人人范文网 导游词

法语导游词(精选多篇)

发布时间:2020-04-05 02:47:12 来源:导游词 收藏本文 下载本文 手机版

推荐第1篇:法语导游词

法语导游词

人到齐了吗 ? 我们出发 。

Tout le monde est présent ? Mettons-nous en route .

路上要花多少时间 ?

Combien de temps serons-nous en route ?

50分钟以后就到了 。

On arrive à destination dans 50 minutes .

这一边风景好 。

Vous avez un panorama magnifique de ce coté .

您不想上山吗 ? 从上面可以看这座城市的全景 。

Ne voulez-vous pas monter sur la colline ? De là- haut , vous verrez tout le paysage de la ville .

我们去攀登悬岩好吗 ?

Si on allait escalader les rochers ?

大家走这条小路 , 这条小路顺着山坡上去 。

On prend ce sentier qui grimpe dans la montagne .

这条小路很陡 。 他喘不过气来了 。

Ce sentier est escarpé .On n’ arrive pas à reprendre la respiration .

我坚持不下去了 。

Je ne tiens plus .

别打退堂鼓 ! 加油 !

Ne battez pas en retraite ! Du courage !

我们可以在这稍微休息一会儿 。

Nous pouvons reprendre haleine ici.

继续上路吧 !

Continuons le chemin !

真棒 ! 咱们到山顶了 !

Bravo ! Nous voici arrivés au sommet !

你们爬山爬得很高吗 ?

Etes-vous montés très haut ?

我们沿着悬崖峭壁走 。

Nous avons longé des précipices .

我对这次旅行可满意了 。 今年冬天 , 我还要到山上去 。

Je suis enchenté de mon séjour .Je retournerai dans la montagne cet hiver .城里有什么可参观的地方 ? 郊区呢 ?

Qu’ y a-t-il à visiter dans la ville ? Et dans les environs ?

今天有什么安排 ?

Quel est le programme pour aujourd’hui ?

今晚您有什么活动吗 ?

Avez-vous quelque projet pour ce soir ?

今晚没有安排什么活动 。

Il n’ y a rien de prévu pour ce soir .

您让我看了这么多如此有趣的东西 。

Vous m’ avez montré tant de choses si intéreantes .

我对在北京的逗留非常满意 。

Je suis très satisfait de mon séjour à Beijing .

长城是中华民族的象征 。

La Grande Muraille est le symbole de la nation chinoise .

长城长 6700 公里 。 公元前9世纪开始兴建 。

Elle est longue de 6700 kilomètres , commencée au 9e siècle av.J.-C..

中国第一任皇帝秦始皇于公元前 221年统一了中国 。 他把城墙连贯为一 。

En 221 av.J-C., le premier empereur Shihuangdi des Qin a unifié la Chine .Il a relié les murailles .

现今的外观是明朝修缮的 。

Les Ming lui ont donné son aspect actuel.

长城体现出两千多年期间中国历代王朝的兴衰 。

La Grande Muraille illustre la prospérité et la décadence des dynasties chinoises durant plus de 2000 ans .

您对参观故宫的印象如何 ?

Quelle est votre impreion de la visite au Palais impérial ?

这确实是我看到过的最美的地方 。

C’ est vraiment le plus bel endroit que j’ aie jamais vu .

令人感兴趣的东西那么多,我们还到什么地方去走走呢 ?

Il y a tant de choses intéreantes à voir .Mais par où commencerons-nous notre promenade ?

我建议就在街上逛逛吧 , 因为我们在这座城市只有两个小时 。

Je propose de nous contenter de flâner le long de la rue , puisque nous n‘avons plus que deux heures à Beijing .

我看到你们城里到处是欣欣向荣,市场繁荣,但人实在太多了 。

Je vois que tout respire la prospérité et les marchés sont floriants , mais votre ville est vraiment trop peuplée .

您紧随着我,否则会在人群中走失的 。

Suivez-moi de près , sinon on va se perdre dans cette foule .

许多外国人来中国 。

Beaucoup d’étrangers se rendent en Chine .

这有好几个原因 。 Il y a plusieurs raisons à cela .

一方面,机票不很贵 。

D’abord, le billet d\'avion n\'est pas très cher .

另一方面,在这之前没几年,只允许进行有组织的旅行,是有旅行社组织的 。

Ensuite , il y a peu d’ années encore de cela , seuls les voyages organisés en paant par une agence étaient autorisés .

然而今天可以去中国作个人旅行 。

Alors qu\'aujourd’hui , on peut se rendre en Chine en voyage individuel .

还有一点:外国人可以在那里找到自己想要的东西 。

Enfin , les voyageurs étrangers vont y trouver ce qu\' ils attendent .

动身的前一年,我就开始为这次旅行作准备 。

J\' ai commencé à préparer ce voyage environ un an avant de partir .

我要求自己读了许多有关中国的书 。

Il m\'a fallu lire beaucoup de livres sur la Chine .

因为,我喜欢了解我所去的国家的情况 。

Car je préfère connaître les pays dans lesquels je me rends .

我们是四个人.我们去了北京,西安,武汉,桂林和广州 。

Nous étions quatre .Nous sommes paés par Beijing , Sian , Wuhan , Guilin et Guangzhou .

我们感到最难的是找到交通工具

Ce qui nous a paru le plus difficile a été de trouver des moyens de transport .中国的火车,飞机,汽车总是挤满了人 。

Les trains , les avions , les bus chinois sont toujours bondés.

买票不容易。

Il n’est pas facile de trouver des billets .

我们改变了路线 。

Nous avons changé notre itinéraire .

虽然遇到这些小麻烦,但有许多美好的回忆 。

Mais à coté de ces inconvénients , que de bons souvenirs !

这次旅行留下的最美好印象当中,居首位的乃是中国人民的盛情 。

Parmi les meilleures impreions de ce voyage, je retiendrai en premier, la gentillee du peuple chinois .

不过我们不懂中文,不容易交流思想 。

Pourtant , nous ne connaions pas la langue chinoise et il n’ est pas facile de communiquer .

我们忘不了对我们和蔼可亲的人们 。

Nous n’ oublierons pas ces gens qui ont été aimables avec nous.

美丽的风景给我留下了难忘的印象 。

La beauté des sites m’ a fait une impreion inoubliable

我们还欣赏了桂林和长江三峡的景色 。

Nous avons admiré les paysages de Guilin et les Trois Gorges du fleuve Changjiang ( Yangtsé ) .

我们察觉中国文化和我们的文化很不相同 。

Nous avons constaté que la civilisation chinoise est bien différente de la nôtre .必须亲眼看到这些,才能明白中国是一个有高度文明的国家 。

Il faut avoir vu cela pour comprendre que la Chine est un pays de très haute civilisation .

在法国,我们就常听说秦朝的兵马俑 。

En France nous avons beaucoup entendu parler des guerriers et des chevaux en terre cuite des Qin .

这值得被列入世界奇迹 。

Cela mérite d\'être compté parmi les merveilles du monde .

我们还发现,中国经济获得了长足的进步 。 Nous avons encore constaté que l\'économie chinoise a beaucoup progreé .

人们不显得穷,也不显得不幸 。

Les gens ne paraient pas pauvres , ni malheureux .

最后,我们在香港结束了这次旅行 。

Enfin nous avons terminé notre voyage par un bref paage àHong Kong .我们感谢你们让我们看了这么多如此有趣的东西 。

Nous vous remercions de nous avoir montré tant de choses si intéreantes.我们依依不舍地离开了你们的国家 。

C\'était à grand regret que nous avons quitté votre pays .

您什么时候想来就再来 ,我们随时欢迎您 。

Revenez quand vous voudrez , vous serez toujours le bienvenu .

推荐第2篇:法语导游词(推荐)

batiments nationaux et monuments la cité interdite (故宫—紫禁城) beaucoup d′etrangers confondent la porte tiananmen avec l′entrée de la cité interdite, car elles se jouxtent et ne sont signalées qu′en chinois.ainsi, certains achetènt par mégarde un billet pour tiananmen, qui ne donne accès qu′a la partie supérieure de la porte.pour arriver aux guichets de lacité intetdite, continuez vers le nord jusqu′a ce vous ne puiiez plus avancer sans payer. la construction de la cité ,enterprise entre 1406 et 1420 par l′empereur y ongle, exigea une véritable armée d′ouvriers, estimes à un million.les empereurs dirigeaient la china depuis ce palais, souvent de manière chaotique, car ils avaient tendance à perdre tout contact avec la réalité dans ce petit univers clos et aà laier le pouvoir aux mains des eunuques de la cour.un empereur consacra la totalitéde son règne à la menuiserie et fut enchanté lorsqu′un séisme secoua la cité (signe de mauvais augure pour l′empire), lui donnant ainsi l′occasion de renover les batiments. d′autres regions de la chine.seule une petite partie de cette collection est exposée. [法语导游词]pékin-la place tian’anmen北京天安门广场 la place tian’anmen est le coeur de la chine. [法语导游词]pékin-palais impérial北京故宫 pékin :la cité interdite(palais impérial—故宫) le palais impérial , qu’on appelle aui cité interdite.de 1420 à 1911, durant 491 ans, il a été la résidence principale de 24 empereurs des ming et des qing.c’est aui l’ensemble architectural d’anciens palais le plus vaste et le mieux conservé du monde. protégé par une muraille d’enceinte de 10 mètres de haut, de 960 mètres de long du nord au sud, et de 750 mètres de large d’est à ouest.une douve large de 52 mètres contourne toute la muraille.ainsi, c’est une cité dans la cité

法语导游词

人到齐了吗 ? 我们出发 。 tout le monde est présent ? mettons-nous en route . 路上要花多少时间 ? 50分钟以后就到了 。

on arrive à destination dans 50 minutes . 这一边风景好 。

vous avez un panorama magnifique de ce coté . 您不想上山吗 ? 从上面可以看这座城市的全景 。 ne voulez-vous pas monter sur la colline ? de là- haut , vous verrez tout le paysage de la ville . 我们去攀登悬岩好吗 ?

si on allait escalader les rochers ? 大家走这条小路 , 这条小路顺着山坡上去 。 on prend ce sentier qui grimpe dans la montagne . 这条小路很陡 。 他喘不过气来了 。 ce sentier est escarpé .on n’ arrive pas à reprendre la respiration . 我坚持不下去了 。 je ne tiens plus . 别打退堂鼓 ! 加油 !

ne battez pas en retraite ! du courage ! 我们可以在这稍微休息一会儿 。 nous pouvons reprendre haleine ici. 继续上路吧 !

continuons le chemin ! 真棒 ! 咱们到山顶了 !

bravo ! nous voici arrivés au sommet ! 你们爬山爬得很高吗 ?

etes-vous montés très haut ? 我们沿着悬崖峭壁走 。

nous avons longé des précipices . 我对这次旅行可满意了 。 今年冬天 , 我还要到山上去 。 je suis enchenté de mon séjour .je retournerai dans la montagne cet hiver .城里有什么可参观的地方 ? 郊区呢 ? qu’ y a-t-il à visiter dans la ville ? et dans les environs ? 今天有什么安排 ?

quel est le programme pour aujourd’hui ? 今晚您有什么活动吗 ?

avez-vous quelque projet pour ce soir ? 今晚没有安排什么活动 。

il n’ y a rien de prévu pour ce soir . 您让我看了这么多如此有趣的东西 。 vous m’ avez montré tant de choses si intéreantes . 我对在北京的逗留非常满意 。 je suis très satisfait de mon séjour à beijing . 长城是中华民族的象征 。

la grande muraille est le symbole de la nation chinoise . 长城长 6700 公里 。 公元前9世纪开始兴建 。

中国第一任皇帝秦始皇于公元前 221年统一了中国 。 他把城墙连贯为一 。 en 221 av.j-c., le premier empereur shihuangdi des qin a unifié la chine .il a relié les murailles . 现今的外观是明朝修缮的 。 les ming lui ont donné son aspect actuel. 长城体现出两千多年期间中国历代王朝的兴衰 。 la grande muraille illustre la prospérité et la décadence des dynasties chinoises durant plus de 2000 ans . 您对参观故宫的印象如何 ? quelle est votre impreion de la visite au palais impérial ? 这确实是我看到过的最美的地方 。 c’ est vraiment le plus bel endroit que j’ aie jamais vu . 令人感兴趣的东西那么多,我们还到什么地方去走走呢 ?

我建议就在街上逛逛吧 , 因为我们在这座城市只有两个小时 。 je propose de nous contenter de flaner le long de la rue , puisque nous n‘avons plus que deux heures à beijing . 我看到你们城里到处是欣欣向荣,市场繁荣,但人实在太多了 。 je vois que tout respire la prospérité et les marchés sont floriants , mais votre ville est vraiment trop peuplée . 您紧随着我,否则会在人群中走失的 。 suivez-moi de près , sinon on va se perdre dans cette foule . 许多外国人来中国 。

beaucoup d’étrangers se rendent en chine . 这有好几个原因 。 il y a plusieurs raisons à cela . 一方面,机票不很贵 。

d’abord, le billet davion nest pas très cher . 另一方面,在这之前没几年,只允许进行有组织的旅行,是有旅行社组织的 。 ensuite , il y a peu d’ années encore de cela , seuls les voyages organisés en paant par une agence étaient autorisés . 然而今天可以去中国作个人旅行 。 alors quaujourd’hui , on peut se rendre en chine en voyage individuel . 还有一点:外国人可以在那里找到自己想要的东西 。 enfin , les voyageurs étrangers vont y trouver ce qu ils attendent . 动身的前一年,我就开始为这次旅行作准备 。

我要求自己读了许多有关中国的书 。 il ma fallu lire beaucoup de livres sur la chine . 因为,我喜欢了解我所去的国家的情况 。 car je préfère conna?tre les pays dans lesquels je me rends . 我们是四个人.我们去了北京,西安,武汉,桂林和广州 。 nous étions quatre .nous sommes paés par beijing , sian , wuhan , guilin et guangzhou . 我们感到最难的是找到交通工具 ce qui nous a paru le plus difficile a été de trouver des moyens de transport .中国的火车,飞机,汽车总是挤满了人 。 les trains , les avions , les bus chinois sont toujours bondés. 买票不容易。

il n’est pas facile de trouver des billets . 我们改变了路线 。

nous avons changé notre itinéraire . 虽然遇到这些小麻烦,但有许多美好的回忆 。 mais à coté de ces inconvénients , que de bons souvenirs ! 这次旅行留下的最美好印象当中,居首位的乃是中国人民的盛情 。 parmi les meilleures impreions de ce voyage, je retiendrai en premier, la gentillee du peuple chinois . 不过我们不懂中文,不容易交流思想 。

我们忘不了对我们和蔼可亲的人们 。 nous n’ oublierons pas ces gens qui ont été aimables avec nous. 美丽的风景给我留下了难忘的印象 。 la beauté des sites m’ a fait une impreion inoubliable 我们还欣赏了桂林和长江三峡的景色 。 nous avons admiré les paysages de guilin et les trois gorges du fleuve changjiang ( yangtsé ) . 我们察觉中国文化和我们的文化很不相同 。 nous avons constaté que la civilisation chinoise est bien différente de la n?tre .必须亲眼看到这些,才能明白中国是一个有高度文明的国家 。

在法国,我们就常听说秦朝的兵马俑 。 en france nous avons beaucoup entendu parler des guerriers et des chevaux en terre cuite des qin . 这值得被列入世界奇迹 。

我们还发现,中国经济获得了长足的进步 。 nous avons encore constaté que léconomie chinoise a beaucoup progreé . 人们不显得穷,也不显得不幸 。 les gens ne paraient pas pauvres , ni malheureux . 最后,我们在香港结束了这次旅行 。 enfin nous avons terminé notre voyage par un bref paage àhong kong .我们感谢你们让我们看了这么多如此有趣的东西 。 nous vous remercions de nous avoir montré tant de choses si intéreantes.我们依依不舍地离开了你们的国家 。 cétait à grand regret que nous avons quitté votre pays . 您什么时候想来就再来 ,我们随时欢迎您 。 revenez quand vous voudrez , vous serez toujours le bienvenu .篇三:六大景点法语导游词

