人人范文网 范文大全

俄语经贸信函

发布时间:2020-03-02 06:02:42 来源:范文大全 收藏本文 下载本文 手机版

1.国际贸易基本程序

交易磋商阶段和履约阶段。

交易磋商在形式上分口头磋商和笔头(书面)磋商,这两种做法形式上虽不同,但是法律效力却是一样的。口头磋商是指谈判桌上的谈判(面对面),即参加各种交易会,洽谈会,以及贸易小组出访,邀请客户来华等。另外,还包括一般性会晤接触,即国际长途电话、初步谈判、自我介绍、企业及产品介绍;专题谈判,即货物质量、数量、价格、供货条件、支付条件、合同条款、索赔。笔头磋商指买卖双方通过信件、电报、电传、电子邮件等通方式来洽谈交易。笔头磋商包括简单商务信函(六种邀请函, 感谢函, 通知函, 请求函, 确认函,附(寄)函等)和询价запрос、报价коммерческое предложение、复报价контропредложение、定单зказ、合同контракт及索赔函 рекламмация или претенция等。交易磋商的的具体内容是将来要签定的买卖合同的条款。它包括品质качество、规格артикул、数量количество、包装упаковка、价格цена、装运погрузка、保险страхование、支付оплата以及商检просмотр、索赔претенция、仲裁арбитраж、不可抗力 форс -мажор等。

交易磋商的程序可概括为4个环节:询价(запрос),发盘,(коммерческое предложение)还盘(контропредложение)和接受 (принятие),其中发盘和接受是必不可少的两个环节。

2.经贸信函的格式

俄语经贸信函的格式组成:单位标志(эмблема),单位名称(наименование организации),通讯地址和电报挂号(почтовый и телеграфный адрес),电话号码(номер телефона),电传号码或用户电报号码(номер телекса или номер абонентского телеграфа ),收函人姓名(或名称)及地址(адресат),函号(индекс документа)、发函日期(дата)、来函代号及日期(ссылка на индекс и дату выходящего документа)、函文标题及事由(заголовок к тексту)、正文(текст)、署名签字(подпись)、有关附件的说明(отметка о наличии приложения)、有关副本抄送事项的说明(отметка о направлении копий в другие адреса)。

1.收函人及函号

如:Торговое представительствоРФ в КНР

如:Торговое представительство РФ в Китае

г.Н.И.Коробову

如:Торговому представителю РФ в Китае

Президенту банкаН.Н.Савельеву

2.发函日期

全写:18 июля 2001года 或 18 июля 2001 г.简写:18.07.2001

3.函文标题:

“О+第六格”;“По вопросу о+第六格” ;“По вопросу+第二格”;“Касательно+第二格”

“Касается+第二格”;“Кас.+第二格”

4.正文

正文应当简洁,含义确切,一函一事。

正文开头:进入正文前的称呼单列一行,其后常用感叹号。称呼单位领导人时,在该领导人职务、姓名前冠以господин ,并加敬语 уважаемыймногоуважаемыйглубокоуважаемый。

正文结尾:С уважением (,)

如果正文超过一页,可添白页并从第二页编页码。

正文中Вы, Вас,Вам, Вами, Ваш, Ваши 等均用大写字母开始;而指自己的复数第一人称代词мы,нас, нами, наш, наши等,除句首外,均用小写字母开始。мы和я在句中做主语时,往往省略。例如:

2.51常见职务

Министр部长(国家级)президент总经理,总裁генеральныйдиректор (гендиректор)总经理помощиникгенеральногодиректора总经理助理заместительгенеральногодиректора副总经理директор经理коммерческийдиректор商务经理исполнительныйдиректор代理经理техническийдиректор技术经理директорпообщимвопросам常务经理начальникуправления局长начальникотдела 处长заведующийотделом处长менеджер经理нженерглавный总工程师ведующий (илистарший) 主任工程师советник参赞

2.52职称

Доктор博士Кандидат副博士эксперт鉴定专家,技术顾问специалист专家

2.53中国城市街道名称的俄译

中国城市街道名称俄译时,通常采用音义原则,街道名称第一个字母要大写。例如:

花园街пр.Хуаюньцзе文昌街пр.Вэньцанцзе学府路 ул.Сюефулу中山路 ул.Чжуншаньлун 公司名称翻译

进出口公司

句型一:экспортно-импортная компания

句型二:компания по экспорту и импорту чего

公司缩写

ООО — Общество с ограниченной ответственностью 有限责任公司

ОАО — Открытое акционерное общество 股份公司

ПО — Производственное объединение 生产联合公司

ЗАО — Закрытое акционерное общество 股份有限公司

АОЗТ — Акционерное общество закрытого типа 股份有限公司

俄语信函写法

经贸俄语教案

俄语经贸词语

俄语商务信函常用语

经贸俄语知识 公司章程

商务信函

外调信函

商务信函

英文信函

保险信函

俄语经贸信函
《俄语经贸信函.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
相关专题 俄语商务信函 经贸
点击下载本文文档