人人范文网 范文大全

中级口译笔记 新东方

发布时间:2020-03-02 10:14:35 来源:范文大全 收藏本文 下载本文 手机版

新东方中级口译笔记:口译(1) Notice:

1、vocab

1、welcome/reception/thanks/apology/wishes A:title:president总统,总裁,大学校长 Chairman主席,董事长 CEO/CFO headmaster中小学校长 vice副 premier总理(社会主义国家) Chancellor(德) prime (minister部长)首相(英) managing代理 mayor市长 Your Honor阁下 Your Excellency殿下 representative代表 participant与会代表

B:Expreion of emotion:on behalf of,representing谨代表 expre,extend表达 staff员工 board董事会 crew机组人员,船员,球员 faculty师资队伍 delegation代表团 sincere,cordial,heartfelt诚挚的,由衷的 authentic,gunuine真挚的 hospitality热情好客 gracious盛情的

Model Sentence:On behalf of (sb), I\'d like to expre (emotion) to (sb) (1)for sth.(2)who on the occasion of,at the joyous moment of值此之际

2、Making Toast MS:(1)May I propose a toast(2)May I ask you to join me in a toast(3)May I aske you to raise your glaes to..toCheers!

3、Confenrence siminar,symposium专题讨论 panel discuion小组讨论 MS:(1)I regard it as my great pleasure/honor/privilege(2)It\'s my great honor(3)I\'m honored to introduce you Mr.(title),who is delivering/addreing a speech on the topic of (sth).

二、Politics

1、International Politics A:Displomacy;B:cooperation (1)Economy/Trade (2)Environmenal Protection (3)anti-terrorism statesman政治家 politician政客 ambaador大使 embay大使馆 sovereignty主权 territory领土/空/海 integrity完整 declaim谴责 interfere with干涉 safe guard捍卫 internal affairs内政 state affairs国事 stand/stance立场 persistent一贯坚持的 advocate,call for主张 difference分歧 clash,conflict冲突 friction磨擦 contradiction矛盾 hegemony霸权主义 power politics强权政治

10个短语:相互理解,相互尊重,相互信任,相互平等,互惠互利mutual understanding, respect, trust, equality, benefits 求同存异seek commonground while putting aside differences 和睦相处,睦邻友好,与邻为伴,与人为善good neighbour policy(harmonius和谐 coexistence) MS:插入语 subject,( ),v.object (1)which (2)doing (3)n.(4)with n.doing (5)adj./adv.(6)because/when/if (7)noun/prep phrase (8)n.+(1)-(7) WORDS(ADD):与会来宾guest present 光临participation,presence,attandance 业绩achievement 永久的everlasting,permanent,eternal,immortal 稳定stability,tranquility 国际大都市cosmopolitan city,cosmopolis 大都会metropolitan city,metropolis 活力energy,dynamism,dynamics,vigor 热情enthusiasm,zeal 多样性diversity 举国同庆national celebration 良辰佳时good time 事业有成good career 吉祥如意luck 高度礼仪utmost courtesy 非凡的extraordinary 改革开放reform and opening up 计划经济planned economy 广阔的extensive 前景prospect 万能词:most,gorgeous

新东方中级口译笔记:口译(2) HW:

1、离江苏省著名旅游城市苏州仅40公里之遥的古镇周庄被称之为“东方威尼斯”,每年以其典型的江南水乡的景色吸引着无数海内外游客纷至沓来。Zhouzhuang,an ancient town which is only 40 kilometres away from Suzhou,a wel-known tourist city in Jiangsu Province,is crouned as Oriental Venice,attracting countle people all of the world with its typical landscape of the south of Yangtze River.

2、中国是世界上四大文明古国之一,在5000年的历史长河中,曾经以四大文明震惊全球。虽然在近代饱受侵略和战争的痛苦,但是由于中国人民的艰苦卓绝的努力和不懈的奋斗,取得了令人瞩目的发展和成就。China,one of the four cradles of ancient world with it Four Inventions in the 5000-year history,has gained tremendous feats/accomplishment with their arduous and unremitting efforts though sffered from the pains of aggreion/invasion/intrusion and wars in the modern time.

二、

1、(3)Terrorism:human bomb人体炸弹 suicide attack自杀式袭击 kidnap绑架 hostage人质 transnational crime跨国犯罪 crack down upon严厉打击 drug smuggling贩毒 hijack劫机 murdur谋杀

There is a grand and arduous task and long way to go.任重而道远。 jorint efforts共同努力

2、Domestic Politics (1)Economic restructuring (2)West Development 西气东输:pipeling natural gas from the west to the east 西电东送:transmiion of elcetricity from the west to the east 南水北调:diversion(分流) of water from the south to the north 三峡工程:Three Gorges Project Taiwan:authorities当局政府 straits海峡两岸

negotiation谈判协商 mainland大陆 reunification统一 separaist分裂的,分裂分子 division分裂 embrace怀抱 compatriot台湾同胞 patriotic爱国主义的

minority(enthnic groups)少数民族 prosperity繁荣 Taiwan independence台独 one China and one Taiwan一中一台 one China and two systems一国两制血脉相连,血浓于水,一脉相承,情同手足:blood of brotherhood