[法语导游词]pékin-les tombeaux des ming明十三陵

编辑:yuanfr 发布时间:2008-1-14 [加入vivi收藏夹] [收藏到365key] [大 中 小] construit au moment de l’histoire prospère des jardins chinois, le palais d’eté demeure un grand jardin impérial bien préservé qui poède une énorme valeur culturelle.sous la dynastie des qing, il servait à l’empereur et à ses concubines de lieux d’habitation et de loisir.il fut aui un endroit où l’empereur s’occupait des affaires d’etat. coalisée des huit puiances envahit beijing et le palais d’eté souffrit encore une fois de graves déprédations.c’est en 1903 qu’il fut restauré.la pagode du parfum du bouddha, la longue galerie couverte, le bateau en marbre, la rue suzhoujie, le jardin de l’harmonie, tous sont des chefs-d’oeuvre de l’art architectural. les construtions et les paysages du palais d’eté concrétisent les caractéristiques traditionnelles de l’art des jardins.a la beauté naturelle se mêle la beauté artificielle : le palais d’eté devient un immense rouleau de peinture de paysage. le palais d’eté couvre une superficie de 290 ha dont les lacs occupent les trois quarts .sur le lac kunming, près du pont à dix-sept arches, les bateaux construits à l’exemple des navires impériaux d’antant sont réservés aux touristes pour qu’ils puient faire une promenade sur le lac kunming.dans le palais d’eté le restaurant tingliguan est connu pour sa cuisine de cour et son ambiance de culture impériale.chinefrance.cn sur la digue ouest, on peut pêcher à la ligne pour se distraire.il y a aui des magasins de souvenirs et d’objets d’artisanat. la lamaserie yonghe [法语导游词]pékin-le palais d’eté北京颐和园

编辑:yuanfr 发布时间:2008-1-14 [加入vivi收藏夹] [收藏到365key] [大 中 小 ] les construtions et les paysages du palais d’eté concrétisent les caractéristiques traditionnelles de l’art des jardins.a la beauté naturelle se mêle la beauté artificielle : le palais d’eté devient un immense rouleau de peinture de paysage. le palais d’eté couvre une superficie de 290 ha dont les lacs occupent les trois quarts .sur le lac kunming, près du pont à dix-sept arches, les bateaux construits à l’exemple des navires impériaux d’antant sont réservés aux touristes pour qu’ils puient faire une promenade sur le lac kunming.dans le palais d’eté le restaurant tingliguan est connu pour sa cuisine de cour et son ambiance de culture impériale.chinefrance.cn sur la digue ouest, on peut pêcher à la ligne pour se distraire.il y a aui des magasins de souvenirs et d’objets d’artisanat. la lamaserie yonghe [法语导游词]pékin-le temple du ciel 北京天坛

编辑:yuanfr 发布时间:2008-1-14 [加入vivi收藏夹] [收藏到365key] [大 中 小 ] 各位朋友:

马王堆汉墓位于长沙市东部地区原来的马王堆乡,距市中心大约四千米。1971年底,我们对此进行了考古挖掘,这才揭开了这座千年地宫的神秘面纱,距考古发掘这是西汉初年軑侯家族的墓地,马王堆共有三座汉墓,按发现次序的先后,分别编为一.二.三号墓。大家请看,这就是马王堆三座汉墓的墓坑模型,是典型的西汉埋葬形式。其中一号墓中出土各类文物1800余件以及一具保存得十分完整的女尸。一号墓之所以保存得如此的完整,主要原因在于采取了深埋密封的筑墓方式,加上两千多年以来长沙地区没有发生大的地震,因此一号墓中的尸体以及大量的随葬器物才能够完整的保存下来。 我们现在看到的这件衣服出土于一号汉墓是我们陈列馆的镇馆之宝,她的名字叫‘素纱单衣’墓中共出土两件素纱单衣,它们的重量分别为48克和49克,还不到一两重,如果除去袖口和领口较重的缘边,重量就只有半两多一点点,可谓‘轻若烟雾,薄若蝉翼。’如此轻薄的优势衣物,汉代的妇女又是怎样穿戴的呢?当时人们是罩在色泽艳丽的丝绵袍上穿,使袖袍上华丽的纹饰若隐若现,给人一种朦的美感。

丧葬出殡时张举在最前面。看!它可以分为三部分:天上,人间,地狱。天上部分有一个人首蛇神的神,他是源于“山海经”里的地神。在他的右边有九个红色的太阳,其中有只黑色的鸟,古人把他称之为“金乌”根据研究,我们发现其实这是古人对太阳黑子的观测结果。把华盖比作人间,在华盖的下面,有三个奴婢跟随着“軚候夫人”,两个炼丹的方士正为她献上长身不老的丹药。最后就是地狱部分了,这是她死后,她的家人为她守灵祭祀的场景。

纵观整幅图,这是一幅把生化,想象和现实生活完美统一的杰作。它体现了古人对天国的想象和追求永生的幻想。因此,t型帛画是中国古代绘画史上难得一见的杰作,堪称中华民族的艺术瑰宝。

大家现在看到的是就是出土于长沙马王堆一号汉墓,距今有2100多年的马王堆女尸,她是西汉初年长沙国丞相,第一代軑侯利苍的夫人,她的名字叫辛追。辛追夫人出土是身高为1.54米,体重为34.3公斤她的血型为a型,我们可以看到辛追夫人的头部,颈部,躯干和四肢均保存了完整外形,她出土的时候皮肤湿润且覆盖完整,呈淡黄褐色,手摸上去还有油腻感;大家看到这具尸体有眼球脱出,口张开,舌头稍微挺出直肠脱垂的现象,这是尸体的早期腐败现象。但因为一号墓密封良好,尸体的腐败现象在下葬后就停止了。这具女尸保存的年代之久,保存程度之好,在世界尸体保存记录当中都是十分罕见的。由于它明显不同

于呈干瘪状的“木乃伊”,和表面似蜡塑模型躯壳的“尸蜡”,也不同于骨骼脱钙软化而易于折断的“泥炭鞣尸”。(因此轨迹上已经认同,在尸体的分类上应该把马王堆女尸这类历史悠久,软组织极有弹性,内脏俱在的“湿尸”命名为“马王堆尸”)

经过对尸体的解剖,推断辛追夫人是在吃过甜瓜后由于胆绞痛的急性发作,引起冠状动脉痉挛,由此导致急性心肌缺血造成猝死的可能性为最大。她死亡的年龄约为50岁。 好了,我为大家的讲解就到这里结束了,谢谢大家! ma wang dui bonjour à tous! bienvenue au musée du hunan.vous pouvez m’appeler xxx .je suis votre guide pendant votre séjour en chine! j”espère que cette visite vous laiera un bon souvenir. mawangdui c’est le palais santerrain de la dynastie de xihan .effecturé à la fin de 1971, mawangdui, où il y a beaucoup d’objets importants : environ 1800s pièces, a une histoire plus de 2 mille ans.grace à la techenique avancée : l’enterrement profond et l’étanche étroite, et au manque des tremblements à changsha depuis 2000 ans , les articles ont été bien reservés. les vêtements que vous voyez dans l’exposition, ils la peinture en soie que vous voyez dans l’exposition est le trésor le plus apprécié.lors d’un enterrement, on la portrait à la tête d’un convoi funèbre.regardez! elle est constutituée en trois parties : le paradis, la terre et l’enfer.dans le paradis,il y a un dieu avec la tête humaine et le corps de serpent.selon “shang haijing”, c’est un dieux puiant, à sa droite, il y a 9 soleils dans l’un duquel il y a un oiseau noir, nos anciens l’appellaient “l’oiseau d’or”.de fait il a bien prouvé l’existence des taches solaires.ensuite, un dais signifie la terre.au deou de ce dais, il y a trois servantes suivent une madame à laquelle 2 taoiste offrent les remèdes.en bae du dein, c’est l’enfer qui montre une scène de la veille funèbre de sa famille. dans ce dein , il a intégré le mythe, la fantaise et la réalité qui reflètent une poursuite de la vie éternelle et une fantaisie sur le paradis.donc, la peinture de soie en forme t est un grand oeuvre après la diection, on déduit qu’elle est morte parce quelle a mangé le melon qui éveille l’angine de biliaire, puis le spasme de l’artère, et enfin la manque de sang au c?ur qui conduit à la mort subite。

推荐第3篇:法语广州导游词

Guangzhou est la capitale de la province du Guangdong dans le sud de la Chine.Elle a le statut administratif de ville sous-provinciale de la République populaire de Chine.Avec près de 11 millions d\'habitants, c\'est la troisième ville la plus peuplée du pays.Elle accueille les Jeux asiatiques de 2010.La ville est située en bordure de la rivière des Perles, à une centaine de kilomètres de l\'embouchure de son delta Le climat cantonais est à l\'origine de l\'appellation climat subtropical humide (dit aui « climat chinois »), un type de climat localisé dans une partie de la Chine, du Japon, dans le sud des États-Unis, le nord de l\'Argentine, l\'est de l\'Afrique du Sud et le sud-est de l\'Australie.Il est marqué par une forte humidité avec une pluviométrie annuelle de 1 682 mm, des hivers doux avec une température mensuelle de 13,3 °C en janvier et des étés chauds et moites avec une température mensuelle de 28,5 °C en juillet.Les précipitations sont abondantes toute l\'année.Canton est sous l\'influence de la mouon et la saison des typhons s\'étend de juin à septembre.Seul l\'automne, d\'octobre à décembre, est lumineux.Selon la légende, Canton est la ville des chèvres descendues du ciel avec des Immortels, d\'où la périphrase chinoise de « cité des Cinq Béliers » pour la désigner, béliers qui sont en fait des chèvres Elle a été l\'une des premières villes à s\'ouvrir aux investiements étrangers du début des années 1980.La proximité de Hong Kong a favorisé l\'émergence de tout le Guangdong.La foire internationale de Canton, qui se tient deux fois par an (avril et octobre), est l\'une des plus grandes foires commerciales du monde.On y négocie aui bien du textile que de l\'électronique.La population est paée de 7 126 000 habitants d\'après le recensement de 2001 à 10 500 000 d\'après le recensement de 2003, et 15 000 000 en 2008 .Culture cantonaise

La ville de Canton est, parmi les trois grandes villes chinoises actuelles, celle qui reste le plus éloignée géographiquement ; son intégration culturelle et politique est également celle qui a été la plus tardive.Les cantonais, proches de Hong Kong et plutôt influencés par l\'Occident, gardent un certain sentiment d\'indépendance, et sont à mille lieues des préoccupations politiques de leurs compatriotes chinois[réf.néceaire].Le climat subtropical du Guangdong inspire un mode de vie « méridional », bien différent des provinces du nord du Yangzi Jiang, et des habitudes vestimentaires très différentes : un patron chinois est souvent méconnaiable à Canton, où le short et le polo sont de mise.La population cantonaise est douée pour le travail et les affaires mais sait vivre et apprécier la bonne cuisine et la bonne humeur

[réf.néceaire]

.Le cantonais est un des rares dialectes chinois qui bénéficient de caractères propres, dont l\'utilisation a été popularisée par son utilisation en tant que langue officielle à Hong Kong.Le symbole de la ville est une statue représentant cinq chèvres, que l\'on trouve dans le parc Yuexiu.La robe traditionnelle fendue très haut des deux côtés et qui a disparu lors de la période communiste est réapparue comme vêtement porté par les jeunes femmes. Guangzhou, l\'une des cinq plus grandes agglomérations du pays, est une ville réputée dans toute la Chine pour sa gastronomie.On y trouve la Citic Plaza, l\'une des dix plus hautes tours du monde, avec ses 391 mètres de hauteur.L\'îlôt de 沙面Shamian, sur la rivière des Perles, conserve une remarquable architecture coloniale datant de la fin du XIX siècle.Le musée de la tombe des Yue du Sud présente une très belle collection d\'objets archéologiques découverts en 1983 lors de travaux de voirie.Un petit musée localisé à la même adree regroupe une étonnante collection d\'oreillers de porcelaine.

e       Musée provincial du Guangdong

Cathédrale du Sacré-Cœur de Shizhi, cathédrale gothique française. Musée Sun Yat-sen, dans le parc des 5 béliers. Parc Yue Xiu粤绣

Nouvelle tour de télévision de Canton Tour de télévision de Canton

Le Baiyun Shan (« montagne du nuage blanc », 白雲山), son jardin calligraphique et la vue sur Canton lors du lever de soleil

La vue nocturne du fleuve Zhujiang 珠江夜景

Le fleuve Zhujiang est un cours d\'eau traversant la ville de Guangzhou.D\'une longueur de 70 km, ce fleuve est surnommé « la mère de Guangzhou ».珠江流经广州市,长达70公里,有“广州母亲河”之美誉。

Le voyage nocturne sur le fleuve Zhujiang est un projet touristique régulier de Guangzhou.Le bateau de croisière « Perle de la ville des fleurs » a été officiellement mis en service.Mesurant 38 m de long et 11 m de large, ce bateau de croisière de 3 étages peut recevoir 250 paagers.珠江夜景游是广州规划的一项旅游项目。豪华游轮——花城明珠——已经正式投入使用。长38米,宽11米,这条3层豪华游轮可同时载250名游客。

La montagne Yuexiu 越秀山

La montagne de Yuexiu est connue pour son pavillon antique du roi de Yue.La zone montagneuse occupe une superficie de 928 000 m², à une altitude moyenne de 65 m.La montagne de Yuexiu est depuis l\'époque antique une destination incontournable de Guangzhou.Les sculptures des cinq moutons et le pavillon Zhenhailou sont deux symboles de la ville.越秀山因越王古阁而闻名。景点占地面积为92万8千平方米,平均海拔高度为65米。越秀山是古代广州的要害之地。五尊羊背石雕塑以及镇海楼阁是城市的象征符号。

La place CITIC et la chute d\'eau 中信广场和人工瀑布

À ce jour, les plus beaux panoramas de la ville sont sans aucun doute la chute d\'eau artificielle devant la gare de l\'est de Guangzhou et la place CITIC.La chute d\'eau artificielle devant la gare de l\'est a été surnommée « la cascade de Huangguoshu de Guangzhou ».在这一天,广州最美的全景图无疑属于广州东站前的人工瀑布和中信广场。这个人工瀑布被誉为“广州的黄果树瀑布”。

Quant à la place CITIC (China International Trust and Investment Corporation), elle est la zone des gratte-ciel de la ville.La tour principale de 80 étages et les deux bâtiments moins grands sont l\'un des symboles de Guangzhou.Haut de 391 m, le bâtiment principal de la place est un lieu parfait pour admirer le panorama de la ville.中信广场,则是这座城市的摩天大楼。主楼为80层的中信广场是广州的标志之一。高达391米的中信广场主楼是观看广州全景的最佳地点。

La maison des familles Chen (Chenjiaci) 陈家祠

La maison des familles Chen est nommée également « l\'école de la famille Chen ».À l\'époque elle fut à la fois le temple des ancêtres et l\'école des familles Chen des 72 districts de la province du Guangdong.La construction a débuté en 1888 et s\'est achevée en 1905.陈家祠又名陈氏书院。当时,陈家祠既作为祠堂又作为广东省72个地区的书院。陈家祠于1888开始建造,1905年建成完工。

La maison des familles Chen a été conçue selon le style typique du sud de la Chine.Ses sculptures en brique, en bois et en pierre, ainsi que ses statues en porcelaine et en pierre calcaire sont d\'importants trésors artistiques.Cette maison est récemment devenue l\'un des sites favoris des touristes étrangers.陈家祠是依照南方特有的风格设计的。其砖雕,木雕,石雕以及瓷雕和石灰石雕都是重要的艺术珍宝。陈家祠近期被评为最受外国游客喜爱的景点之一。

Cuisine cantonaise Porc en sauce aigre-douce (gūlū ròu, 咕噜肉) Porc rôti au barbecue (chā shāo, 叉烧) Œufs de cent ans au gingembre (jīdàn bǎinián shēngjiāng, 鸡蛋百年生姜)

