人人范文网 范文大全

第五单元文言文翻译

发布时间:2020-03-02 07:21:10 来源:范文大全 收藏本文 下载本文 手机版

2017届文言学习资料2014-12

以虫治虫

【原文】元丰中,庆州界生子方虫,方为秋田之害。

译文:宋神宗元丰年间,庆州地区生了子方虫,正要危害秋田里的庄稼。

【原文】忽有一虫生,如土中狗蝎,其喙有钳,千万蔽地;遇子方虫,则以钳搏之,悉为两段。

译文:忽然有一种昆虫产生了,样子像泥土里的“狗蝎”,嘴上长有钳,成千上万,遍地都是;它们遇上子方虫,就用嘴上的钳跟子方虫搏斗,子方虫全都被咬成两段。

【原文】旬日子方皆尽,岁以大穰。

译文:十天后,子方虫全被杀尽,年成因此而获得大丰收。

【原文】其虫旧曾有之,土人谓之“傍不肯”。

译文:这种虫过去曾经有过,当地的人称它为“傍不肯”。

梵天寺木塔

【原文】钱氏据两浙时,于杭州梵天寺建一木塔,方两三级,钱帅登之,患其塔动。 译文:钱氏王朝统治两浙时,在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了两三层,钱帅登上木塔,嫌它晃动。

【原文】匠师云:“未布瓦,上轻,故如此。”

译文:工匠师傅说:“木塔上没有铺瓦片,上面轻,所以才这样。”

【原文】乃以瓦布之,而动如初。

译文:于是就把瓦片铺排在塔上,但是木塔还像当初一样晃动。

【原文】无可奈何,密使其妻见喻皓之妻,贻以金钗,问塔动之因。

译文:没有办法时,匠师就秘密地派他的妻子去见喻皓的妻子,拿金钗赠给她,要她向喻皓打听木塔晃动的原因。

【原文】皓笑曰:“此易耳,但逐层布板讫,便实钉之,则不动矣。”

译文:喻皓笑着说:“这很容易啊,只要逐层铺好木板,并用钉子钉牢,就不动了。”

【原文】匠师如其言,塔遂定。

译文:工匠师傅遵照他的话(去办),塔身就稳定了。

【原文】盖钉板上下弥束,六幕相联如胠箧,人履其板,六幕相持,自不能动。

译文:因为钉牢了木板,上下更加紧密约束,上、下、左、右、前、后六面互相连接,就像只箱子,人踩在那楼板上,上下及四周板壁互相支撑,(塔)当然不会晃动。

【原文】人皆伏其精练。

译文:人们都佩服喻皓的精熟。

2017届文言学习资料2014-12

论语八则

【原文】子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”

译文:孔子说:“学了,然后按一定的时间去温习它们,不也愉快吗?有志同道合的人从远处来(一起探讨问题),不也快乐吗?人家不了解(我),(我)却不怨恨,不也是道德上有修养的人吗?”

【原文】子曰:“温故而知新,可以为师矣。” 译文:孔子说:“复习旧的知识时,又领悟到新的东西,可以凭(这一点)做老师了。”

【原文】子曰:“学而不思则罔;思而不学则殆。”

译文:孔子说:“只读书却不思考就会感到迷惑而无所得;只空想却不认真学习就会弄得精神疲倦而无所得。”

【原文】子曰:“由!诲女知之乎!知之为知之,不知为不知,是知也。”

译文:孔子说:“仲由,(我)教给你对待知与不知的正确态度吧!知道就是知道,不知道就是不知道,这就是真知啊。”

【原文】子贡问曰:“孔文子何以谓之‘文’也?”子曰: “敏而好学,不耻下问,是以谓之‘文’也。”

译文:子贡问道:“孔文子凭什么赐给他“文”呢?”孔子说:“聪敏而又努力学习,不以向不如自己的人请教为羞耻,因此赐给他“文”的谥号。”

【原文】子曰:“默而识之,学而不厌,诲人不倦,何有于我哉!”

译文:孔子说:“口里不说而心里记住它,学习从不满足,教导别人从不疲倦,对我来说,哪一样做到了呢?”

【原文】子曰:“三人行,必有我师焉;择其善者而从之,其不善者而改之。” 译文:孔子说:“几个人一起走路,必定有我能取法的人在里面,我选取他们的优点来学习,他们的缺点如果自己也有,就改正。”

【原文】子曰:\"不愤不启,不悱不发.举一隅不以三隅反,则不复也。

译文:孔子说:“(教导学生)不到(他)想弄明白却不能的时候,不要去开导他。不到(他)想说出来却说不出来的时候,不去启发他。举出一个方角却不能由此类推出其他三个方角,就不再教他了。”

第五单元文言文翻译

八下第五单元自主创新课外文言文翻译

第三单元文言文翻译

第五单元文言文复习题答案

初三语文第五单元文言文

第五讲 文言文翻译和断句

文言文翻译

文言文翻译

文言文翻译

文言文翻译

第五单元文言文翻译
《第五单元文言文翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
点击下载本文文档