三、Education

1、Introduciton of schools,courses and edu BG

2、aims of edu

3、forms of edu

4、concepts of edu

1、School:normal师范 of science and techonology(engineering)理工 colleage专科学校 institute研究所attached/affiliated to附属

上外SISU:Shanghai International Study University 华师大ECNU:East China Normal University 上财大SUFE:Shanghai Institute of Financial and Economy year大学年级:freshman大一 sophomore大二 junior大三 senior大四

Course:required[AmE]/compulsory[BrE]必修 selective[AmE]/optional[BrE]选修

BG:certificate证书 diploma文凭:aociate undergraduate(本科生)大专,postgraduate研究生 degree学位:bachelor\'s学士,master\'s硕士,doctoral博士,psot doctoral博士后,academician院士 credential能证明个人技能的文件总称

MS:school,founded/attached/crouned as被誉为/characterized by,featuring以为特征/covering/boasting,enjoying拥有/aiming to以为宗旨,v.object (1)software-faculty (2)hardware-teaching facilities,teaching building,multi-media,computerized library,well-equipped,state-of-the-art最尖端的,lab,canteen,dorm,stadium,gymnasium celebrated久负盛名的

2、Aim:cultivate,foster,nurtue培养 qualified personel人才 talent,gift天资 apititude禀赋

ingenious天才的 genious天才 all-round development in moval,intellectual,physical,aesthetic and labour edu德智体美劳全面发展

3、Form:9-year compulsory edu九年制义务教育 general higher edu全日制普通高等教育 distance远程教育 evening school夜校 on-line网络教育 edu on air电大 self-taught exam自学考试 correspondence函授 adult edu成人教育 credit point学分 score cheat be expelled开除 fail不及格 make-up exam补考 qualifying exam入学资格考试 college entrance exam高考 conpetitive竞争激烈的 eroll/recruit招生 admiion录取

boarding,residential寄宿 non-residential走读 新东方中级口译笔记:口译(3)

HW:在中国出九年制义务教育和全日制普通高等教育外,还有很多其他教育形式。这些教育模式设立的初衷是为了给那些由于种种原因未能接受大学教育的人提供第二次深造的机会。据中国教育部的统计数字表明,自1986年至今,累计已有168600人通过各类考试获得了专科或本科的文凭,而他们中的大多数人活跃在祖国的各行各业,为社会的发展做出了应有的贡献。

Apart from 9-year compulsory edu and general higher edu,there are many other forms in China.The aim of which is to provide those who for reasons fail to receive higher edu with a second opportunity to be educated.According to the statistics from Chinese Edu Ministry,there are 168600 people having gained the diploma of aociate undergraduate or undergraduate through exams since 1986.A majority of them is playing an active role in all walks of life and making their due contribution to our society.

三、

4、concept:founder/Father/pioneer/predeceor奠基人 claical edu古典教育

Teaching according to one\'s aptitude因材施教 Edu is clale有教无类 exam-oriented应试教育

quality-oriented素质教育 cramming teaching method填鸭式教育

老师tutor,mentor导师,instructor,master 学生disciple门徒

四、Tourism

1、Introduction of seienic spots,tourist attractions:Fire:volcano,eruption,lava熔岩, ash火山灰 Earth:cave洞,grotto窟,tombs陵墓(群),mausoleum单人墓,cliff/precipe悬崖, mountains山脉,peak顶(峰),hill丘陵,basin盆地,plateau高原,highland高地,plain平原 e.g.Mount Huang黄山 Wood:pavilion亭,terrace台(坛),mansion楼,tower阁,pagoda佛塔,chamber厢,attic阁楼,corridor廊, water-side pavilion水榭,temple,church基督教堂,cathedral天主教堂,chapel礼拜堂,abbey修道院, mosque清真寺 Water:spring,well,cascade/waterfall瀑布,canal运河, streams,jungle热带雨林,marshland沼泽地,wetland湿地,pond/poll塘

2、Description of scenery:scenery,landscape山水总称,views,vista城市

MS:(1)doing/done (time) (2)with n.doing/done (scenery) prep.n.拥有,随着,凭借(3)sentence/subject v.object (emotion) e.g.

1、Strolling in Jinzhaigou in May,with the streams winding,merry birds singing and breeze touching your cheeks,one feels like heaven.