Canton Guangzhou est la capitale de la province du Guangdong (guǎng dōng, 广东) dans le sud de la Chine.La cuisine cantonaise ou yuè cài (yuè cài, 粤菜, yuè étant l\'ancien nom de la province), qui constitue une des huit grandes cuisines régionales de la Chine, groupées parfois en quatre grandes familles[1], est souvent considérée comme la meilleure de Chine, voire d\'Asie.Parmi les cuisines chinoises régionales, cette cuisine est la plus connue mondialement.Elle constitue un mode de vie à part entière, et focalise les paions à un degré extrême : c\'est un déshonneur de ne pas bien manger à Canton.Cette cuisine utilise une grande diversité d’ingrédients, Guangzhou (Canton) étant un grand port de commerce depuis le 18e siècle.Un dicton populaire rappelle : « Les Cantonais mangent tout ce qui vole dans le ciel sauf un avion, tout ce qui rampe sauf un train, tout ce qui a quatre pattes sauf une table, tout ce qui nage sauf un sous-marin … » En effet, la quasi-totalité du règne animal a sa place dans les cuisines cantonaises : Insectes, souris, serpents, singes et autres sont accommodés à l\'infini.Bien des parties anatomiques rarement consommées en occident sont considérés comme des mets de choix : viscères, têtes, pattes, queue...Les chefs de Canton utilisent beaucoup de méthodes de cuion pour leur rapidité et leur capacité à faire sortir la saveur des ingrédients les plus frais : cuire à la vapeur, frire rapidement à haute température, bouillir, cuire à l’étouffée, cuire dans la friture, etc.Les épices doivent être utilisées en petites quantités, évitant de s’imposer sur les saveurs des ingrédients primaires qui, à leur tour, doivent être au meilleur de leur fraîcheur et qualité.S’y ajoutent la ciboulette chinoise (jiǔcài, 韭菜), le gingembre, utilisé modérément, et les feuilles de coriandre, principalement comme garniture.Une tradition typiquement cantonaise est la dégustation du thé (yǐn chá, 饮茶), sorte de brunch qui commence très tôt le matin et peut durer jusqu\'en début d\'après-midi.On y consomme des dim-sum (diǎn xīn, 点心), bouchées à base de farces variées enrobées dans de la pâte de riz ou de blé, accompagnées de thé.Il existe bien sûr d\'autres mets, plus ou moins traditionnels.Il est courant de voir les gens manger des petites brioches fourrées à la viande ou aux légumes le matin (bâozi), originaire du Nord Est de la Chine.Le reste de la journée ne dédaigne pas les plaisirs de la table, bien qu\'il n\'existe pas vraiment d\'heures fixes pour les repas, comme en occident.Ainsi il n\'est pas rare de voir les restaurants afficher complet le soir à 23H et au delà, en semaine.Et le matin à 7H, le petit déjeuner attire les foules dans ces mêmes restaurants.Il s\'agit principalement de personnes âgées qui ont fait leur gymnastique matinale, ou chanté en groupe dans les parcs arborés de la ville.Parallèlement, les breuvages médicinaux cantonais sont offerts dans des salons spécialisés partout dans la ville, claés selon l\'affection à guérir : maux de tête, de reins, de ventre...Ces breuvages, également prescrits dans les hôpitaux traditionnels chinois, s\'approvisionnent en grande partie au marché Qingling, un centre de distribution de pharmacopée chinoise où l\'on trouve herbes de toutes sortes, décoctions d\'écorces, pénis de renne séchés...Ces habitudes alimentaires sont revenues en force après la période de privation suivant le règne de Mao Zedong et constituent certainement la marque culturelle la plus forte de Canton, dont l\'urbanisme galopant a complètement transformé la ville.Plats représentatifs [modifier]

 Le yam-cha (yǐn chá, 饮茶) ou brunch cantonais : les dim-sum (diǎn xīn, 点心), une grande variété de bouchées à la vapeur sont présentés sur des chariots circulant à travers le restaurant.Ils sont consommés avec un breuvage médicinal ou du thé.

         

Porc sauce aigre douce (gūlū ròu, 咕噜肉) Poulet Croustillant (zhà zǐjī, 炸子鸡)

Pigeon mariné et cuit dans la friture (shāo rǔ gē, 燒乳鴿) Nid d’Amour aux Fruits de Mer (hǎixiān qiǎo cháo, 海鮮雀巢) Oeufs cuits à la vapeur (zhēngshuǐ dàn, 蒸水蛋)

Travers de porc à la vapeur avec haricots noirs fermentés et piments (chǐ jiāo páigǔ, 豉椒排骨) Cuies de grenouilles à la vapeur avec feuille de lotus (héyè zhēng tiánjī, 荷叶蒸田鸡) Chien (gǒuròu, 狗肉) de Kaiping, Guangdong : les chiens noirs sont les plus nutritifs Soupe de citrouille (dōngguā tāng, 冬瓜湯) Soupe aux haricots rouge (hóngdòu shā, 紅豆沙)

推荐第4篇:北京法语导游词

故宫博物院Batiments nationaux et monuments

La Cité Interdite (故宫—紫禁城)

La Cité Interdite(Zi Jin Cheng)—ainsi nommée parce que,pendant cinq siécles, raresfurent ceux qui purent y pénétrer –est le plus gigantesque et le mieux préservé des ensembles architecturaux chinois.Elle servit de résidence à deux dynasties impérials, les Ming et les Qing, qui n′en sortaient qu′en cas de néceité absolue.

Les qutorités insistent pour l′appeler le palais Musée(GuGong).Quel que soit son nom, le compiexe ouvre tous les jours de 8h30 à 17h, les guichets ferment à 15h30.il y a deux siécles , on aurait payé de sa vie l′entree dans la Cité Intetdite; aujoud′hui ,30 y suffisent pour obtenir ce privilège, ou 50 y si vous voulez visiter toutes les salles d′exposicaution.Moyennant 30 y supplémentaires et une caution (votre paeport par exemple), une caette (enregistrée en plusieurs langues ) guidera votre exploration.pour qu′elle s′avère utile, vous devrez entrer par la porte Sud et sortir par la porte Nord.

Beaucoup d′etrangers confondent la porte TianAnMen avec l′entrée de la Cité Interdite, car elles se jouxtent et ne sont signalées qu′en chinois.Ainsi, certains achetènt par mégarde un billet pour TianAnMen, qui ne donne accès qu′a la partie supérieure de la porte.pour arriver aux guichets de laCité Intetdite, continuez vers le nord jusqu′a ce vous ne puiiez plus avancer sans payer.

La construction de la Cité ,enterprise entre 1406 et 1420 par l′empereur y ongle, exigea une véritable armée d′ouvriers, estimes à un million.Les empereurs dirigeaient la China depuis ce palais, souvent de manière chaotique, car ils avaient tendance à perdre tout contact avec la réalité dans ce petit univers clos et aà laier le pouvoir aux mains des eunuques de la cour.Un empereur consacra la totalitéde son règne à la menuiserie et fut enchanté lorsqu′un séisme secoua la Cité (signe de mauvais augure pour l′empire), lui donnant ainsi l′occasion de renover les batiments.

推荐第5篇:天子山法语导游词翻译

各位朋友大家好!

欢迎大家来到武陵源,很高兴见到大家。我是导游…。首先,我们将要游览的地方是武陵源中心景区之一。被誉为“峰林之王”,天子山风景秀丽,气候宜人,举目远眺,景色尽收眼底。现在,大家眼前看到的这种奇特的地貌叫做“石英砂岩峰林地貌”。根据科学的论证,三亿多年前,这里曾经是一片汪洋大海。大约在一亿年前,由于海浪的冲击,岩石在海底沉积了五百多米厚。后来经过新构造运动,这里成了陆地。地面抬升后,因为重力的作用,岩石崩塌,又加上雨水.溪流慢慢的冲刷, 一些细小的沙子被冲走。经过漫长的岁月,逐渐形成了这种奇特的”石英砂岩峰林地貌”。看到此情此景,任何人都感到惊奇不已.那么下面请大家跟随着我,用心体会这”扩大的盆景,缩小的仙境”,欣赏那”峰林之王”的无穷魅力.

好了!现在我们来到的地方是神堂湾,神堂湾是武陵源景区最为神秘的地方.为什么说它神秘呢?神堂湾共有岩墩九级,曾经有人想进山探险,可他下到40-50丈深得第四级,一片漆黑,阴风怒号,还伴着很多凄厉的叫声,使人毛骨悚然,魂飞天外.1969年的时候解放军某部为采药材,带上枪,利用绳索等工具.也只到第六墩就不敢下去了,因为从第六墩往下看,阴森恐怖,深不见底.因此”神堂湾”便无人涉足.

现在我们看到的是”点将台”,相传向王天子(土家族的一个王)当年就是在这操练军队的.大家仔细看山下的一座座山峰,它们威武壮观,就像一批即将出征的将士.请大家看前方,有一排秀丽的石墩,这就是武陵源”十大绝景”之一的”御笔峰”。相传向王天子兵败以后,焚毁所有文稿,当他看到这些笔时,想到用它们批阅公文,如今,功败垂成,他没有颜面面对家乡父老.于是.将这些御笔投落于山谷,御笔落地成峰,就是我们眼前的”御笔峰”.

现在我们看到的是”天女散花”,请大家顺着我的手指方向看,有一个仙女抱着花篮,正在向人间散花,因此称之为”天女散花”,天子山的风景是迷人的,因此有人评价”谁人识得天子丽,归来不看天下山”.

好了!我的讲解就到这里结束了!谢谢大家!

Boujour à tous:

Bienvunus à wulingyuan, très content(e) de vous connaître.je suis votre guide..., D’abord,onvavisiterl’un des zones centres(centraux) de wulingyuan qui est applaudi comme l’« empereur des sommets ».Le paysage deTianzishan est raviant, le climat ici est confortable.En regardant au large, on peut admirer un paysage magnifique.Maintenant, devant nous, c ‘estun terrain très particulier,on l‘appelle « un terrain de pitons de quartzite-grès ».Selon la recherche scientifique, il avait été une grande mer il y a 3 million ans.Environ 1 million ans avant, grace au choc des ondes, les roches étaient déposées dans le fond de la mer de plus de 500 mètres d’épaieur.Et ensuite, à cause de la néotectonique, la mer d’ici devenait la terre.Puis après l’élévation de la terre, les roches s’écroulaient à cause de la gravité.En plus, nettoyées par la pluie et le ruieau, les sables plus fins étaient emportés.A la suit d’une longue période, ce terrain spécial se formait progreivement.En Regardant le paysage d’ici, personne n’est qu’étonné.Bon alors, maintenant suivez-moi! Expérimentez soigneusement ce « bonsaï élargi, et ce paradis réduit », et admirez le charme de l’ « empereur des sommets », s.v.p.

Bon! Maintenant, nous sommes en train de visiter le « Shentangwan ».« Shentangwan » est la place la plus mystérieuse de wulingyuan.Pourquoi elle est la plus mystérieuse? Le « Shentangwan » a 9 couches de pierres.Il y avait qn qui voulait faire une expédition dans ces montagnes, mais quand il est descendu à la 4e couche,

150m environ, le vent hurlant, et un grand nombre de cris stridents tournant, il ne pouvait rien voir, donc il était effrayé jusqu’à la mort.En 1969, certaines unités de l’APL, pour cueillir des simples, apportant des fusils et des outils comme cordes ect., n’ont osé descendre qu’à 6e couche.Parce qu’il était impoible de voir à la fin de la 6e couche, tout y était noir et épouvantable.De ce moment-là, personne n’ose visiter cette place mystérieuse.

Maintenant, ce que nous voyons est le ’Dianjiangtai’.On dit que c’est ici que le roi Xiang(un roi de la nation Tujia)a entraîné son armée.Regardez soigneusement les montagnes deous, ils sont tous, comme un groupe de soldats sur le point de départ, spectaculaires et puiantes.

Regardez là, une rangée de belles roches qui sont l’un des « dix vues excellentes», s’appellent « les pinceaux du roi ».Une légende nous décrit qu’après l’échec, le roi Xiang a brûlé tous les documents.Un jour, il a vu ces pinceaux qu’il a été marqué les documents, mais aujourd’hui l’échec a emporté tout de lui.Et il a perdu toute sa face.Alors, il a jeté les pinceaux dans la vallée.Curieusement, les pinceaux ont transformé en sommets dès qu’ils ont eu touché la terre.Ça, c’est « les pinceaux du roi ».

Enfin, nous allons visiter « la fée diffusant des fleurs ».Le long de la direction de mon doigt, vous pouvez trouver une fée en tenant un panier de fleurs, qui est en train de diffuser des fleurs aux humains.C’est pourquoi on l’appelle « la fée diffusant des fleurs ».

Le paysage de Tianzishan est si charmant qu’il en résult que « le gens qui a goûté la beauté de Tianzishan, ne visitera plus des autres montagnes du monde ».

Bon! C’est la fin de mes explications.Merci beaucoup!

推荐第6篇:法语导游词三穗堂

Salle du riz est situé à l\'entrée principale de Jardin Yuyuan.Il a été construit en 1760.

Salle du riz est la plus grande salle de Yuyuan.Son nom signifie de la bonne récolte.

Comme vous pouvez le voir, c\'est magnifique, grand et lumineux.Les meubles dans cette salle sont très chers.

Parce que ils sont tous des meubles en acajou de Qing dynastie.Il y a trois tablettes horizontaux dans la salle, ‘Chengshishanlin, lingshijingshi, sansuitang.’城市山林”、“灵石经始”、“三穗堂

Il est utilisé pour recevoir des invités,

Il était aui le centre politique et économique de Shanghai à Qing dynastie.

三穗堂位于豫园正门。

它始建于1760年。

三穗堂是豫园中最大的厅堂 其名字的意思是好收成。

正如你所看到的,这是美丽的,大而明亮。

在这个房间里的家具都非常昂贵。那是清代的红木家具。

在房间里,有三块匾额 城市山林”、“灵石经始”、“三穗堂。“

它是用来接待客人的。

她也是上海清朝的政治和经济中心。

推荐第7篇:北京颐和园法语导游词

北京颐和园法语导游词

le palais d\'ete

Erigé au nord de Pékin à la demande des empereurs Tsing (Qing) Yonzheng et Qianlong (Chienlong), au début du XVIIIème siècle, le Palais d\'été était une merveille de l\'art chinois.Qianlong, paionné d\'antiquités et de techniques nouvelles, re?ut à la cour des miionnaires jésuites, comme Castiglione, peintre réputé et jésuite d\'origine italienne.

Le jardin du palais d\'étéLe Palais d\'été était le reflet de ce go?t pour l\'art.C\'était un véritable Versailles chinois dans un décor où l\'eau et le vallonnement naturel ou artificiel jouaient un r?le prédominant.Jardins, canaux, ponts et constructions se fondaient harmonieusement autour du lac Kunming de 210 ha sur les 290 du site.

En 1860, lors de la seconde guerre de l\'opium, sous le règne de l\'empereur Xianfeng, le Palais d\'été fut pillé, saccagé et br?lé par les troupes franco-britanniques.

Lorsque l\'empereur mourut en 1861, c\'est Tongzhi, fils que lui a donné sa concubine Tseu-Hi (Cixi), élevée au rang d\'Impératrice douairière, qui monta sur le tr?ne.Pendant son règne de 1861 à 1875, Tseu-Hi prit le devant de la scène et diriga effectivement l\'Empire.A sa mort, en 1875, le nouvel empereur Guangxu, avait trois ans.Tseu-Hi obtint donc la tutelle et aura la régence.

En

1888, elle décida de restaurer le Palais d\'été.Pour combler ses désirs, elle puisa dans les fonds alloués à la Marine Impériale pour faire rena?tre le Palais d\'été.

Le jardin du palais d\'étéAu début de chaque printemps, elle quittait la Cité Interdite, accompagnée de Guangxu et d\'eunuques à son service pour savourer la fra?cheur du Palais d\'été, situé à une dizaine de kilomètres de Pékin.

Elle donnait audience, avec l\'empereur, dans la salle de la Bienveillance et de la Longévité, se promenait dans le Jardin de la Joie et de l\'Harmonie, donnait des

fêtes et des réceptions sur le Bateau de marbre et se reposait dans ses appartements du Palais de la Joie et de la Longévité.

Mais, pendant ce temps, l\'Empire était menacé de toutes parts.Les Japonais et les Occidentaux convoitaient la Chine, deux courants de pensée divisaient les hauts fonctionnaires.Tandis que Tseu-Hi soutenait les conservateurs, Guangxu appuyait les partisans de la réforme.Une lutte administrative s\'engaga entre l\'empereur et l\'impératrice douairière.Des édits impériaux contradictoires fusèrent.

En 1898, Tseu-Hi fit arrêter et séquestrer Guangxu dans une des nombreuses demeures du Palais d\'été et reprit seule le pouvoir.Dix ans plus tard, Guangxu, toujours enfermé, mourut mystérieusement, presque en même temps que Tseu-Hi.Le règne de Pu-Yi, succeeur de Guangxu, verra, quelques années plus tard, la chute de la dynastie Tsing et de l\'Empire du Milieu.

推荐第8篇:北京六大景点法语导游词

[法语导游词]Pékin-Les tombeaux des Ming明十三陵

Construit au moment de l’histoire prospère des jardins chinois, le Palais d’Eté demeure un grand jardin impérial bien préservé qui poède une énorme valeur culturelle.Sous la dynastie des Qing, il servait à l’empereur et à ses concubines de lieux d’habitation et de loisir.Il fut aui un endroit où l’empereur s’occupait des affaires d’Etat.

