美联社报道,周三,国务院表示,在未来3年内,中国将投入1240亿美元(注:8500亿元)改善医疗卫生制度,其中包括对公立医院进行改革。由于费用高昂,看病难,医生服务质量差,公立医院经常受到批评。
China\'s State Council said Wednesday the country will spend $124 billion on improving the health care system over the next three years,
including a makeover of public hospitals often
criticized for their high fees, lack of acce and poor doctor services, AP reported.
在一份声明中,国务院表示,(医改的)目标包括将城乡基本医疗保险制度的覆盖率提高到90%。
The goals include increasing participation in the basic medical insurance system to 90 percent for
both urban and rural Chinese, the State Council
said in a statement.
该声明没有给出现在的覆盖率。
It did not give a figure for the current participation
rate.
The move can be seen as another way to nudge
此举可以解读为刺激中国人扩大消费、为中国正在下行的经济助力的又一个举措。
country\'s slowing economy.
Chinese into spending more to help boost the
中国现行医疗制度需要在看病钱交费,再加上很多民众没有医疗保险,所以大多数人都很节俭,攒钱看病。
With a health system that requires payment before treatment and with many citizens without health
insurance, most people remain frugal to save
money for medical care.
政府曾经为民众支付超过90%的医疗费用,但在20世纪90年代初这一数字被削减。
The government once paid for more than 90
early 1990s.
percent of medical expenses but cut back in the
据中国媒体报道,如今政府只报销约17%的费用。
Now, it covers only about 17 percent, according to
Chinese media.
In a November report, the U.N.Development Program said China should move quickly to
在11月份的一份报告中,联合国开发计划署表示,在全球经济低迷的形势下,中国应迅速行动起来,为农村地区提供更好的医疗卫生服务,从而推动中国经济持续增长。
sustain the country\'s economic growth during the
global slowdown.
provide rural areas with better health services to
该机构表示,基本社会保险制度的建设,包括医疗保险,现在还主要侧重于城市地区。
The agency said construction of a basic social
focused on urban areas.
security system, including health insurance, is still
The State Council said Wednesday that between 国务院周三表示,从现在到2011年,中国必须改善其基本医疗保险制度、医院服务水平,并降低民众医疗费用。
now and 2011, China must improve its basic
hospitals and reduce the cost of health care for the
public.
medical insurance system, the service level of
The council said reforms will be rolled out in some 国务院表示,改革将首先在一些公立医院启动一个3年试点项目,目的在于改革医院营利模式,加强设施检查,提高医疗服务。
public hospitals as part of a three-year pilot
make profits, strengthening inspections of facilities
and improving services.
program aimed at changing the way hospitals
该声明未提供更多细节,不过,卫生部长陈竺本月早些时候表示,政府计划将医院和药品销售的关系分割开来。他表示,此举将降低药费和体检费用。
The statement did not provide details, but Health Minister Chen Zhu said earlier this month that the
with drug sales, which he said would help lower
government planned to cut hospitals\' involvement
the price for medicines and physical checkup fees.
Public hospitals currently rely on profits from 目前,公立医院依靠医疗服务和药品处方的盈利来抵消运营费用。医疗官员称,这种情况给患者造成了沉重的负担,也造成了医疗资源的浪费。
medical services and drug prescriptions to defray
creates a heavy burden on patients and a waste of
medical resources.
their operating expenses, which health officials say