人人范文网 范文大全

法语翻译修改版

发布时间:2020-03-02 17:09:06 来源:范文大全 收藏本文 下载本文 手机版

Unité 1 nourriture

1.三个月以后,他就接受了这种新的饮食习惯。

Il a accepté cette nouvelle mode d’alimentaire au bout de trios mois.2.地球上有四百万种动物和植物吗?

Est-ce qu’il existe quatre millions d’espèces d’animaux et plantes sur la Terre? 3.这位艺术家非常重视保持良好的体型。

Cet artiste a le souci de garder sa ligne.4.别吃这个菜,它不容易消化。

Ne mange pas ce plat ! Il n’est pas facile à digérer.5.我要说的就是这些,你们有什么要补充的吗?

C’est tout ce que je veux dire.Avez vous quelque chose à y ajouter ? 6.新的饮食方式意味着一种先进工艺的产生。

La nouvelle mode alimentaire signifie la création de technologie avancée.Unité 2 jeunes français

1.罢工结束时,老板满足了工人们的要求。

A la fin de la grève, le patron a donné satisfaction aux demandes des ouvriers.2.这场运动破坏了很多历史古迹,真可惜!

Ce mouvement a détruit beaucoup de monuments historiques, c’est bien dommage ! 3.这根本不是一场文化革命!

Ce n’est pas du tout une révolution culturelle! 4.他们的目的是彻底推翻这种社会制度。

Leur but est de renverser complètement (totalement) ce système social.5.街头确实有数千名游行者,你的朋友没有夸张。

Il y a vraiment des milliers de manifestants dans la rue, ton ami n’a pas exagéré.6.由于光线不好,我舅舅差点儿摔倒在楼道里。

Faute de lumière, mon oncle a failli tomber dans le couloir.Unité 3 savoir-vivre

1.这个人甚至连基本的礼节都不懂。

Cet homme ne connait même pas la politee élémentaire. 2.她的脾气时好时坏,我不知道是什么原因。

Son humeur est tantôt bonne tantôt mauvaise.Je ne sais pas pourquoi.3.欢迎你到我们学校来。

Bienvenue à notre école.4.一旦做出决定,我是不会改变的。

Une fois que je prends une décision, je ne la change pas.5.相互信任是友谊的根本。

La confiance mutuelle est l’eentiel de l’amitié .6.这些旅游伙伴相处得很好,尽管他们生活习惯/性格脾气不尽相同。

Les compagnons de voyage s’entendent bien, quoique leurs habitudes de vie, leurs caractères et leurs humeurs soient différents.Unité 4 Internet

1.人们以前难以预料到互联网发展如此之快。

Avant, on ne pouvait pas prévoir que le dévelopment d’Internet serait si rapide.2.社交网络的发展也很成功。

Le développement de réseau social a aui réui.3.我市每天有近200万人上网。

Près de 200 millions de personnes se connecteut sur Internet tous les jours dans notre ville. 4.网民每天用于网上在线的时间平均为2小时。

Les internauters consacrent en myenne 2 heure par jour en ligne.5.我们的社区网站由第五位上升至第三位。

Notre site communautaire s’est élevé de la cinquième à la deuxième place.6.许多年轻人都是多媒体手机的用户。

Beaucoup de jeunes sont abonnés au téléphone multimédia.Unité 5 éducation française 1.这个地区的生活水平仍处于平均线以下。

Le niveau de vie de cette région est encore en deous de la moyenne.2.多亏这些学者,这个学科得以保护。

Grâce à ces savants, cette discipline a été protégée.

3.在法国,所有拿到中学毕业(会考)文凭者都可以接受高等教育。

En France, tous ce qui a eu le bac peuvent accepter l’éducations supérieurs. 4.为完善我们的教育体制,他们做了很多努力。

Pour améliorer notre système d’éducation, ils ont fait beaucoup d’efforts.5.从经济角度看,这项活动没有效益。

Du point de vue économique, cette activité n’est pas rentable.6.要成为一个发达国家,我们要走的路还很长。

Pour devenir un pays développé, nous avons encore du chemin à faire.Unité 6 Femme et Famille 1.过去,几乎在各种社会里,妇女的职责就是操持家务,生儿育女。如今,社会变了。大约有半数的妇女走出家庭,在外面工作。因此,丈夫和妻子共同分担家务。然而,有些人由于担心妇女参加工作会引起社会混乱,仍然希望她们呆在家里。

Avant, dans presque toutes les sociétés, la responsabilité des femmes était entretenir la maison et d’élever des enfants.Aujourd’hui, la société a changé.Environ la moitié des femmes sortent du foyer pour travailler dehors.Donc, le mari et la femme partagent le ménage.Poutant, certains espèrent que les femmes restent au foyer par crainte des désordres sociaux que les femmes au fravail pourraient entraîner.

法语翻译

法语名著翻译

文艺晚会主持词法语翻译

天子山法语导游词翻译

法语银行流水翻译

英语专业课法语翻译

法语翻译实习报告

法语中国特色词汇翻译

英语专业当法语翻译

法语笔译翻译技巧教学

法语翻译修改版
《法语翻译修改版.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
点击下载本文文档