La construction du Palais d’Eté commença en 1750.Il fut détruit en 1860 par les troupes franco-anglaises et reconstruit en 1888.En 1900, l’armée coalisée des huit puiances envahit Beijing et le Palais d’Eté souffrit encore une fois de graves déprédations.C’est en 1903 qu’il fut restauré.La pagode du Parfum du Bouddha, la Longue Galerie couverte, le Bateau en marbre, la rue Suzhoujie, le jardin de L’Harmonie, tous sont des chefs-d’oeuvre de l’art architectural.

Les construtions et les paysages du Palais d’Eté concrétisent les caractéristiques traditionnelles de l’art des jardins.A la beauté naturelle se mêle la beauté artificielle : le Palais d’Eté devient un immense rouleau de peinture de paysage.

Le Palais d’Eté couvre une superficie de 290 ha dont les lacs occupent les trois quarts .Sur le lac Kunming, près du pont à dix-sept arches, les bâteaux construits à l’exemple des navires impériaux d’antant sont réservés aux touristes pour qu’ils puient faire une promenade sur le lac Kunming. Dans le Palais d’Eté le restaurant Tingliguan est connu pour sa cuisine de Cour et son ambiance de culture impériale.Chinefrance.cn Sur la digue ouest, on peut pêcher à la ligne pour se distraire.Il y a aui des magasins de souvenirs et d’objets d’artisanat. La lamaserie Yonghe

[法语导游词]Pékin-Le Palais d’Eté北京颐和园

Construit au moment de l’histoire prospère des jardins chinois, le Palais d’Eté demeure un grand jardin impérial bien préservé qui poède une énorme valeur culturelle.Sous la dynastie des Qing, yuanfr.com,il servait à l’empereur et à ses concubines de lieux d’habitation et de loisir.Il fut aui un endroit où l’empereur s’occupait des affaires d’Etat.

La construction du Palais d’Eté commença en 1750.Il fut détruit en 1860 par les troupes franco-anglaises et reconstruit en 1888.En 1900, l’armée coalisée des huit puiances envahit Beijing et le Palais d’Eté souffrit encore une fois de graves déprédations.C’est en 1903 qu’il fut restauré.La pagode du Parfum du Bouddha, la Longue Galerie couverte, le Bateau en marbre, la rue Suzhoujie, le jardin de L’Harmonie, tous sont des chefs-d’oeuvre de l’art architectural.yuanfr.com Les construtions et les paysages du Palais d’Eté concrétisent les caractéristiques traditionnelles de l’art des jardins.A la beauté naturelle se mêle la beauté artificielle : le Palais d’Eté devient un immense rouleau de peinture de paysage.

Le Palais d’Eté couvre une superficie de 290 ha dont les lacs occupent les trois quarts .Sur le lac Kunming, près du pont à dix-sept arches, les bâteaux construits à l’exemple des navires impériaux d’antant sont réservés aux touristes pour qu’ils puient faire une promenade sur le lac Kunming. Dans le Palais d’Eté le restaurant Tingliguan est connu pour sa cuisine de Cour et son ambiance de culture impériale.Chinefrance.cn Sur la digue ouest, on peut pêcher à la ligne pour se distraire.Il y a aui des magasins de souvenirs et d’objets d’artisanat. La lamaserie Yonghe

[法语导游词]Pékin-Le Temple du Ciel 北京天坛

Construit en 1420, soit en l’an 18 du règne de l’empereur Chengzu, le Temple du Ciel était un lieu de prière oè les empereurs des Ming et des Qing venaient implorer les Dieux de leur accorder de bonnes récoltes, des pluies bienfaisantes et oè ils rendaient hommage au Ciel.Occupant une superficie de 273 hectares, il est entouré de deux enceintes succeives de forme circulaire au nord et carrée au sud.Cette structure correspond à la conception de l’univers prévalant en Chine antique, selon laquelle , le ciel est rond et la terre est carrée.yuanfr.com Les principaux édifices du Temple du Ciel comprennent : la salle des Prières pour les bonnes récoltes,yuanfr.com,la Voête céleste impériale et le Tertre circulaire qui sont tous reliés par une voie pavée de briques, large de 30 mètres, et rehauée de 4 mètres , et flanquée de rangées de cyprès.L’emsemble respire la solennité

Le Temple du Ciel à Beijing Fondé dans la première moitié du XVe siècle, le Temple du ciel forme un ensemble majestueux de bâtiments dédiés au culte, sis dans des jardins et entourés de pinèdes historiques.Son agencement global, comme celui de chaque édifice, symbolise la relation entre le ciel et la terre, eence de la cosmogonie chinoise, ainsi que le rôle particulier que jouaient les empereurs dans cette relation.

Situé dans le sud de la ville de Beijing, le Temple du Ciel a été construit en 1420, soit en l\'an 18 du règne Yongle des Ming.Couvrant une superficie de 2,7 millions de m², c\'est le lieu où les empereurs des Ming et des Qing tenaient des cérémonies de sacrifice au Ciel pour demander des bonnes récoltes.Il s\'agit également du plus grand temple-autel de Chine.

Divisé en deux parties intérieure et extérieure, le Temple du Ciel compte ses principaux édifices dans sa partie intérieure.Au sud, on trouve le tertre circulaire du Ciel, la Voûte céleste impériale, et au nord, il y a la salle de la Prière pour de bonnes moions et la salle Huangqian, reliés par une voie pavée de briques longue de 360 mètres, large de 28 mètres et rehauée de 2,5 mètres.A l\'intérieur de la porte ouest du Ciel, se dree le palais de l\'Abstinence où l\'empereur devait prendre un bain et s\'abstenir de tout avant la cérémonie.

La salle de la Prière pour de bonnes moions est l\'édifice dominant du Temple du Ciel.De forme circulaire avec un diamètre de 32 mètres et une hauteur de 38 mètres, la salle a une triple toiture dorée de tuiles verniées de couleur verte.Elle est soutenue par 28 colonnes énormes.L\'édifice, luxueusement orné de peintures de couleur d\'or, est bâti sur une triple terrae en marbre blanc, haute de 6 mètres.Chinechinois.com

Le tertre circulaire, un autel du Ciel, est composé de trois plates-formes de marbre blanc, entourées de balustrades aui de marbre blanc.Ce qui est fort intéreant c\'est qu\'au centre de la terrae supérieure est disposée une pierre également circulaire, appelée Taiji (trône).Si on poue des cris ou bat un objet en se tenant sur cette dalle, des échos reviennent de tous côtés.C\'est vraiment merveilleux! Le tertre circulaire au temple du Ciel Voûte céleste impériale

Au nord du tertre circulaire, se situe la Voûte céleste impériale, où est installée la tablette du Ciel.Haute de 19 mètres et d\'un diamètre de 15,6 mètres, c\'est une construction de bois et de briques, une structure identique à celle de la salle de la Prière pour de bonnes moions.A l\'extérieur de la Voûte, se dree un mur d\'enceinte, haut de 3,72 mètres avec un diamètre de 61,5 mètres et une circonférence de 193 mètres.C\'est le fameux Mur de l\'Echo, une merveille du monde.La paroi intérieure du mur est fort polie, au point que, lorsqu\'on parle tout bas, le bruit peut paer jusqu\'à l\'autre côté. La salle de l\'Abstinence est « protégée » par une double « douve » et à l\'extérieur encore, par une galerie couverte de 163 pièces.Sur la terrae devant la salle, sont disposés deux kiosques abritant respectivement un être humain en bronze et une plaque horaire.Au nord-est, c\'est une tour de la cloche.Autrefois, on frappait la cloche pour marquer le commencement de la cérémonie

[法语导游词]Pékin-La Place Tian’anmen北京**广场

La place Tian’anmen est le coeur de la Chine.

Derrière la porte Tian’anmen, se trouve le Palais impérial.Au centre de la place, se dree le Monument aux Héros du Peuple, un symbole de la libération et de l’indépendance nationales.Au sud de la place, dans le Mémorial se repose un grand homme-Mao Zedong.A l’ouest, yuanfr.com,c’est le parlement chinois -- le grand Palais du peuple, et à l’est, le musée de la Révolution et de l’Histoire de Chine.Aux deux côtés de la porte Tian’anmen, ce sont le Parc Sun Yat-Sen et le Palais de la Culture des Travailleurs.yuanfr.com Au sud de la place se dree l’imposante porte Zhengyangmen et le pavillon des Flèches.Toutes ces constructions sont d’un intétrêt précieux et historique. La place Tian’anmen est le centre politique et culturel de la Chine.Tout proche d’elle se trouvent des quartiers commerçants.

Pékin :La Cité interdite(Palais impérial—故宫)

Le Palais impérial , qu’on appelle aui Cité interdite.De 1420 à 1911, durant 491 ans, il a été la résidence principale de 24 empereurs des Ming et des Qing.C’est aui l’ensemble architectural d’anciens palais le plus vaste et le mieux conservé du monde.

S’étendant sur plus de 72 hectares, le Palais impérial compte 9 999,5 pièces, protégé par une muraille d’enceinte de 10 mètres de haut, de 960 mètres de long du nord au sud, et de 750 mètres de large d’est à ouest.Une douve large de 52 mètres contourne toute la muraille.Ainsi, c’est une cité dans la cité La plupart des bâtiments ont été construits en bois.Les groes colonnes en bois dreées sur des socles de marbre supportent la toiture magnifiquement décorée et couverte de tuiles verniées jaunes.Les principaux bâtiments jalonnent l’axe central qui est aui l’axe de la ville de Beijing, et les autres se répartient sur les deux côtés, en respectant le principe de la symétrie.Toute la disposition offre un aspect majestueux.yuanfr.com L’architecture a divisé la Cité interdite en deux parties : la cour extérieure et la cour intérieure.La cour extérieure, yuanfr.com,oè le souverain recevait ses ministres et présidait les grandes cérémonies officielles, abrite la salle de l’Harmonie Suprême (Taihe), la salle de l’Harmonie Parfaite (Zhonghe) et la salle de l’Harmonie Préservée (Baohe) ainsi que les bâtiments latéraux principaux -- la salle de la Gloire Littéraire (Wenhua) et la salle des Prouees Militaires (Wuying).La cour intérieure comprend surtout le palais de la Pureté Céleste (Qianqing), la salle de l’Union (Jiaotai) et le palais de la Tranquillité Terrestre (Kunning), qui sont entourés respectivement par les Six Palais de l’Est et les Six Palais de l’Ouest, La cour intérieure servait de cabinet de travail à l’empereur et d’appartements à la famille impériale et aux concubines.

En somme, le Palais impérial est une cristalisation de la culture et de l’histoire chinoises cinq fois millénare.

[法语导游词]Pékin-La Grande Muraille北京长城

La Grande Muraille est une construction mondialement connue.Pendant plusieurs milliers d’années à partir de l’époque des Royaumes combattants, les rois et les empeureurs ont entrepris , l’un après l’autre, des travaux gigantesques, afin de protéger leurs Etats des incursions des nomades du Nord, et ainsi a été mis en place cet énorme système d’ouvrages de défense.

La Grande Muraille de Badaling, située à 70 km au nord-ouest de la ville de Beijing, est l’ouvrage le plus remarquable bâti par la dynastie des Ming. La colline Badaling se situe à l’extrémité nord de la vallée oè se trouve la pae Juyongguan, et sous les Ming, elle servait de paravent de protection de la capitale.

Du haut du nort de Badaling, on voit au loin des tours d’alterte, reliées par des tron’ons de muraille.C’était , à l’époque, un avant-poste de Badaling.A l’extérieur de la porte nord, près de la pae Suoyaoguan, se dree une tour en brique , qui abritait alors le poste de commandement de l’avant-poste de Badaling.Elle a été construite en 1571 , en l’an 5 du règne de Longqing des Ming.Trois officiers et 788 soldats y stationnaient , avec une grande quantité de munitions et d’armes.yuanfr.com

Aujourd’hui , dans la zone de Badaling, on peut encore trouver le musée de la Grande Muraille et un cinéma panoramique de premier ordre en Asie. En 220 av.J.-C., sous Qin Shihuangdi, des sections de fortifications antérieures ont été reliées pour former un système de défense unifié contre les invasions venant du nord.La construction s’est poursuivie sous la dynastie des Ming (1368-1644), alors que la Grande Muraille est devenue la plus grande structure militaire du monde.Son importance historique et stratégique ne peut rivaliser qu’avec sa signification architecturale.Ce site a été inscrit au patrimoine mondial en 1987.− Comité du patrimoine mondial, Unesco. Le sommet du tronçon de Simatai.

La construction de la Grande Muraille a commencé aux IXe et VIIIe siècles av.J.-C., et elle s’est poursuivie pendant plus de 2 000 ans.Si on faisait le total de toutes ses constructions et de ses divers tronçons qui s’étirent dans la vaste région de la Chine du Nord et du Centre, yuanfr.com,la Grande Muraille s’étendrait sur une longueur de plus de 50 000 km (100 000 li).En effet, les registres historiques montrent que depuis les Royaumes combattants, plus de 20 États féodaux et dynasties impériales ont commencé la construction de murs de défense.En d’autres mots, on a utilisé plus de briques, de pierres et de terre qu’il n’en faut pour construire une route moderne de dix mètres de largeur et de cinquante centimètres d’épaieur et qui ferait dix fois le tour de la planète.Ces données stupéfiantes font que la Grande Muraille mérite bien sa réputation de « huitième merveille du monde ».Un exploit de l’histoire humaine

La construction de la Grande Muraille remonte à la dynastie des Zhou, au IXe siècle av.J.-C., alors que l’empereur Xuandi a fait bâtir des murs de défense dotés de tourelles pour protéger le pays des Barbares du Nord.Durant les Royaumes combattants (475-221 av.J.-C.), les seigneurs ont aui fait construire leurs murs pour préserver leur portion de pays.À cette époque, la longueur des murs n’était pas très élevée, de quelques centaines à quelques milliers de mètres seulement.Pour les distinguer des 10 000 li construits par les empereurs Qin, les historiens les qualifient de « murs pré-Qin ». En 221 av.J.-C., l’empereur des Qin a conquis les six autres États et a unifié le pays.Pour renforcer cette unité et préserver la paix que les Hun tentaient de perturber, il a envoyé le général Meng Tian pour écarter ces envahieurs, et il a mobilisé 300 000 travailleurs pour relier les murs des six États.La Grande Muraille des Qin commençait dans l’ouest, dans la province du Gansu, pour traverser la région autonome hui du Ningxia, les provinces du Shaanxi et du Shanxi, la région autonome de Mongolie intérieure et les provinces du Hebei et du Liaoning pour se terminer dans le fleuve Yalu.Elle s’étendait donc sur 5 000 km ou 10 000 li (7.300 km selon d’autres sources).

