人人范文网 范文大全

法语名著翻译

发布时间:2020-03-02 07:25:14 来源:范文大全 收藏本文 下载本文 手机版

《康熙字典》Dictionnaire Kangxi

《辞海》Océan des mots ; Mer de mots ; Dictionnaire lexico-encyclopédique chinois complet

四书 Quatre livres du confucianisme 《论语》Entretiens (de Confucius) 《孟子》Mencius ; Mengzi

《中庸》L\'Invariable milieu ; Le Juste ; La pratique du milieu ; Le juste-milieu ; Le milieu juste et constant ; La doctrine du moyen

《大学》La Grande étude ; La Grande doctrine ; Le Grand savoir

五经Cinq claiques du confucianisme 六经Six claiques du confucianisme

《诗经》Livre des odes ; Claique des vers 《书经》(《尚书》)Livre des documents/de l\'histoire 《礼记》Livre des rites 《易经》(《周易》)Livre des mutations/changes ; Mutations des Zhou 《乐经》Livre de la musique

《春秋》Annales des Printemps et Automnes

《道德经》Claique/Livre de la Voie et de la Vertu

《孙子兵法》L\'Art de la guerre de Sun Zi

《二十五史》Vingt-cinq histoires dynastiques (de Chine) ; Collection de vingt-cinq Suvres historiques

《史记》Mémoires historiques 《资治通鉴》Miroir universel pour aider à gouverner/au gouvernement ; Miroir compréhensif pour aider le gouvernement ; Miroir complet pour l\'illustration du gouvernement ; Miroir général à l\'usage du gouvernement

《永乐大典》Grande Encyclopédie de Yongle

《四库全书》Collection complète des quatre bibliothèques ; Collection complète des Quatre Trésors de la Connaiance; Bibliothèque complète en quatre sections ; Ecrits complets en quatre magasins ; Bibliothèque complète des quatre trésors/magasins ; Le grand répertoire des livres en quatre catégories ; La collection des quatre greniers ;

经、史、子、集Claiques, Histoire, Philosophie et Littérature 《楚辞》élégies/Chants/Chansons de Chu

风、雅、颂Chant folklorique, Odes et Hymnes

《离骚》élégie de la séparation ; Lamentations sur la séparation ; Tristee de l\'éloignement 《窦娥冤》Dou E, victime d\'une injustice ; Neige en été ; Le reentiment de Dou E 《西厢记》L\'Histoire de la Chambre/du Pavillon de l\'ouest 《牡丹亭》Le Pavillon des/aux pivoines 《雷雨》L\'Orage

《骆驼祥子》Le tireur de poue/poue-poue ; Le poue-poue 《四世同堂》Quatre générations (vivant) sous un (même) toit 《月牙儿》Croiant de Lune 《茶馆》Maison de thé

《龙须沟》Le Foé de la Barbe du Dragon ; La rigole des barbes de dragon ; La foe nauséabonde de Longxugou

《文心雕龙》L\'Esprit littéraire et la gravure des dragons 《三国演义》Roman des Trois Royaumes 《水浒传》Au bord de l\'eau

《西游记》Pèlerinage/Pérégrinations vers l\'Ouest 《红楼梦》Rêve dans le Pavillon rouge

《金瓶梅》Fleur en fiole d\'or ; Prunier fleuri dans un vase d\'or 《聊斋志异》Contes fantastiques du Pavillon des Loisirs 《儒林外史》Histoire romancée des Lettrés 《狂人日记》Journal d\'un fou 《子夜》Minuit

《春蚕》Vers à soie de printemps 《秋收》Moion d\'automne 《残冬》La fin de l\'hiver 《兰亭序》Préface au Recueil des poèmes composés dans le Pavillon aux orchidées ; Préface au Pavillon des orchidées ; Préface du pavillon Lanting

《清明上河图》Sur les rives de la Bianhe, le jour du Qingming 《高山流水》Haute montagne, eau courante 《十面埋伏》Embuscades dreées dans dix directions ; Embuscades de tous c?tés ; Aiégé de toutes parts ; La grande embuscade

《大红灯笼高高挂》épouse et concubines 《定军山》Le mont Dingjun

《渔光曲》Le Chant des pêcheurs

《卧虎藏龙》Tigre et Dragon ; Tigre embusqué, dragon caché

《金刚经》Soutra du Diamant 《梦溪笔谈》Propos notés au pavillon Ruieau de rêve ; Eais au fil du pinceau au Torrent des rêves ; Notes écrites chez Mengxi

《周髀算经》Claique d\'arithmétique/de mathématiques du/sur le gnomon des Zhou

《九章算术》Neuf chapitres de l\'art mathématique ; L\'art mathématique en neuf chapitres ; Sur les procédures mathématiques ; Sur l\'art mathématique 《论衡》Eais critiques

《甘石星经》Claiques astrologiques de Gan De et de Shi Shen ; Catalogue des étoiles de Gan Shi

《授时历》Calendrier de précision du temps 《水经注》Commentaire sur le ? Livre des Eaux ? 《天工开物》Manuel des procédés de fabrication

《齐民要术》Agronomie eentielle pour le commun du peuple ; Points eentiels pour le peuple ; Techniques eentielles pour le peuple

《农政全书》Traité complet d\'agriculture/d\'agronomie ; Traité complet d\'administration agricole

《黄帝内经》Claique/Traité de la médecine interne de l\'empereur Jaune

《本草纲目》Compendium de Materia Medica ; Traité de botanique et de pharmacopée ; Compendium de matière médicale

《伤寒杂病论》Traité sur la typho?de et autres maladies ; Traité du froid nocif ; Traité sur le froid nocif et diverses maladies

《金匮要略》Diertations sur le Coffre d\'or

《千金方》Les mille recettes de grand prix ; Prescriptions valant mille pièces d\'or ; Précieuses ordonnances

《大唐西域记》Mémoires sur les Contrées occidentales à l\'époque des grands Tang ; Notes sur les Contrées occidentales sous la dynastie des Tang 《图兰多》Turandot

《共产党宣言》Manifeste du Parti communiste

《古今图书集成》Collection de livres anciens et modernes

法语翻译

法语翻译修改版

文艺晚会主持词法语翻译

天子山法语导游词翻译

法语银行流水翻译

英语专业课法语翻译

法语翻译实习报告

法语中国特色词汇翻译

英语专业当法语翻译

法语笔译翻译技巧教学

法语名著翻译
《法语名著翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
点击下载本文文档