

2.Thank you for seeing me on such short notice.

谢谢你这么快就安排见我。

on such short notice: 这里的意思是指通知对方后在很短的时间内。on notice意谓预先告知。

3.I hope you\'ve brought your pictures along.

我希望你把照片都带来了。

bring sth.along: 随身带来某物。

4.We need a new coffee-table book, and a book of photos about the United States still feels right.

我们需要一本新的茶几图书,而现在出一本美国情况的影集仍是令人感到合适的。

coffee-table book:摆在客厅茶几上的图书。这种书通常图文并茂,印刷精美,因此常常放在客厅里沙发前的矮几上,供客人翻阅。

still: 在这里表示“尽管有……的情况,还是…… 的。”言外之意是这类画册已经不稀罕了。

5.If you had to describe the book in one sentence, how would you do it? 如果请你必须只用一句话描写这本书,你会怎么说?

这句话用的是虚拟语气。

6.Well, I\'d describe it as a book which is a … a portrait of the United States -- the places, the people -- mostly the people.The things they do, the ways they live, the places they visit, and the landmarks.A

photographic journey.

嗯,我会把它描述为一幅……一幅美国的肖像——各个地方,人——主要是人。他们做的事,他们生活的方式,他们参观的地方,还有各处的地标风景。一次通过照片作的旅游。 portrait: 原意为人的肖像,这里是很巧妙的借喻,指对美国生活的生动的描写。

landmarks: 标志,陆标,地标。例如,自由女神像就是著名的纽约市标志。

journey: 旅行。通常是指长途旅行。

7.There\'s something miing.

还缺少点儿东西。

There\'s +名词+形容词是常用句型,又如:

There\'s something wrong in what he said.(他的话里有些错误。)

Is there anything interesting in today\'s paper?(今天的报纸里有什么有趣的报道吗?)

ACT 2-3 “我不会让你失望的。”

【故事梗概】

Carlson指出,Richard的作品中还缺少街头表演这一块内容,并给了他两个星期去补这一块。Carlson曾诺会出版Richard的作品,如果新拍的照片也同样精彩的话。

Carlson: You\'ve got a good eye, Richard.You\'re a terrific photographer.But before I can publish your work, I need to meet with my marketing department.And you\'ve got to do one more thing.

Richard: What\'s that, Mr.Carlson?

Carlson: In the section on culture, you\'ve included performing arts centers, but you\'ve left out street performance.The mimes.The musicians.The dancers -- in the parks and on the streets.Richard, if you go out and photograph street performances in the city, you\'ll have it.

Richard: That is a great idea.The performing arts centers and the street performances.I\'ll do it.

Carlson: If you do it.I\'ll publish your work.

Richard: Are you serious?

Carlson: I\'ve never been more serious.When do you think you can return with street performances?

Richard: A couple of weeks.

Carlson: If they\'re as good as the rest of these pictures, it\'s a deal.

Richard: You won\'t be disappointed, Mr.Carlson.Thanks.

Carlson: Good-bye, Richard, and good luck.See you in two weeks.

Richard: Good-bye, Mr.Carlson.Thanks.So if you like the street-performance photos, you\'ll really publish Family Album, U.S.A.?

Carlson: When I say something, I mean it.Go to work.Good-bye.

Richard: Good-bye.

【语言点精讲】

1.You\'ve got a good eye, Richard.You\'re a terrific photographer.你有锐敏的眼光,Richard,你是一位了不起的摄影家。

have got: 等同于have。

eye: 单数的eye指眼光,以眼睛进行辨别取舍的能力等,而不是指具体的眼睛视力。类似的用法又如,

My daughter has a good ear for music.(这里的ear指用耳朵、凭听力鉴赏音乐的能力。)

A detective must have a good nose for criminals.(这里的nose指侦察追寻的能力。)

2.In the section on culture, you\'ve included performing arts centers, but you\'ve left out street performance.

在文化的那部分,你把表演艺术中心包括进去了,可是你把街头表演给遗漏了。 leave out: 漏掉了。

street performance: 街头表演。这在美国是一种很受欢迎的艺术形式。在美国的大城小镇都可见到业余的音乐工作者、舞蹈者、哑剧表演者。表演者常放一顶帽子或一个打开的乐器盒,供听众或观众放钱入内。一般观众对这些表演者常会给予相当的鼓励。表演终了时,通常会报以热烈的掌声,捐钱的也不乏其人。

3.Richard, if you go out and photograph street performances in the city, you\'ll have it.

Richard,如果你出去给市内街头的表演都照下来,那就万物具备了。

if you go out and photograph…: 假如你去…… 。在由 if引导的条件状语从句中,动词用现在时来表示将来可能发生的事。photograph在这里用作动词,指“为……拍照”。

4.Are you serious?

你是当真的吗? serious: 这里指“当真的;不是开玩笑的”。

在这里这样问,说明Richard自信力较差。在正式的业务商谈中是不该这样问的。Carlson先生回答了“I\'ve never been more serious.”(我再也没有比这更认真的了。)

但是随后Richard又追问了一次。此时在Carlson先生的回答“When I say something, I mean it.“(我说话是算数的。)中多少有点不太高兴的味道。

5.When do you think you can return with street performances? 你什么时候能带着街头表演的照片再来见我?

When do you think you can…?: 这是商务会晤中的常用句型,用来询明某项工作何时完成。

6.If they\'re as good as the rest of these pictures, it\'s a deal.

如果照片的质量和其余的一样好,这就算讲定了。

7.You won\'t be disappointed.

我不会让你失望的。这是答应完成任务时或承担一项工作时常说的表示保证的话。

8.See you in two weeks.

两星期后再见。

走遍美国文本及笔记11

走遍美国文本及笔记32

走遍美国文本及笔记33

走遍美国9.2

走遍美国163

走遍美国2

走遍美国第八课act2

走遍美国第一课act1

走遍美国 041[推荐]

Reflet走遍法国笔记总结

走遍美国文本及笔记172
《走遍美国文本及笔记172.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
点击下载本文文档