L’empereur Wudi des Han a également fait effectuer différentes constructions de la Grande Muraille pour protéger les régions le long du grand coude du fleuve Jaune.La Grande Muraille des Han a atteint 10 000 km.On peut découvrir ses vestiges le long d’une ligne allant de la région autonome ouïgoure du Xinjiang à la province du Hebei.La route de la Soie longeait la muraille pour la moitié de son trajet.La construction de la muraille a aui continué pendant les dynasties suivantes.Étant donné les invasions des Tartares et des Oïrats mongols, la dynastie des Ming a commencé des travaux de rénovation qui ont duré 200 ans.La Grande Muraille que l’on voit aujourd’hui est pour l’eentiel la muraille des Ming, allant de Shanhaiguan (la pae Shanhai), à l’est, à Jiayuguan (la pae Jiayu), à l’ouest, sur une longueur de 5 660 km.Durant le règne de l’empereur Kangxi des Qing, la construction de grande envergure a pris fin, mais certains ouvrages ont continué au plan local.On peut dire que la construction de la Grande Muraille n’a jamais été interrompue complètement en 2 000 ans, soit de l’époque des Royaumes combattants à la dynastie des Qing.Les registres historiques indiquent que, durant la dynastie des Qin, la construction a raemblé des centaines de milliers de paysans, en plus des 300 000 à 500 000 soldats mobilisés, et au plus fort des travaux, il y a eu quelque 1,5 million de personnes.Un système de défense complet La Grande Muraille n’est pas seulement un mur, mais un système de défense intégré de divers murs, tours de guet et tours de feu de signalement sous le contrôle d’échelons militaires définis.Par exemple, sous les Ming, il y avait neuf sections relevant de différentes responsabilités militaires que l’on qualifiait de « Neuf Défenses vitales aux frontières ».On aignait un commandant, relevant directement du ministère national de la Défense, à chaque défense.En tout, environ un million de soldats ont été déployés le long de la Grande Muraille pour préserver la nation.Au cours des 2 000 ans de construction de la muraille, le peuple chinois a appris beaucoup sur les ouvrages de défense (harmonisation avec la topographie, localisation des forces militaires, matériaux de construction, etc.) Le format des murs a varié selon les exigences de la topographie et de la défense.Dans les plaines et les paages stratégiques, les murs étaient très hauts et solides, alors qu’ils étaient bas et étroits dans les montagnes élevées et abruptes pour réduire les coûts en argent et en labeur.Dans les lieux qualifiés « d’impoibles », les crêtes de montagnes tenant lieu de murs étaient incluses, et on les a qualifiés de « murs de montagne abrupte »; dans d’autres cas, ces crêtes étaient découpées en falaises et on en parlait comme des « murs de montagne coupée ».Dans certains endroits comme Juyongguan ou le tronçon de Badaling, règle générale, les murs ont sept à huit mètres de haut, quatre à cinq mètres d’épaieur dans leur partie supérieure et six à sept mètres dans le bas.À l’intérieur de la partie supérieure, il y a un rempart parapet d’un mètre qui empêchait les soldats de tomber, des créneaux de deux mètres de haut, ainsi que des orifices pour tirer ou lancer des pierres.Dans les sections stratégiques, la partie supérieure est bloquée par une série de murs transversaux pour empêcher l’ennemi de grimper.Durant la dynastie des Ming, le général Qi Jiguang, célèbre pour avoir défait des pirates japonais, a amélioré beaucoup le système de défense de la Grande Muraille, en y ajoutant des tours de guet et des entrepôts d’armes et de munitions.Les paes sont des points stratégiques défensifs tout au long de la muraille.Un dicton révèle : « Un seul soldat dans une pae suffit à stopper une armée », ce qui illustre bien leur importance.La Grande Muraille des Ming avait près de 1 000 paes, et les principales villes à proximité supervisaient des paages de moindre importance, tels que la dizaine de ceux près de Shanhaiguan.Les tours de feu de signalement formaient l’un des composants eentiels du système de défense et un moyen efficace de transmettre les informations militaires.Bien que ce moyen eut été utilisé bien avant, la Grande Muraille en a tiré un meilleur parti et l’a perfectionné.On utilisait la fumée comme signal durant le jour et le feu, la nuit.Le nombre des envahieurs était rapporté en utilisant un nombre spécial de feux ou de fumée.Durant les Ming, des sons d’explosion ont été ajoutés pour renforcer l’effet.En tant que système de défense, la Grande Muraille traverse des montagnes, des déserts et des prairies, des falaises et des rivières et harmonise sa structure à la complexité de la topographie.C’est une merveille d’architecture ancienne.Dans le désert, où le sable est abondant et où les pierres et les briques étaient inexistantes, la Grande Muraille des Han a ingénieusement combiné le conglomérat résistant à la preion avec les branches de saule rouge qui résistent à l’étirement.Dans le plateau de lœ, la Muraille a été construite à partir de terre battue ou de briques d’argile.Durant les Ming, on a empilé des pierres, des briques ou les deux.La surface était pavée, de manière à ce que l’herbe ou les arbres ne pouent pas dans les interstices.Les douves protégeaient la muraille contre les effets néfastes des pluies.Un trésor culturel et un monument commémoratif

La Grande Muraille est un jalon de l’histoire de Chine qui illustre la culture et l’art qui se sont déployés pendant plus de 2 000 ans.En plus des ouvrages architecturaux typiques de la muraille, il y a également quantité de poèmes, chants, histoires et opéras locaux qui s’y rapportent.En outre, depuis sa construction, la Grande Muraille a été le témoin de nombreuses scènes héroïques.On y a livré des batailles illustres, et la perte de la Grande Muraille a souvent donné lieu à des renversements de dynasties.Ces batailles célèbres ont engendré bon nombre de personnages héroïques, tant sur le plan militaire que politique, ce qui a grandement enrichi la valeur culturelle de cette ancienne architecture.Aujourd’hui, les touristes du pays et de l’étranger sont encouragés à escalader la Grande Muraille par ces lignes : « Celui qui n’a pas escaladé la Grande Muraille n’est pas un homme véritable.» Sites d’intérêt

Shanhaiguan.C’est le point final de la Grande Muraille à l’est, une forteree stratégique des Ming située à 25 km de Qinhuangdao, province du Hebei.De tout temps, cet endroit a été un paage stratégique.Le mot Shanhai, qui signifie « montagne » et « mer » en chinois, vient de sa localisation : montagne derrière et mer, devant.La forteree avait la réputation d’être un « paage de fer et un verrou doré de la Grande Muraille ».Du haut de Shanhaiguan, le panorama est splendide.La Grande Muraille s’étire des deux côtés, au sud jusque dans l’océan, endroit appelé couramment Laolongtou, et au nord, jusqu’à la colline de la Joie.yuanfr.com Tronçon de Niujijiao.Ce tronçon fait référence au troisième col du mont de la Corne, à huit kilomètres au nord-est de Shanhaiguan.En raison de l’altitude du mont et de la profondeur des vallées, ce tronçon semble agrippé sur la crête avant de redescendre dans la vallée et de remonter vers la cime opposée.On surnomme ce tronçon : la « Grande Muraille suspendue sens deus deous ».C’est une vue spectaculaire.

Tronçon de Huangyaguan.C’était une importante forteree de la Grande Muraille septentrionale de la dynastie des Ming, au pied du mont Yanshan, à 20 km du district de Jixian, ville de Tianjin.Ce tronçon a été construit en 556.Autour de la pae, il y a des dizaines de tours de guet, et sur le mont, de nombreuses pagodes.À un kilomètre à l’extérieur de la pae, il y a une tour de guet ronde de 23 m de haut : la tour du Phénix.Le district de Jixian offre de bons services de transport vers la pae.Tronçon de Simatai.Ce tronçon a quelque 5 km de long.L’entrée de la pae est réellement abrupte.À cet endroit, la muraille s’élargit ou se rétrécit selon la crête rocheuse en lame de rasoir.On y trouve non seulement une voie large pour chevaux, mais aui les escaliers « échelle céleste » le long des crêtes abruptes.Sur une courte distance, le modèle de la muraille et des tours de guet varie beaucoup.Tronçon de Gubeikou.C’est un tronçon situé dans le district de Miyun de Beijing.Sur le plan géologique, c’est un tronçon très dangereux, et il contrôle le paage important allant de Beijing aux plateaux frontaliers.Il relie deux monts pour en faire une défense puiante.De nombreuses batailles célèbres y ont eu lieu.yuanfr.com Tronçon de Badaling.Ce tronçon se clae parmi les « neuf forterees sur Terre », et il est le premier paage crucial de la Grande Muraille.Il représente la quinteence de la Grande Muraille des Ming.Ce tronçon, dont le nom signifie « qui mène dans toutes les directions », est situé à 80 km de Beijing.Il était difficile à attaquer et très gardé.On peut encore y voir l’inscription ancienne « barrière naturelle ».

Tronçon de Jinshanling.Ce tronçon s’étire sur plus de 1 000 km, de Shanhaiguan jusqu’à l’ouest du district de Changping, Beijing.Il y a plusieurs tours de guet de formes variées (carrées, rondes, elliptiques ou en L) à cet endroit.On le surnomme le « deuxième Badaling ».Ce tronçon est situé à 4 km de l’autoroute Beijing-Chengde; il est donc facilement acceible.Tronçon de Mutianyu.Ce tronçon a été bâti sur des crêtes montagneuses, à 20 km au nord-ouest du district de Huairou, Beijing.Il tire parti de la barrière naturelle du mont Jundu comme protection eentielle du nord de la capitale.Avec Juyongguan et la Cité pour garder les frontières, il forme un système de défense complet.Dans ce tronçon, les remparts ont de cinq à sept mètres de haut, et la voie pour les chevaux, quelque quatre mètres.Sur le deus des murs, il y a des créneaux pour tirer, et les tours de guet sont près les unes des autres.On dit que ce tronçon est très caractéristique des structures de la Grande Muraille.C’est aui un site touristique intéreant, car il est entouré de ruieaux.On dit qu’on y trouve les plus belles scènes de la Grande Muraille.yuanfr.com Juyongguan.C’est une autre porte importante de la Grande Muraille, située à quelque 50 km au nord-ouest de Beijing.Cette pae est située entre de hautes montagnes dans une vallée de quelque 20 km.De tout temps, l’endroit a été un paage militaire incontournable.Gengis Khan y a combattu.À l’intérieur du portique d’entrée, on trouve des gravures de plus de 2 000 bouddhas, un chef-d’œuvre de la dynastie des Yuan.Cette pae fait partie des huit beaux sites de Beijing.Pingxingguan.C’est le tronçon de la Grande Muraille intérieure des Ming, une forteree importante au pied de la colline Pingxing, dans le nord-est de la province du Shanxi.Une ville est située à droite de l’entrée de la pae.Au nord et au sud, se dreent les monts Wutai et Hengshan.Cette pae relie la pae Yanmen dans l’ouest à la pae Zijing, dans l’est.Durant la guerre de Résistance contre l’agreion japonaise, la Huitième Armée de route, dirigée par le PCC, y a attaqué l’armée japonaise en 1937 et a remporté une éclatante victoire.Chinefrance.cn

Niangziguan.C’est la pae méridionale des trois paes intérieures de la Grande Muraille des Ming.Elle est située dans la province du Shanxi et forme une barrière naturelle des provinces du Shanxi et du Hebei.Le chemin de fer Shijiazhuang-Taiyuan pae tout près, et du train, on peut y voir des scènes étonnantes de tours et de cols.Yanmenguan.C’était un paage stratégique durant les Ming, à l’entrée de la gorge Yanmen, province du Shanxi.Des monts et des monts entourent cette pae et une route menant vers la ville traverse une gorge périlleuse.yuanfr.com Jiayuguan.C’est l’extrémité ouest de la Grande Muraille.Cette pae est située à quelque 40 km de la ville de Jiuquan, dans le nord-ouest de la province du Gansu.Bâtie en 1375, on dit qu’elle est la « pae no 1 des prouees sur Terre ».Sur le plan militaire, elle aurait la sécurité de la région à l’ouest du fleuve Jaune durant les Ming, et sur le plan architectural, elle est un jalon parmi les anciens bâtiments militaires encore intacts.Cette pae occupait une position qui était très difficile à aiéger, et elle a toujours été un paage stratégique.La route de la Soie y paait aui.Cette pae est située à proximité du chemin de fer Lanzhou-Xinjiang et de l’autoroute.Il est donc facile de s’y rendre.

Muraille suspendue.Ce tronçon particulier est situé à 7,5 km au nord de Jiayuguan, à l’entrée de la gorge Shiguan, ville de Jiayu.Des sections sont aui planes que le sol, alors qu’en d’autres endroits, elles sont abruptes comme des falaises.De plus, il y a 200 m de cette muraille qui ont été construits sur une crête de 150 m de haut, avec une pente de 45 degrés, d’où le nom de muraille suspendue.Chinefrance.cn Conseils pour la visite Transport.Pour les tronçons situés près de Beijing, des autocars touristiques partent de Qianmen, Xuanwumen, de la gare de Beijing et de Dongdaqiao.Il est aui poible de prendre le train de la gare de Beijing.Par l’autoroute, quarante minutes suffisent pour se rendre au tronçon de Badaling.Prix : Autour de 40 yuans, mais il varie selon les tronçons et les saisons.

[法语导游词]Pékin-La Grande Muraille北京长城

Totalisant 6 350 km, la Grande Muraille, appelée en chinois Wan Li Chang Cheng (la longue muraille de 10 000 li), serait la seule construction humaine visible de la lune.Ce gigantesque ouvrage de défense de la Chine antique a plus de 2 000 ans d\'existance.Durant l\'époque des Royaumes combattants (475-221 av.J.-C.), la Chine était divisée en états rivaux, qui construisirent des murs pour se protéger les uns des autres.yuanfr.com Lorsque le roi Ying zheng des Qin, ayant conquis les six autres royaumes, unifia le pays, il fit relier les systèmes de défense des Yan, Zhao et Qin sur la frontière nord pour se défendre de l\'attaque des envahieurs Xiong nu.La réalisation du projet prit 10 ans.300 000 hommes (paysans, soldats et prisonniers) furent ainsi requisitionnés, soit une cinquième de la main-d\'oeuvre du pays.La Grande Muraille de l\'époque partait de Lintao (aujourd\'hui Minxian dans le Gansu) pour aboutir à l\'est du Liaoning, en paant par la Mongolie intérieure, le Shaanxi, le Shanxi et le Hebei.Elle serpentait sur les crêtes des montagnes, sur une longueur de plus de 5 000 km.Par la suite, les travaux de consolidation et d\'expansion furent accomplis tout au long des dynasties suivantes.Sous les Hans, la muraille fut prolongée vers l\'ouest sur plus de 500 km, jusqu\'à la Pae Jiayuguan (Gansu).Sous les Tang, les tribus nomades du nord furent vaincus et la frontière reportée plus au nord.La muraille n\'était plus la ligne frontière qu\'elle avait été.Elle fut abandonnée pour un temps, son importance stratégique étant perdue.Sous les Song, la frontière fut reculée vers le sud : les deux c?tés de la muraille étaient alors occupés succeivement par les Liao, les Jin et les Mongols.Quand la dynastie des Yuan fut renversée et les Mongols, refoulés au nord de la muraille, un des premiers soucis des Ming fut de reconstruire la Grande Muraille pour prévenir leur retour.L\'empereur Taizu, dès la première année de son règne, chargea le général Xu da d\'accomplir le projet.Les travaux de reconstruction duraient 200 ans.Simple remblai en loe à l\'origine, une grande partie de la muraille fut batie de nouveau avec d\'énormes blocs de pierre et de groes briques.La muraille fut échelonnée de nombreux forts (tour de guet, tour d\'alerte, forteree) et crénaux de décochement des flèches.La partie que l\'on en visite de nos jours fut construite à l\'époque des Ming.yuanfr.com La muraille des Ming, suivant le tracé de celle des Qin, s\'étendait sur 6 350 km, en traversant neuf régions (Le Liaoning, le Hebei, Tianjin, Beijing, la Mongolie intérieure, le Shanxi, le Shaanxi, le Ningxia et le Gansu).Entre le fleuve Yalu (Liaoning) et la Pae Shanhaigun (Hebei), il ne reste rien de cette section, qui n\'était formée que d\'un remblai de terre.La section allant de la Pae Shanhaiguan à la Pae Jiayuguan (Gansu) est plus ou moins bien conservée, à cause de sa fortification en pierre.

Haute de près de 8 m en moyenne, la Grande Muraille avait 6,5 m de large à la base et 5,8 m au sommet.Son chemin de ronde était praticable pour cinq cavaliers marchant de front.Les tours de guet permettaient une surveillance permanante de la frontière ; les tours d\'alerte étaient destinées à la transmiion de signaux optiques.Si l\'ennemi attaquait, on faisait des singaux de fumée le jour ou allumait le feu la nuit pour donner l\'alerte.Sous les Ming, les gardiens tiraient des salves encore en allumant des feux d\'alarme.Le nombre des feux et salves dépendait de la quantité des aaillants : un feu et une salve pour cent attaquants, deux feux et deux salves pour cinq cent, trois feux et salves pour un millier, quatre feux et salves pour dix mille, cinq feux et salves pour dix mille, ainsi de suite.La construction de la muraille était un miracle.Cet ouvrage coloal a suscité la verve de voyageurs européens.On lit dans le \"Voyage autour du monde\" du Comte de Beauvoir (1867) un court paage suivant: \"Ce spectacle est souverainement grand! Quand on songe que des hommes ont construit tant de murs, sur des points parraiant inacceibles, comme pour opposer à la voie lactée, au ciel, une voie murée sur les cimes, on croit à un rêve...Oui, aurément, ce serpent de pierre fantastique, ces créneaux sans canons, ces meurtrières sans fusils...resteront dans mes souvenirs comme une vision magique.\"yuanfr.com Seules quatre sections de la muraille, soit les plus remarquables à Beijing, sont ouvertes au public : Badaling, Mutianyu, Jinshanling et Simatai.La longueur totale de la muraille de Beijing atteint 629 km, avec 827 terraes, 71 cols et chateaux forts.

Badaling comprend une section de la Grande Muraille et une forteree, appelée la Pae Juyongguan.La pae, formée de deux cols: Nankou dans le sud et Badaling dans le nord, est située dans une vallée étroite de 20 km entourée de hautes montagnes, qui est la seule route entre la plaine centrale et le plateau du nord-ouest.Le col Badaling était l\'avant-poste de la pae.Plus élevé que Juyongguan, il constituait une position stratégique importante pour la défense de la pae.

