人人范文网 范文大全

口译常用词汇

发布时间:2020-03-02 14:37:20 来源:范文大全 收藏本文 下载本文 手机版

接待 receive/give reception to/play host to 主人(东道主) host/hoste/hosting country/city 客人(嘉宾/贵宾) guest(distinguished guests/honored guest/guest of honor) 闭幕式 closing ceremony

开幕式 opening ceremony/inauguration 开幕致辞 opening addre 在。。。之际 at a 。。。moment

具有十分重要的意义 be of great significance/be highly meaningful

不需此行 a rewarding trip 场合,时刻 occasion

趁此机会 take this opportunity

给。。。的历史增加了新的一页 add a new page to the history of 共同开创中美经贸合作的新局面 1work together to open a new chapter in China-US trade and economic cooperation 2work together to expand the horizon of trade and economic cooperation between China and US 供给。。。住宿,招待,为。。。安排 (在。。。)下榻 to accommodate 贵宾,佳宾 distinguished guest 欢迎仪式 welcoming ceremony 冷餐接待会 buffet reception 前所未有的 unprecedented 热情欢迎 warm welcome 热情接待 warm reception

盛情款待 generous hospitality/warm reception 盛情邀请 gracious invitation/kind invitation 无与伦比的热情好客 unequalled hospitality 应。。。的邀请 at the invitation of。。。

重温旧情,结交新友/会见老朋友,结交新朋友 renew old friendships and establish new contacts

回顾过去,展望未来 look back at the past and into the future 本着。。。的精神 in the spirit of。。。

概述 General Terms

欢迎/开幕/闭幕词 welcome/opening/closing speech 开/闭幕式 opening/closing ceremony 签字仪式 signing ceremony 友好访问 goodwill visit 宣布开/闭幕 declare…open/closed

热情友好的讲话 warm and friendly speech 尊敬的 respectable/honorable 东道主 host 嘉宾 distinguished/honorable guests 值此……之际 on the occasion of

以……的名义 in the name of 全体同仁 all my colleagues 由衷的 heartfelt 荣幸地 have the honor of (doing…)

愉快地 have the pleasure (in doing…/to do…)

大洋彼岸 the other side of the ocean 友好使者 envoy of friendship 商界 busine community 增进理解 promote understanding 促进合作 enhance/strengthen cooperation

符合……的共同利益 meet the common interest of 回顾过去 looking back on; in retrospect 展望未来 look into the future 最后;总之 in conclusion 提议为……干杯 propose a toast to

明/皓月当空 with a bright moon 拨冗光临 take the time off one’s busy schedule 良辰佳时 a wonderful time 金秋 golden autumn 祝……圆满成功 wish…a complete succe

融洽的气氛 a congenial atmosphere 美妙的音乐 splendid music 热情动人的讲话 gracious and eloquent remarks 无比盛情的款待 incomparable hospitality 再叙旧情 renew one’s old friendships

结交新朋 establish new contacts 恋恋不舍 feel reluctant to part 千言万语说不尽 no words can fully expre 前所未有的 unprecedented 卫生 public health; hygiene; sanitation 双边关系 bilateral relationship 剪彩 cutting the ribbon at an opening ceremony 奠基礼 foundation stone laying ceremony 亲切的问候 cordial greetings 兄弟般的 fraternal

移交仪式 turning-over ceremony 开工典礼 commencement ceremony

称谓与头衔 Addre and Titles

陛下 Your/His/Her Majesty 殿下 Your/His/Her Highne ; Your/His/Her Excellency; Your/His/Her Royal Highne 阁下 Your/His/Her Honor/ Excellency 总理 premier; chancellor 首相 prime minister

医院院长 president 董事长 president; chairman 大学校长 president 中小学校长 principal; headmaster 院长;系主任 dean

总书记 general secretary 总建筑师 chief architect 总干事 secretary-general; commiioner 总监 chief inspector 总领事 consul general

副总统 vice president 副部长 vice minister 省长 governor 副教授 aociate profeor 副研究员 aociate research fellow

编审 senior editor 译审 senior translator 副总经理 deputy general manager 助理教授 aistant profeor 主任医师 senior doctor

代理市长 acting mayor 执行主席 executive/presiding chairman 名誉校长 honorary president 院士 academician

牛刀小试:汉译英 Give It a Try

女士们、先生们:

在这个美丽无比、皓月当空的夜晚,我谨代表总经理欧阳先生,以及公司的全体同仁,感谢各位能在一年当中最繁忙的季节,从百忙中拨冗光临我们的中秋联欢晚会。

应邀出席今天晚会的有来自市委市政府的相关领导,来自新西兰的合作伙伴,以及我们公司的资深员工。

各位将品尝极具中国传统特色的美酒佳肴,并欣赏精彩的文艺节目。

在晚会正式开始之前,请允许我提议,为我们国家的繁荣昌盛、为我们的成功合作、为大家的身体健康干杯!

Ladies and Gentlemen,

On this beautiful moon-lit evening, I would like to, on behalf of our Managing Director Mr.Ouyang, and all of my colleagues, expre our gratitude to you for sparing time from your tight schedule at this busiest season of the year to attend our Mid-autumn festival party.

We are honored to have invited some municipal officials, our busine partners from New Zealand, and some veteran employees of our company.