Sous les Ming, cinq à six mille soldats y étaient stationnés en permanance.Du haut de Badaling, on aper?oit à l\'ouest des restes des terraes et quelques tron?ons de muraille en loe.Ces terraes étaient à l\'origine des fortins installés là pour déféndre Balading.Les murailles en loe constituaient la ligne de défense de ces avant-postes.Plus loin, au nord du chemin de fer, se dree une place forte qui servait de poste de commandement de l\'avant-poste de Badaling.Construite en 1571, elle était batie en briques et haute de 10 m avec une circonférence de plus d\'un km.La Pae Juyongguan est célèbre pour la belle porte de son bourg.Celle-ci est une construction en pierre, d\'époque mongole.Son plan est carré, sa partie supérieure étant jadis surmontée d\'un stupa.Il n\'en reste aujourd\'hui que la base: une simple terrae entourée de balustrade, appelée \"Terrae des Nuages.\" Jadis, la route Pékin (Beijing)-Kalgan (Zhangjiakou) paait sous la porte, d\'où le nom qui lui avait été donné: Guo jie ta \"la tour enjambant la voie.\"yuanfr.com La terrae est une construction en pierre, en forme de trapèze, ornée de têtes de dragon à ses quatre angles.Un paage est percé au centre sous la terrae.La partie la plus belle de la porte est le paage proprement dit. La vo?te à pans coupés de la porte est décorée de bas-reliefs en marbre représentant les éffigies du Bouddha et notamment les quatre Gardiens célestes très vivants, ainsi que des éléphants, dragons en spirales, roi-dragons à sept têtes et phénix à ramage d\'or.Les inscriptions en six langues (le sanskrit, le tibétain, le tangout, l\'ou?gour, le mongol et le chinois) sont gravées sur les parois de droite et de gauche, dans l\'espace vide entre les gardiens célestes.Le plafond de la vo?te est orné de nombreuses petites statues de bouddhas et de cinq motifs circulaires de stramoines entourant des portraits de bouddhas.Ses bas sont décorés de motifs floreux variés, gracieusement exécutés et très vivants.

Située à plus de soixante-dix de km au nord-est de Beijing, la section de Mutiayu de la Grande Muraille est embraée par les arbres touffus.Elle dispose de 15 forterees à deux étages et une tour d\'alarme.La section a été ouverte au public en 1985.Une téléphérique y a été mise en place pour faciliter l\'escalade des touristes.Construite sur des montagnes escarpées, la section de Simatai donne l\'impreion de péril.Elle est divisée en deux par un réservoir. La partie est dispose de 16 forterees et l\'autre, de 18.Les deux forterees sont distantes l\'une de l\'autre de 15 à 16 mètres.yuanfr.com La section poède plusieurs fortees très perilleuses: l\' \"échelle du Ciel\", le \"pont du Ciel\", la \"pagode de Wanjing\", \"la pagode des Fées.\"Du haut de la pagode de Wanjing (regarder Beijing), batie sur l\'abrupt à 1000 m d\'altitude, on a la vue panoramique de la ville de Beijing. Etant la meilleure section de la Grande Muraille, elle est inscrite sur la liste du patrimoine mondial par l\'UNESCO.Les touristes peuvent prendre la téléphérique pour y monter.

La section de Jinshanling se dree à une dizaine de km au sud-est du col de Gubei (province du Hebei.)

Serpentant sur des montagnes, elle raemble presque toutes les formes de construction de la muraille des Ming.

Sur 10 km de muraille, on compte 76 forterees.Ce site pittoresque est en cours d\'amènagment.

法语导游词]Pékin-La lamaserie Yonghe北京雍和宫

La lamaseie Yonghe est le temple le plus fréquenté par les touristes étrangers à Beijing.

Construit en 1694 , la lamaserie Yonghe est le plus grand temple de lamas de Beijing.yuanfr.com.C’était à l’origine l’ancienne résidence de l’empereur Yongzheng des Qing avant son accès au trône.Elle fut convertie en 1744 en un temple lamaïste appartenant aux Ghelug-pa du bouddhisme tibétain (la secte jaune).

La lamaserie Yonghe est un modèle de la combinaison des styles architecturaux tibétain et han.yuanfr.com.S’étendant sur une superficie de 66 000 mètres carrés et mesurant 400 mètres du nord au sud et 200 mètres d’est en ouest, elle est constituée de trois parties principales : la cour Baofang, le jardin et les bâtiments.yuanfr.com.Les bâtiments comprennent sept groupes d’architectures et cinq cours succeives, avec un millier de pièces au total.

Les salles de la lamaserie abritent beaucoup de statues bouddhiques, ainsi que de nombreux objets de valeur, comme par exemple des peintures et des calligraphies, des sculptures, des broderies de soie et des costumes.

推荐第9篇:导游考试法语导游词:天坛

le temple du ciel Fond¨¦ par Yongle (dynastie Ming) au XV¨¨me si¨¨cle, le temple du ciel, situ¨¦ ¨¤ quelques kilom¨¨tres de P¨¦kin, est un ensemble majestueux de bâtiments d¨¦di¨¦s au culte.Son agencement global, comme celui de chaque ¨¦difice, symbolise la relation entre le ciel et la terre, eence de la cosmogonie chinoise, ainsi que le rôle particulier que jouaient les empereurs dans cette relation.Dans l\'empire chinois, l\'empereur ¨¦tait le repr¨¦sentant du ciel sur la terre.On l\'appelait d\'ailleurs \"le fils du ciel\" et il ¨¦tait investi du \"mandat du ciel\".Le ciel incarnait le temps, non seulement m¨¦t¨¦orologique, mais ¨¦galement le temps qui s\'¨¦coule, les saisons.C\'¨¦tait donc ¨¤ l\'empereur que revenait la lourde miion d\'¨ºtre garant du ciel, autrement dit des bonnes r¨¦coltes et du calendrier.Deux fois par an, il devait se rendre au temple du ciel.Au solstice d\'hiver, il proc¨¦dait, apr¨¨s une journ¨¦e de jeûne, ¨¤ des sacrifices rituels d\'animaux sur l\'autel du Ciel pour remercier des bonnes r¨¦coltes de l\'ann¨¦e et le 15e jour du premier mois lunaire, il demandait, dans la salle de la Pri¨¨re pour de bonnes r¨¦coltes (Qinian Dian) aux divinit¨¦s de favoriser les r¨¦coltes ¨¤ venir.L\'enceinte du temple du Ciel est carr¨¦e au sud et circulaire au nord, symbolisant la terre (carr¨¦e selon les chinois) et le ciel (rond).L\'Autel du Ciel et le Qinian Dian (salle de la pri¨¨re pour de bonnes r¨¦coltes) sont de forme circulaire entour¨¦s d\'enceintes carr¨¦es.Au cours des c¨¦r¨¦monies l\'empereur progreait toujours de la terre vers le ciel.

推荐第10篇:导游考试法语导游词:大雁塔、大清真寺

La Grande Pagode de l\'Oie Sauvage(大雁塔)

La Grande Pagode de l\'Oie Sauvage est un monument historique de la dynastie des Tang(618-907).Elle est située dans le Sud de Xi’an ,elle mesure 64 de haute et s’éleve sur une base carée de 11,Elle comporte 6 étage reliés par un escalier intérieur qui permet de monter jusqu’au sommet,d’ou on peut dominer toute la ville.Cette pagode tout en brique est la deuxieme,construite entre 701-705,sous le règne de l’imperatrice Wu Zetian(628-705),l’unique femme empereur dans l ’histoire féodale de Chine.La Grande Pagode de l\'Oie Sauvage dans le Temple de la Grande Tendree et de la Bienveillance qui a été construit en 589 sous les Sui,et le nom primitif était le Temple sans Souci.Ce Temple a été conféré par le prince(Li Zhi)afin de temoigner de sa connaiance a sa mère.La grande mosquée(大清真寺)

La grande mosquée est située dans la rue Huajiexiang ,au centre d’un quartier habité en majorité par des musulmans(60 000 sur 6 180 000 d’habitants).Elle est la plus important des 14 mosquées qui sont encore en activité à Xi’an ;D’après le texte gravé sur la stèles de sa fondation, elle a été fondée sous la dynastie des Tang en 742,puis elle s’est agrandie progreivement sous les Song, les Yuan,les Ming et les Qing .Les bâtiments actuels datent en grande partie de la fin du qatorzième siècles sous le règne de Hong Wu.La mosquée,occupant une superficie de 12 000m², se divise en quatre cours.Un grand portique en bois datant des premières années du septième siècle ,domine la première cour .Haut de 8 m, il revêt une forme important avec son toit bleu vernié aux angles relevés.

第11篇:导游考试法语导游词:秦兵马俑、秦陵

Le Musée des Guerriers et Chevaux en terre cuite de Qin (秦兵马俑)

Le Musée des Guerriers et Chevaux en terre cuite de Qin Shihuqngdi est le plus grand muséee spécialisé in situ de la Chine .Ce site de l’Armée en terre cuite des Qin est qualifié de Huitième Merveille du monde ; et ils ont été inscrits sur la liste du patrimoine de L’UNESCO .On a découvert des Guerriers et des chevaux en terre cuite de Qin Shihuang au primtemps 1974, Après cette découverte,les archéologues locaux ont vite mené une fouille pour localiser trois foe sur une surface de 2000 m².D’après l’ordre de la fouille ; elle sont numérotées foes N.1 ,2et 3,où on a trouvé à peu près 8000guerriers ,ces trois foes constituent une armée complète de l ’époque des Qin et tous les gurriers sont exposées à l’est .On suppose capital de la dynastie des Qin en temps de paix et pour Qin Shihuqngdi en temps de guerre.

Le tombeau de Qinling(秦陵)

Le tombeau de Qinling se trouve au pied de la montagne Lishan.Il mesure 45m de haut ,400m de long et 150m de large .Selon Simaqian(L’historien des Han) ,le tombeau était profond jusqu’à la 3ème nappe d’eau souterrain .Pour empêcher le jailliement d’eau ,on a coulé ,au fond ,une couche de bronze ,sur laquelle on a versé du mercure qui représente la rivière et la mer.Le sarcophage est posé juste au milieu.Les niches latérales,bâties d’un style de “palais impériaux”,sont situées tout autour.On y a renfermé de beaux bijoux et beaucoup d’autre trésors préférés de l’empereur.

第12篇:我写的法语导游词北京长城

我写的法语导游词:北京长城

Sites d’intérêt

Tronçon de Mutianyu.Ce tronçon a été bâti sur des crêtes montagneuses, à 20 km au nord-ouest du district de Huairou, Beijing.Il tire parti de la barrière naturelle du mont Jundu comme protection eentielle du nord de la capitale.Avec Juyongguan et la Cité pour garder les frontières, il forme un système de défense complet.Dans ce tronçon, les remparts ont de cinq à sept mètres de haut, et la voie pour les chevaux, quelque quatre mètres.Sur le deus des murs, il y a des créneaux pour tirer, et les tours de guet sont près les unes des autres.On dit que ce tronçon est très caractéristique des structures de la Grande Muraille.C’est aui un site touristique intéreant, car il est entouré de ruieaux.On dit qu’on y trouve les plus belles scènes de la Grande Muraille.

Juyongguan.C’est une autre porte importante de la Grande Muraille, située à quelque 50 km au nord-ouest de Beijing.Cette pae est située entre de hautes montagnes dans une vallée de quelque 20 km.De tout temps, l’endroit a été un paage militaire incontournable.Gengis Khan y a combattu.À l’intérieur du portique d’entrée, on trouve des gravures de plus de 2 000 bouddhas, un chef-d’œuvre de la dynastie des Yuan.Cette pae fait partie des huit beaux sites de Beijing.

Pingxingguan.C’est le tronçon de la Grande Muraille intérieure des Ming, une forteree importante au pied de la colline Pingxing, dans le nord-est de la province du Shanxi.Une ville est située à droite de l’entrée de la pae.Au nord et au sud, se dreent les monts Wutai et Hengshan.Cette pae relie la pae Yanmen dans l’ouest à la pae Zijing, dans l’est.Durant la guerre de Résistance contre l’agreion japonaise, la Huitième Armée de route, dirigée par le PCC, y a attaqué l’armée japonaise en 1937 et a remporté une éclatante victoire.

Niangziguan.C’est la pae méridionale des trois paes intérieures de la Grande Muraille des Ming.Elle est située dans la province du Shanxi et forme une barrière naturelle des provinces du Shanxi et du Hebei.Le chemin de fer Shijiazhuang-Taiyuan pae tout près, et du train, on peut y voir des scènes étonnantes de tours et de cols.

Yanmenguan.C’était un paage stratégique durant les Ming, à l’entrée de la gorge Yanmen, province du Shanxi.Des monts et des monts entourent cette pae et une route menant vers la ville traverse une gorge périlleuse.yuanfr.com

Jiayuguan.C’est l’extrémité ouest de la Grande Muraille.Cette pae est située à quelque 40 km de la ville de Jiuquan, dans le nord-ouest de la province du Gansu.Bâtie en 1375, on dit qu’elle est la « pae no 1 des prouees sur Terre ».Sur le plan militaire, elle aurait la sécurité de la région à l’ouest du fleuve Jaune durant les Ming, et sur le plan architectural, elle est un jalon parmi les anciens bâtiments militaires encore intacts.Cette pae occupait une position qui était très difficile à aiéger, et elle a toujours été un paage stratégique.La route de la Soie y paait aui.Cette pae est située à proximité du chemin de fer Lanzhou-Xinjiang et de l’autoroute.Il est donc facile de s’y rendre.

Muraille suspendue.Ce tronçon particulier est situé à 7,5 km au nord de Jiayuguan, à l’entrée de la gorge Shiguan, ville de Jiayu.Des sections sont aui planes que le sol, alors qu’en d’autres endroits, elles sont abruptes comme des falaises.De plus, il y a 200 m de cette muraille qui ont été construits sur une crête de 150 m de haut, avec une pente de 45 degrés, d’où le nom de muraille suspendue.

Conseils pour la visite

Transport.Pour les tronçons situés près de Beijing, des autocars touristiques partent de Qianmen, Xuanwumen, de la gare de Beijing et de Dongdaqiao.Il est aui poible de prendre le train de la gare de Beijing.Par l’autoroute, quarante minutes suffisent pour se rendre au tronçon de Badaling.

第13篇:导游考试法语导游词:LaCitéInterdite(故宫—紫禁城)

La Cité Interdite(Zi Jin Cheng)—ainsi nommée parce que,pendant cinq siécles, raresfurent ceux qui purent y pénétrer –est le plus gigantesque et le mieux préservé des ensembles architecturaux chinois.Elle servit de résidence à deux dynasties impérials, les Ming et les Qing, qui n′en sortaient qu′en cas de néceité absolue.

Les qutorités insistent pour l′appeler le Palais Musée(GuGong).Quel que soit son nom, le compiexe ouvre tous les jours de 8h30 à 17h, les guichets ferment à 15h30.il y a deux siécles , on aurait payé de sa vie l′entree dans la Cité Intetdite.aujoud′hui ,30 y suffisent pour obtenir ce privilège, ou 50 y si vous voulez visiter toutes les salles d′exposicaution.Moyennant 30 y supplémentaires et une caution (votre paeport par exemple), une caette (enregistrée en plusieurs langues ) guidera votre exploration.Pour qu′elle s′avère utile, vous devrez entrer par la porte Sud et sortir par la porte Nord.

Beaucoup d′etrangers confondent la porte TianAnMen avec l′entrée de la Cité Interdite, car elles se jouxtent et ne sont signalées qu′en chinois.Ainsi, certains achetènt par mégarde un billet pour TianAnMen, qui ne donne accès qu′a la partie supérieure de la porte.Pour arriver aux guichets de laCité Intetdite, continuez vers le nord jusqu′a ce vous ne puiiez plus avancer sans payer.

La construction de la Cité ,enterprise entre 1406 et 1420 par l′empereur y ongle, exigea une véritable armée d′ouvriers, estimes à un million.Les empereurs dirigeaient la China depuis ce palais, souvent de manière chaotique, car ils avaient tendance à perdre tout contact avec la réalité dans ce petit univers clos et aà laier le pouvoir aux mains des eunuques de la cour.Un empereur consacra la totalitéde son règne à la menuiserie et fut enchanté lorsqu′un séisme secoua la Cité (signe de mauvais augure pour l′empire), lui donnant ainsi l′occasion de renover les batiments.

Les édifices visibles aujoud′hui datent pour la plupart du XVIIIe siècle, de meme que quantité de batiments restaurés ou reconstruits de BeiJing.Le palais était fréquemment la proie des flames: une fete des lanterns , combinée qu vent du désert de Gobi, ou des feux d′artifices, suffisaient à allumér un incendie.Ces derniers étaient parfois volontairement allumés par les ennuques ou par des courtesans désireux de s′enrichir grace aux travaux de reconstruction.Les douves entourant le palais , aujoud′hui dédiées au canotage , se révelèrent fort utiles, les pompiers n′étant pas dignes d′éteindre les falmmes royals.En 1664, les Mandchous réduisirent le palais en cendres, tout comme les livres rares, les peintures et les calligraphies.

Au cours du XXe siècle, le palais fut pillé à deux reprises: d′aord par les troupes japonaises, puis par le Goumeindang qui, à la veille de la prise du pouvoir par les communists en 1949, emporta des milliers d′objets precieux à TaiWan, ou ils sont aujourd′hui exposés au Musée national de TaiPei.Les vides ont été comblés par des trésors (objets anciens, découvertes récentes et reproductions) provenant d′autres regions de la Chine.Seule une petite partie de cette collection est exposée.

第14篇:法语日记

Aujourd`hui, il fait beau, mais très froid.Ce midi, les directeurs de notre institut invitent tous les profeeurs à déjeuner.Mais comme boion, il y a seulement du coca, et ce qui est le plus terrible, c`est que les premiers quatre plats sont les plats froids! Nous sommes obligés d`attendre.Quel déjeuner! Ce soir, mon frère vient me voir, il me donne un cadeau de Nouvel An : un apparei téléphone avec la forme de Garfield qui est ma préférée.Mais j`ai déjà en acheté un.C`est un peu drôle, donc je vais en donner un à mon fiancé.Il l`aime aui.Beaucoup d`amis me dis que c`est NOEL aujourd`hui.Mais je suis bouddhiste et je n`aime pas le NOEL.

en tout cas, je suis heureuse, parce que j`ai fini la dernière leçon de ce semestre.je suis libre .

IL Y A TOUJOURS SI PEU DE GENS ICI.MAIS JE L\'AIME. AUJOURD\'HUI, JE N\'AI PAS FAIT BEAUCOUP DE CHOSES. C\'EST BIEN, D\'ETRE PARESSEUSE!

——————————————————————————————————————————

Le 9 décembre 00 Il neige ce matin, je ne veux pas me lever.Mais je n`ai pas d`autres choix, car j`ai encore des cours à donner.Si j`étais encore étudiante... Les rues miroitent, je ne veux pas du tout tomber par terre, donc, je vais en clae à pied.C`est un peu fatiquant, surtout pour une fille qui n`a pas encore pris son petit déjeuner. Après une matinée de travail, je ne veux que dormir, mais c`est impoible.J`ai encore 4 heures de cours cet après-midi. Le soir, c`est toujours le temps le plus heureux.Je vagabonde sur l`internet avec du café ou du vin. Ce soir, c`est la même chose. J`espère ne pas parler français dans mon rêve.Hier, j`ai eu un rêve intéreant : j`ai déclaré en français à tout le monde que je vivais pour manger. C`est peut-être un peu absurde, je vis non seulement pour manger, mais encore pour dormir ! Aujourd`hui, je me sens très bien, mais un peu fatiguée. J`ai donné un examen à mes élèves de troisième année.Ils ont très bien paé.Est-ce qu`il y a encore qch meilleure que cela ?

如何描述某人

Description physique / Lexique Taille .grand(e) .mince / maigre (péjoratif ) Être .de grandeur moyenne .de taille moyenne .de groeur moyenne .petit(e) .gras(se) Exemples: Elle est de taille moyenne et de groeur moyenne. Il est petit et mince. Elle est grande et elle est un peu grae.Cheveux Être .blond(e) 金色.châtain(e)栗色 .brun(e)棕色 .roux(roue) 棕红色.chauve秃子, noirs .gris

Exemples: Elle est blonde. Il est châtain. Elle est roue Il est blond. Avoir les cheveux .

.frisés 卷发.bouclés 环状卷曲 .raides直硬的

.longs .mi-longs .courts .pâle 淡色的 .foncé(e)深色的

Exemples: Elle a les cheveux blonds et frisés Il a les cheveux noirs et raides. Elle a les cheveux mi-longs et bouclés. Il a les cheveux courts. Elle a les cheveux bruns pâles.Yeux Avoir les yeux .bleus .verts .bruns .noirs .gris

.pers 湖水蓝色(couleur changeante * bleu / vert) Exemples: Elle a les yeux verts. Il a les yeux bruns. Elle a les yeux pers.Vêtements et acceoires

.une barbe .une moustache .des favoris .un complet uni(e)

Avoir .une robe rouge,blanc-blanche, bleu(e)etc.

Porter .un chandail à motifs .des jeans(m) à carreaux .un t-shirt en coton .un pantalon long-longue

court-courte ligné

.des souliers .une jupe .des bottes(f) .une chemise .un chapeau .une veste .des chauettes(f) .des bas(m) .des lunettes(f) .des boucles d’oreilles(f) .un bracelet .une bague - une alliance .une chaînette .une montre .un anneau Exemples: Il porte un jeans bleu et une blouse verte. Elle porte des lunettes, un pantalon noir et un chandail gris. Il a une moustache et des favoris. Il porte des bottes brunes et un chapeau vert. Elle porte une alliance en or et des boucles d’oreilles. Elle porte une jupe en laine et des bas noirs 练习:

用法语描绘出照片里的美女,大家都认得,所以不要任何相关背景资料,只描述你看到的

地道在语言学中,人们通常把某些词组(短语或习语)称为“熟语性”词组,因为无法从构成词组的词看出该词组的价值,换句话说,这些词组并非一目了然。某些词的组合,虽然一眼看上去完全一目了然而可以理解,然而对于外国人来说,却难以构造出来。 因此,掌握外语的习惯用法就显得尤为重要。如何能说一口地道的法语,如何明确表达出内心的想法,让外国人明白?就要认真掌握一些地道的法语习语及词组。

的法语名词词组

1.faire un abus de sa liberté 自由放荡 2.répandre des absurdités 散布谬论 3.donner lieu à des abus 会产生弊端

4.(qn) déceler (dénoncer) un abus 觉察,(揭露)弊端 5.provoquer, causer de l\'accablement chez qn 使某人沮丧 6.donner son acceptation de qch 接受某事 7.avoir, trouver accès près de qn 可接近某人

8.causer/provoquer/amener/occasionner/susciter un accident 引起事故 9.chercher un accident 招来一场事故 10.prévenir un accident 防止事故 11.offrir un abri 提供藏身之地

12.constater, remarquer l\'absence de qn 发现某人缺席

13.témoigner de/énoter/montrer une absence + adj.de qch 缺乏,缺少某物 14.pleurer l\'absence de qn 哀悼某人 15.absence d\'esprit 心不在焉

16.résilier, suspendre, interrompre, ceer un abonnement 停止预订

17.(qn) avoir l\'abord facile, aisé (difficile)/ être d\'un abordfacile (difficile, malaisé)(某人)容易接近(难以接近) 18.abord amical 态度友好 19.abord sévère 态度严肃 20.abord dédaigneux 倨傲的态度

21.prendre/souscrire un abonnement à un journa 预定报刊 22.l\'abonnement part de 订期始自

23.l\'abonnement expire, se termine tel jour 订期至某日止 24.payer un abonnement 交付定款

25.reprendre/continuer/renouveler un abonnement 续订 26.(plante, arbre) donner en abondance (植物,树)硕果累累 27.être, vivre, nager dans l\'abondance 生活丰衣足食

28.répandre, porter, faire naître l\'abondance dans un pays 使某地富庶起来

29.(eau, vin, larmes, sang, etc.) couler en abondance (水,酒,眼泪,血等)大量流出 30.grande, extrême abondance 十分富裕

31.ouvirir,creuser un ab?me entre deux personnes 在两人之间造成鸿沟.32.un abîme sépare deux personnes 一条鸿沟使两个人彼此不和 33.combler un abîme 填平鸿沟

34.il y a abondance de qch;avoir qch en abondance 某物丰足 35.fournir qch en abondance 大量供应某物

36.faire l\'abandon de (ses droits, sa fortune, ses biens) 放弃(权利,财富,财产) 37.abandon complet/total 完全放弃

38.(causerie, pose, attitude, etc.) être piein d\'abandon (谈话,姿态,态度)洒脱自然 39.avoir de l\'abandon dans ses manières (dans son style) 举止潇洒(文笔流畅) 40.causer/parler/s\'épandre avec abandon 倾心交谈(文学)

不久前,一位大一法语专业学生虚心地在其博客上邀请朋友们评论他所写《点亮生命》中法对照演讲稿,并认真加以改进。日前,获悉他在法语演讲比赛中得了三等奖。采用演讲、演戏、写信等口笔头多种活泼形式实践法语的确是个好方法,值得效仿。

Méditation d\'un étudiant chinois

À chacun sa bougie Une courte bougie suffit à éclairer un espace pour celui qui la tient à la main.Mais quelle est donc celle qui doit nous éclairer la vie? Et où la trouver ? Cette double question, que chacun se pose, je pense, donne matière à réflexion.Les réponses, sans aucun doute multiples, peuvent varier de personne en personne selon les situations. Un étudiant affirme: «Cette bougie, c\'est la bonne note que j\'obtiens à l\'iue de chaque épreuve, le succès au concours d\'entrée au lycée, la réuite à

l\'examen menant à l\'université, bref l\'ascension continue qui me rend la vie extraordinaire». Un enseignant souligne: «Cette bougie, c\'est la réalisation par mes élèves de leurs objectifs et de leurs idéaux, de même que l\'avènement pour eux d\'un avenir infiniment prometteur.»

Un éboueur dit: «Cette bougie, c\'est la satisfaction et la joie qui se lisent sur les visages des paants, dans les rues que je nettoie avec beaucoup de sérieux tous les jours.»

Un maire répond: «Cette bougie, c\'est, dans ma ville, la vie satisfaisante pour tous les habitants, le rayonnement de l\'esprit d\'entreprise qui poue au progrès et au bonheur.»

Le Président de la République déclare: «Cette bougie, c\'est la prospérité du pays, la puiance de la nation, la paix durable pour le peuple tout entier.»

Point n\'est besoin d\'énumérer d\'autres réponses, car celles déjà citées suffisent amplement à nous amener à la conclusion : La bougie de chacun, c\'est sa personnalité, son aspiration, sa conception du monde.Et chacun la trouve en soi-même, dans son esprit. En effet, les bougies dont nous parlons, aui nombreuses que diverses, illuminent les corps et éclairent les coeurs.Elles colorent la vie des uns et des autres, remplient d\'espoir et de confiance tout le monde.Elles nourrient et enrichient la vie même au profit de ceux qui, à un moment, ont trébuché

mais se sont vite relevés grâce à leur courage vis-à-vis de l\'erreur commise.Personne n\'est infaillible, l\'important est de prendre la résolution de faire peau neuve, de se purifier l\'âme, de stimuler l\'ardeur au travail et de retrouver le sens des valeurs éclatantes et harmonieuses. Chers Amis, Redoublons de confiance ! Cherchons notre bougie, celle qui nous est propre ! Trouvons notre flambeau, celui qui nous protège des égarements ! Allumons notre bougie ! Ravivons notre flambeau ! Entretenons soigneusement la flamme de notre vie, de façon à en faire un phare toujours plus brillant, toujours plus splendide sous un beau ciel étoilé ! Merci de votre attention! [法语演讲]一个大学生的遐想 点亮生命

一个大学生的遐想

点 亮 生 命

一根短短的蜡烛,足可以把周围点亮,但是,生命中的那根蜡烛,到底是什么?又在何处呢?这是一个值得思考的问题,对于处于不同环境的人,会有很多不同的答案。

学生答道:“是每一次考试得高分,中考,高考,乃至更高,有好的成绩,生命自然非同一般。”

教师答道:“是学生可以实现自己的奋斗目标,使自己的理想成为可能,未来充满光明。”

清洁工答道:“是每日从自己的劳动成果上经过的人们,他们心情的舒畅与愉快。”

市长答道:“是我所管辖的区域内,人们都丰衣足食,奔小康,奔富贵。”

国家主席答道:“是我们祖国繁荣富强,国民生活富裕,永久处于和平时期。”

……

就是这一根根蜡烛,却点亮了我们每一个人的心房,使我们的生命富有色彩,充满了光明与希望,使生命的价值得到提升,即使,对于一个曾经犯过错误的人来说,只要有悔改之心、坚定的意志,就可以重新将其心房点亮。让温暖和谐的阳光照入这扇窗,把我们的内心照亮,把我们的灵魂净化。

相信吧,朋友,寻找自己的那根蜡烛,为自我的心房驱散黑暗,让我们的生命点亮,点亮,再点亮,点亮生命,繁星才会更加绚丽!

第15篇:法语自我介绍

Bonjour, tout le monde! Je suis très heureuse de vous connaitre.Maintenant perttez-moi de me presenter.

Je viens de Zhengzhou ,une belle ville de la province du henan.Il y a trois personnes dans ma famile :mon père ,ma mère et moi.Je n\'ai pas ni frère ni sœur.Je suis fille unique dans ma famille.

J\' aime bien le film et le sport.Chaque semaine, je vois des films différents et fais beaucoup de sport.J\' aime aui lire et ecoutér de la musique.je lis non seulement des livres sérieux mais aui des romans.Quand j\'ai le temps, c\'est toujours devant l\'ordinateur pour jouir des chansons francaises et anglaises.

Il y a 2 ans que j\' apprends le français.J’ai choisi le français comme la deuxième langue étrangère parce que j’ai beaucoup d\'affections pour la culture française, en particulier le film français.Je m’intéree beaucoup au francais et rệve d’aller en France un jour.J’ai le confiance de l’apprendre bien.J’espère d\'avoir l’opportunité de continuer mes études.

Voila c\'est tout.Merci!

第16篇:法语自我介绍

Je m\'appelle XX,et j\'ai 21 ans.Je viens d\'une belle petite ville appelée xx.Je n\'ai pas de frère et sœur.Je suis la fille unique dans ma famille.

Je fais maintenant mes études ả l\'Université des Sciences et Technologies de Shanghai.J\'étudie la traduction et l\'interprète.Et la deuxième langue étrangère est un français.

J\' aime bien le film et le sport.Le sport de prédilection est le basketball, et je joue au basketball chaque semaine.J\' aime aui lire et écouter

de la musique.Quand j\'ai le temps, c\'est toujours devant l\'ordinateur pour des chansons chinoises et anglaises.

Il y a quatre mois que je suis a Shanghai, et j’espere deux années riches.

第17篇:法语简历

个人简历,法语中叫做CV,是Curriculum vitæ的缩写。个人简历涉及个人隐私并且有它固定的结构和内容要求,掌握了技巧后就不会感到困难了。简历是一个人的个人教育和工作经历(parcours éducatifs et profeionels), 按照目的分为求学简历和求职简历。写简历应该简单明了,言简意赅,主次分明。

简历一般分为5个部分:

个人信息:包括 姓名、出生日期、联系地址、电话、e-mail等;可以不写个人的婚姻状况出生日期,注明国籍

学历背景:一般从高中写起,要注明起始年月、院校名称、专业名称和所获文凭,可以写上论文名称;

工作背景:包括 全职工做、兼职工作和实习经历,要注明起始年月、工作单位名称、所在职位和从事的具体业务;工作经验不要使用长句子,要高度概括工作内容。

语言水平和电脑技术:包括会说的语言,流利程度以及掌握的电脑技术。 个人兴趣与爱好,各类学生会,协会,体育等组织活动。

1)个人信息(L'état civil):

应该写在左上角,包括你的姓名(力求与各种学历证明的姓名相同,如有更改姓名的情况,务必在公证时予以声明,并附上公证书。);出生年月日及地点(力求与各类学历证明的出生年月日一致,出生地点写明国别和省份。);地址,电话号码;国籍;婚否;现在工作单位及详细通信地址。

姓名 Prénom:Nom:ZHONG Guoren

住址 Adree:27, rue Victor-Hugo

92400 Courbevoie

电话 Tél:00.00.00.00.00

移动电话 Portable: 06.00.00.00.00

出生日期 Date de naiance:

E-mail : ###

婚否:Célibataire

国籍 Nationalité: chinoise

2)目标objectif:

你写这份简历的目的。如果是求学,就写想要学的专业;如果是求职,就写想要谋求的职位。

3)学历 Formation:

从最近的开始

2005-2006: cours de français à l'Alliance Françcaise de Paris

2002-2005: Licence Médecine à l’Université des Langues Etrangères de Shanghai

专业 Spécialité: secrétaire, commerce et français

2000-2002 Lycée Guangming de la ville de Shanghai

4)工作经历 Expérience profeionelle:

从现在的工作单位写起。

时间:(工作单位的名称)

职位 Titre:

具体工作内容

5)语言和电脑水平Connaiances Linguistiques et Informatiques

Chinois: Langue maternelle

Français: couant, intermédiaire, notion

Anglais: couant, intermédiaire, notion

(如果parlé说和écrit 写的水平不一致,可以分开注明。)

Les connaiances en Excel, Word, FrontPage et conception de web page.les expériences d'utilisation et conception des logitiels

6)爱好和社会生活 Loisirs et Vie aociative

至于爱好,视你所求的职位,工作性质或所选的专业而定,挑重要的写。

法语简历模板

Prenom NOM

Date de naiance:

Sexe:

Nationalité:

Situation familiale:

Adree:

Tél:

FORMATION

1998-2000 ISUGA (Institut Supérieure de Gestion Europe-Asie), 1ère et 2éme année,section Chinois.