You are to enjoy the genuine traditional Chinese cuisine and wines as well as some wonderful entertainment program.

At the beginning of the party, please allow me to propose a toast to prosperity of China, to our succeful cooperation and to everybody’s health.

Cheers!

口译分类词汇——接待 Reception

概述 General Terms

宾至如归 home away from home 不眠之夜 white night 持枪礼 rifle salute 怠慢 neglecting/slighting 当天的主宾 principal guest of the day

泛泛之交 bowing/nodding acquaintance 工友 fellow worker 化装舞会 masquerade; fancy dre ball 活动日程 itinerary; schedule 鸡尾酒餐厅 cocktail lounge

饯行 give a farewell dinner 健康证书 health certificate 接待 host; receive 接待员 receptionist 接风 give a dinner for a visitor from afar

经费担保 financial support 冷餐会 buffet reception 冷遇 cold welcome 盟友;刎颈之交 sworn friend 密友 bosom friend

牌友 card partner 外事办 foreign affairs office 喜宴 bridal dinner 校友 alumnus(男); alumna(女)

新闻界的熟人 journalistic acquaintance

野餐会 picnic party 招待 entertain 招待会 reception/entertainment party 招待所 hostel; lodging house 注目礼 eye salute

祝你胃口好! Bon appetite!

在机场 At the Airport

安全检查 security check 班车 shuttle bus 办理海关例行手续 go through customs formalities 包机 charter a plane; a chartered plane 报关 make a customs declaration

出境签证 exit visa 出租车候车处 taxi stand 到达时间 arrival time 登记卡 boarding pa 国宾 state guests

过境签证 transit visa 海关 the Customs 海关行李申报单 customs baggage declaration form 候机大厅 waiting hall 机场大楼 terminal building

旅行支票 traveler’s check 旅游签证 tourist visa 免税 duty-free 盼望已久的客人 long-awaited guest 起飞时间 departure/ take-off time

热烈拥抱 hearty embrace 入境签证 entry visa 入境手续 entry formalities 手提行李 hand baggage 双手拥抱 bear hug

随身携带行李 carry-on baggage 外币申报单 foreign currency declaration form 外交护照 diplomatic paport 往返票 round-trip ticket; return ticket 问讯处 information desk

行李标签牌 baggage tag 行李寄存处 baggage depositary 行李认领处 baggage claim 行李手推车 baggage handcart/pushcart 行李提取处 baggage/luggage claim

一次性/多次性入境签证 single-/multiple-entry visa 应纳关税物品 dutiable goods/articles 再入境签证 re-entry visa 曾用名 former name 种痘/预防接种证书 vaccination/inoculation certificate

宾馆餐厅 Hotels and Restaurants

按摩室 maage parlor 保龄球场 bowling alley 闭路电视 close-circuit television 标准间 standard room 餐桌转盘 Lazy Susan

茶道 sado 超豪华酒店 super deluxe hotel 大堂 lobby 单人间 single room 单人套房 chambers

弹子房 billiard room 迪斯科舞厅 discotheque 订房间 book a room 饭店/旅馆登记表 hotel registration form 高级套房 deluxe suite

高级夜总会 super club 公寓式饭店 apartment hotel 豪华套房 luxury suite 纪念品柜 souvenir stand 价目表 hotel tariff

健身房 gymnasium 叫人按钮 room service button 结账/退房时间 checkout time 卡拉OK厅 karaoke hall 客房服务生 chamber boy

客房女服务员 chamber maid 客满 no vacancy 山庄别墅 mountain villa 双人间 double room 未经预约的客人 walk-in guest

迎宾馆 guest house 永久地址 permanent addre 预定金 reservation deposit 预付 pay in advance 总统套房 presidential suite

牛刀小试:汉译英 Give It a Try

女士们、先生们:

请允许我做一下自我介绍。

我叫张凯,是负责你们在本市的观光活动的导游。 我们现在正站在大家即将入住的五星级酒店的大堂。

酒店的配套设施非常齐全,有弹子房、迪斯科舞厅、健身房、卡拉OK厅等。 酒店客房从单人间到总统套房数量充足,即使没有预约的客人也不会失望。 酒店灵活的结账离店时间能节省客人的时间和金钱。 好了,大家经过香港的转机才到达这里,一定很累了。 请到我这里来领房卡,好好休息一下。

明天上午7点请到三楼餐厅用早餐,到时我会告诉大家我们的观光安排。

Ladies and gentlemen, allow me to introduce myself.I am Zhang Kai, your local guide.We are now in the lobby of the five-star hotel in which you will stay during your visit here.This is a well-equipped hotel with billiard room, discotheque, gymnasium and karaoke hall.This hotel has plenty of rooms ranging from single room to presidential suite; even walk-in guests are not to feel disappointed.Checkout time is flexible, which will save your time and money.Ok, you must be tired after your long journey since you have had a transfer in Hong Kong.Please come and get the keys to your rooms and have a good rest.Tomorrow morning we’ll have breakfast on the third floor at 7 o’clock, then I’ll inform you of our visiting plan.

口译词汇

口译词汇

口译词汇2

中级口译词汇

旅游口译词汇

口译分类词汇

口译高频词汇

口译扩张词汇

礼仪口译词汇

外交口译词汇

口译常用词汇
《口译常用词汇.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
点击下载本文文档