1994-1998 Deug et Licence de Sciences Economiques (Université Paris 13) 1993-1994 Baccalauréat G3 (Commerce)

EXPERIENCE PROFESSIONNELLE

Sept.1999 ISUGA (Institut Supérieure de Gestion Europe-Asie)

Mai 2000 Project Management : Aide à la création d'entreprise (importation de produits animaliers)

* Recherche de fournieurs en Chine et négociation

* Etude logistique (incoterms, analyse des risques, évaluation des coùts de transports)

* Etude juridique (normalisation francaise et européenne des produits

importés)

Résultat : Après 4 mois d'activité l'entreprise compte 2 salariés et a

introduit ses produits dans les réseaux de la grande distribution étant

donné le rapport qualité/prix très compétitif obtenu après négociation

avec le fournieur chinois.

1999 Mai-Aoùt SINO UNIVERSAL MEDIA (Shanghai-Chine)Plus grand distributeur d'articles de sports en France

Vendeur cycles:

* Vente

* Gestion de sous-rayon (commandes directes et indirectes, gestion

des stocks, aménagement)

* Maximisation du flux tendu

* Formation de nouveaux vendeurs

Déc.1993 BANDAI-NINTENDO (France) - Production et distribution de jeux vidéos

Fév.1994 * Etude de marché sur le produit《Game Boy》(console vidéo portable)

COMPETENCES

LANGUES

Anglais: Lu,parlé,écrit(TOEIC:745)

Chinois(Mandarin): 2 ans d'étude (ISUGA)

Espagnol: 4 ans d'étude

INFORMATIQUE

Office 2000: Word, Excel, Powerpoint, Acce

Webmaster: Dreamweaver3, Flash4, Ultradev 1.0

Design: Photoshop 5.0, Photoimpact

3D: Bryce 3D, Lightwave, Vue d'esprit

Statistique: SPSS

ACTIVITES

Sports: VTT, Tennis, Football, Ninjutsu

Artistiques: Infographie,peinture,calligraphie

Musique: Guitare, musique électronique

Voyages: Chine, Espagne, Angleterre

第18篇:法语谚语

Ah bon? 真的吗?

A l\'?il 免费。D?ner à l\'?il .

Avoir la pêche 有了活力!有了干劲! J\'ai la pêche ! 我有了干劲!

Avoir une bonne fourchette, être une bonne (une belle ) bourchette 都是来形容食

量很大,胃口大

Avoir la tête dans le cul 形容 打不起精神来 由于睡眠不足。

Avoir la tête dans le paté.形容 感觉还没睡醒。

Arrete ton baratin! 别再花言巧语了! A qui le dites-vous 你以为我不知道

à la tienne !祝你健康!

Auitot dit, auitot fait 说干就干

B Bonne journée; Bon courage; Bon week-end; Bonne chance , Bonne continuation; Bon travail etc.在道别的时候,法国人总会加上一句祝福的话,根据对话人的不同,提出相

应祝福,表示 关心和友好。

Bon ben......口语,看语气推测意思,呵呵

Bien s?r 当然

Bravo ! 好! 妙! 特别用在观看演出时,观众对节目的热烈赞成!

Bla-Bla 通常指高谈阔论,长篇大论的废话

Bordel 乱七八糟 Attends une seconde, je range un peu mon bordel.Bordel !也用来

表示 愤怒! 生气!

BIBI - 我,鄙人。 C\'est bibi qui a fait ?a.是我做的.

C

Chouette !真漂亮啊!

Ciao!是意大利语的再见,但法国人经常说,用于朋友之间。

Con,Conne n.愚蠢,笨蛋 adj.愚蠢,让人遗憾 C\'est con, ce qui t\'arrive.n.(粗语)阴户。强调它不是conard,e(connard,e) 的缩写!(conard,e 指傻瓜,笨蛋,呆子)

Chiant,e 使人很烦恼,讨厌,令人不快,扫兴。

Chapeau ! : bravo ! Chiche: 表达一种不在乎,蔑视的态度。Chiche que je bois tout ! 我都能喝!另外别人激你,怀疑你做某事能力时,你可以这样回答: Chiche ! Tu n\'iras pas !J\'y suis : 你懂了吗,(或者说找什么东西)找到了吗--明白了,懂了,

找到了。comme \"j\'ai bien capté\".

Z

Zut 见鬼, 该死,倒霉

第19篇:法语自我介绍

我的专业是英语,第二外语是法语,工作一年半。一直从事外贸业务员。开发过客户,虽然经验不是很丰富,但是希望你们公司能给我这个机会。

Ma spécialité est un anglais, la deuxième langue étrangère est un Français, travaille pendant une année demi.Est engagé dans le commis de commerce extérieur sans interruption.A développé le client, bien que l\'expérience ne soit pas très riche, mais a espéré que votre compagnie peut me donner cette occasion.J\'ai 9 ans.Je suis chinoise.Je suis une fille.J\'ai beaucoup de cours a l\'ecole.Je suis perdu

parfois.Mais j\'aime le francais.J\'ai 2 profeeurs.Un profeeur est chinoise, l\'autre est francais.Ils sont tres gentils.J\'aime la France.J\'aime le francais en Chine.Maintenant, je parle binefrancais.J\'ai de la chance d\'avoir de bons profeeurs qui m\'enseigne avec amour.C\'est mon plaisir d\'apprendre le francais.Je doit parler beaucoup, ecouter beaucoup, regarder beaucoup des fimlsfrancais, parce que je veux etre excellente.

我的名字叫做Amandine,20岁,中国人。我住在北京,北京是中国的首都,它是一个很大很繁华的城市。 我家里有三个人,我爸爸,我妈妈和我,我爸爸是编辑,我妈妈是公务员,我家还有五只宠物猫,我很喜欢他们。

我是大学生,学习美术,我喜欢音乐和电影。春天我喜欢去旅游,我喜欢看花。

用简单的句子写,谢谢

我来帮他解答

2008-4-15 11:29 满意回答

Je m\'appelle Amandine, 20 ans, chinois.J\'aivécu à Pékin, Beijing est la capitale de la Chine, c\'est un trèstrèscoeur de la ville.

J\'ai trois à la maison, mon père, ma mère et moi, mon père a été l\'édition, ma mère est de la fonction publique.J\'ai cinq animaux-chats, je les aime.

Je suis une étudiante à l\'université, l\'étude de l\'art, j\'aime la musique et les films.J\'aime aller au printemps, les voyages, j\'aime voir des fleurs.

Je m\'appleAmandine,j\'ai 20 ans.Je suis chionoise.J\'habiteapekin qui est le capital de la chine.Pekin est une grande ville et une ville tres anime.

Il y a 3 personnes dans ma famille:monpere,mamere et moi.

Mon pere est redacteur et ma mere est fonctionnaire publique.

On\'ai 5 chats favori,je les aimes beaucoup.

Je suis etudiante,j\'etudie les beaux-arts.J\'aime des musiques et des filmes.

J\'aime bien voyager et des fleurs.

我的名字叫做Amandine,20岁,中国人。我住在北京,北京是中国的首都,它是一个很大很繁华的城市。

Je m\'appelle Amandine, j\'ai 20 ans et je suis chinoise.J\'habite à Pékin, la capitale de la Chine, une ville très grande et qui se développe très vite.

我家里有三个人,我爸爸,我妈妈和我,我爸爸是编辑,我妈妈是公务员,我家还有五只宠物猫,我很喜欢他们。

À la maison, nous sommes 3 personnes : papa, maman et moi.Mon père est éditeur, ma mère est fonctionnaire.Nous avons également 5 chats que j\'aime beaucoup.

我是大学生,学习美术,我喜欢音乐和电影。春天我喜欢去旅游,我喜欢看花。

Je suis étudiante à l\'université, j\'étudie les beaux-arts, j\'aime la musique et le cinéma.Au printemps, j\'aime voyager et j\'aime également observer les fleurs.

法语自我介绍

单词

présenter (及物动词v.t.)介绍

appeler(直接及物动词v.t.dir.)取名,命名

ai 是avoir(及物动词v.t.)的主语第一人称现在时变位形式

an (阳性名词n.m.)年,年龄

Chinois,e(名词n.)中国人(形容词a.)中国的,中文的

marié,e(形容词a.)已婚的(名词n.)已婚者

celibataire(形容词a.)独身的;(名词n.)独身者

journaliste(名词n.)新闻工作者,记者

profeeur(名词n.m.)老师,教授

parfait,e(形容词a.)非常好,太好了

相关语法知识:有关职业的名词词性

法语中表示事物、物体等的名词都有一个固定的词性——阳性或者阴性,其规律性不强,因此要求我们在记忆单词的同时也要记忆它的词性。不过,有些名词的词性还是有规律可循的:

1)人和动物等有生命的东西,按自然属性来分。这一类的名词,当需要从阳性名词变为阴性名词时,一般是将相应的阳性词词尾稍做变化,变成相应的阴性名词。

例如:un ami(男性朋友)——uneamie(女性朋友)

un lion(雄师)——unelionne(雌狮)

2)某些表示职业的名词只有阳性,如必须使用其阴性时,在其阳性名词前加上femme(女人)。例如:un profeeur——une femme profeeur(老师)

un médecin——une femme médecin(医生)

3)语言的名称为阳性。

句型

Je me présente.(让我来介绍一下自己。)

Je m\'appellelanshan/marie/vilay.(我叫蓝山/玛丽/维莱。)

J\'aivingt-huit/vingt-six/dix ans(我28/26/10岁。)

Je suisChinois/ Chinoise.我是中国人(女)。

Je suismarié/mariée.(我已经结婚了。)

Je suiscelibataire(我还没结婚,我还是单身。)

Je suisjournaliste.(我是一个记者。)

Je suisprofeeur.(我是一个老师。)

相关语法知识:句子的主要成分

句子是一个表达完整实际意义的语言单位,它的主要成分如下:

1)主语:表示动作的施动者,或处于某一个状态的人或事物。例如:Je suisjournaliste.我是记者。

2)谓语:表示动作或状态。分为两种,动词谓语和名词谓语。其中,名词谓语是由系词加表语构成的。表语一般是形容词或者名词,通过系词和表语发生关系,作主语的表语。动词谓语,例如:Il parlechinois.他讲中文。(parle的原形动词parler:“说,讲”)名词谓语,例如:Je

suisChinoise.我是中国人。(suis的原形动词être:“是”,这里是系词,后面跟表语)

3)宾语:如果句中谓语所表达的动作要有对象,就需要宾语,其中包括直接宾语和间接宾语。自我介绍范例

Je me présente .好,我来介绍一下自己。

Je m\'appelleYelongwu。我叫夜龙舞。

J\'aivingt-huit ans.我28岁。

Je suiscelibataire.我是未婚,单身汉。(Je suismarié.我已经结婚了。)Je suisprofeeur .我是老师。

Je m\'appellelanshan.我叫蓝山。J\'aivingt-six ans.我26岁了。

Je suisChinoise.我是中国人。

Je suiscelibataire.我还没结婚,还是单身。Je suisjournaliste.我是记者。

第20篇:法语商务会议

1.Nous avons deux sujets très importants à discuter aujourd’hui.

今日我们又两项重要的主题要讨论。

avoir qch à faire 有……事情要做

2.Il existe des divergences sur cette proposition, mais nous devrons

trouver une solution.

这个提议有一定的意见分歧,但我们必须得找到解决办法。

3.Avant la réunion, j’ai deux points de vue à vous signaler.

会议之前,我先说两点。

4.Dès l’arrivé du directeur, la réunion commence.

经理一到会议便开始。

dès+n.一……就……

5.Voici l’ordre du jour, renseignez-vous auprès du secrétariat en cas des

doutes.

这是议程安排,如有疑问请向秘书处咨询。

6.A cause de l’empêchement, l’entretien réservé pour demain matin à 9

heures est reporté à 15 heures, on vous prie de nous excuser.

原定于明天上午9点得会面因故推迟至下午3点,请各位谅解。

7.Tous les participants sont priés de bien préparer leur discours, la

réunion commencera dans dix minutes.

请各位代表准备好自己的发言稿,会议10分钟后开始。

8.Nous accordons à chaque participant la parole pour cinq minutes.

各位代表的发言时间是5分钟。

9.L’organisation de ce forum est dans l’objectif d’établir une plate-forme qui permet à tous lès entrepreneurs une communication complète.这一论坛主要为在座的各位企业人士建立一个交流平台,促

使大家充分沟通。

10.Veuillez trouver le pancarte à votre nom sur la table et vous y mettre.

请大家找到桌子上各自的名字并对号入座。

11.Voici l’analyse du marché, elle nous aide à mieux connaître le nouveau produit.

这是市场分析报告,它能帮助我们更好地了解新产品。

12.Voici les feuilles des présentation des produits évoqué dans le rapport, veuillez les parcourir.

这是报告中涉及的产品的相关介绍,请先浏览。

13.Ces présentation vous permettent de vous faire une idée sur les produits et nos activités d’affaires.

这些介绍能使您对这些产品和我们的业务有个大致的了解。

14.Soyez les bienvenue, nos amis français.

欢迎来自法国的朋友们。

15.Je vous exprime mes chaleureux souhaits de bienvenue pour votre présence à notre réunion.热烈欢迎您来参加我们的会议。

16.Au nom de notre société, j’exprime mes chaleureux souhaits à tous les participant.

我代表公司向所有与会人员表示热烈欢迎。

17.Cette réunion se tient pour la promotion de notre nouveau produit.

本次会议的召开是为了推出我们的新产品。

18.Notre réunion se tient pour déterminer la stratégie de diffusion de notre nouveau produit.

会议是为了决定推出我们的新产品宣传策略。

19.La réunion va durer deux heures.

会议要持续2小时。

20.Revenons au deuxième sujet d’abord.Nous discutons dans un instant votre proposition.

让我们先回到第二个主题,我们待会儿再讨论您的提议。

21.Tout d’abord, nous allons nous occuper du prix de revient, et puis nous discutons ensemble celui qui vous intéreé le plus.

首先,我们要解决成本问题,然后再讨论你们最关切的话题。

22.Je répété les points importants.

我重述下重点。

23.Qu’est-ce que je dois vous ajouter comme explications?

还有需要我解释的地方吗?

24.Bon, aujourd’hui, on s’arrête là.

好,今天我们就到此为止。

25.Je résume pour cette réunion.

我就此次会议作个总结。

26.Aujourd’hui, notre réunion porte surtout sur la publicité.

我们今天会议的主要议题是广告。

porter sur qch 涉及,关于,针对

27.Qu’en pensez-vous de ce projet?

您对这件事有什么意见?

28.Je voudrais vous indiquer où est le problème.

我要向您指出问题的所在。

29.Nous vous prévenons d’une occasion de visiter les atelier après la réunion.

会议结束后,我们为各位安排一次参观车间的机会。

30.On s’en tient à ce sujet.

这个主题就讨论到这里。

会议相关词汇

négociationn.f.谈判 frais de fabrication加工费 perten.f.亏损 commanden.m.订货 commiionn.m.vente d’eaimatériaux brutsdocuments de référencepartagerv.t.modifierv.t.attrayantadj.fonds enregistrésdroit de brevetdébouchén.m.ébouche du contrat佣金试销原材料 参考资料 分享改变 吸引人的注册资金专利权 销路,出口 合同草案

法语导游词
《法语导游词.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
相关专题
点击下载本文文档