2、With the wild geese flying south and withered leaves gone with the autumn wind,seeing this,one gets homesick.steep,precipitous雄奇险峻,峻拔突兀 sparkling波光粼粼 a wide expense of misty water烟波浩渺 transparent清澈见底的 mountains beyond mountains山外有山,重峦叠嶂 In heaven there is a paradise,on earth there are Suzhou and Hangzhou.上有天堂,下有苏杭

The trips to the Five Mountains make those to the rest unneceary,and the trip to Huangshan,Mountain makes those to the Five unneceary.五岳归来不看山,黄山归来不看岳

Guilin\'s landscape tops China and Yangshuo\'s Guilin.桂林山水甲天下,阳朔山水甲桂林

I would like compare the West Lake to a beauty who looks perfact in both heavy and light make-up.于把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜

Mount Tai belittles the rest of mountains.会当凌绝顶,一览众山小

equator赤道,tropual热带的,sub副,temperate温带,longitude经度,latitude纬度,agreeable气候宜人的 HW:位于江苏省著名旅游城市镇江的乾隆御花园,相传是清朝乾隆年间乾隆皇帝七下江南时修建的,供其与其嫔妃避暑而用。漫步园中,小桥流水,湖石假山,亭台楼阁,相映成趣,令人心旷神怡,流连忘返。Qianlong Imperial Garden,located in Zhengjiang,a renowned tourist city in Jiangsu Province,is said to be built as a summer resort for emperor Qianlong and his concubines in Qing Dynasty.Strolling in the Garden,with bridges and waters,lake-side rocks and rokeries,pavilions,terrace,mansion and tower,matching/ed harmoniously,one feels soothed and relaxed,reluctant to leave.新东方中级口译笔记:口译(4)

五、economy/finance/trade/commerce/real estate (1)trend (2)scale A、number B、times C、percentage Economy:G(gro大致的)NP国民生产总值 GDP国内生产总值 per capita人均 consumption消费 domestu demand(国)内需(求) stimulate/fuel刺激,拉动 disposable income可支配收入 Gini/Engel Coeffecient基尼/恩格尔指数

inflation通货膨胀 deflation通货紧缩 hyperinflation急性通货膨胀 revenue年/岁收入 turnover营业额 budget预算 deficit赤字/亏损/逆差 surplus盈余/顺差 macrocontrol宏观调控 annual年的

(1)depreion萧条 stagnation停滞 receion倒退 slackne,sluggish,inactive没有活动,交易不活跃 brisk景气的

soar,rocket,mushroom,boom,bloom,blosom,surge,spring up,prosper,thrive大幅度攀升 ascend上升 plunge,plump,slump,collapse大幅度下跌,暴跌 drop,fall,decline,shrink,subside,descend下降 fluctuate波动 remain,little changed平稳

dramatically,drastically,tremendously,ultimately,sharply大幅地 slightly轻微地 moderately适中地 gradually逐渐地 succeively陆续地

句法结构:(1)subject of change v.adv.time (2)There be a adj.n.+ in subject time (3)Time witneed/saw a adj.n.+ in subject (4)country/region/company enjoy/suffer/experience a adj.n.+ in subject time(适合笔译) Finance:currency货币 appreciation升值 depreciation贬值 iue发行 circulation流通 convertinto把兑换为 foreign exchange reserve外汇储备 stocks股票 shares股份 shareholder股东 board董事会 listed company上市公司 bear,bull,deer stock exchange证券交易所 futures期货 funds基金 bonds债券 securities证券 risk风险 crisis危机 fiscal财政的

(2)A、1)reaching No.(the record high/peak历史最高值) 2)increasing by/to No.增长了/到 No.higher/lower than that of B、double,triple,quadruple, times (that of) e.g.跟95年同期相比增长了6倍 6 times that of the same period of 1995 1)tripled 2)tripling that of year C、1)% of 2)% higher/lower than that of Trade:volume总额 transaction交易 sanition(贸易)制裁 imposeon对实施贸易制裁 buyer买家 supplier供货商 distributor分销商 wholesaler批发商 retailor零售商 sample样品 agent代理 offer/counter报/还盘 ceiling price最高价 floor price最低价 bonus奖金 commiion佣金 kickback回扣 shipping海运 delivery运货 freight(空)货运 tariff关税 barrier壁垒

Real estate:bubble泡沫 overheating过热 speculation投机 curb/curtail抑制 by mortgage按揭货款 by instalment分期付款 downpayment首付 deposit押金 city center市区 down town商业中心 surburb郊区 rural area乡村 villa别墅 apartment,flat公寓 per square meter每平方米 metro,underground,subway地铁 LRT轻轨 neglev磁悬浮 trolley bus电车

HW:过去的8年中,中国的房地产业经历了前所未有的泡沫现象和过热问题。以上海为例,8年前,每平方米房价不过4千,而现在已经涨到了9800元。这对于那些月薪不足4000元但又可望在上海拥有一套自己的、像样的栖身之所的工薪阶层来说是难以承受的负担。有鉴于此,上海市政府出台并实施了一系列措施,如提高利率、增加房产税等来抑制投机行为,目前已经取得了初步的成效。

The past 8 years witneed unprecedented real estate bubble and overheating.Taken Shanghai as an example,the averal housing price 8 years ago was nerely 4000RMB per square meter,but 9800 now,which is underaffordable burden to those wage-owners with no more than 4000 monthly income who long for poeing a decent apartment of their own in Shanghai.Considering this,Shanghai municiple government put forward and carry out a series of measures including raising interest rate and real estate tax aiming to curb the speculation,the initial effects of which are shown.省略句:e.g.1)China is America\'s fourth trade partner and America China\'s second.2)Asia enjoys the fasted economic growth in the world,China in Asia,Shanghai in China,and Pudong in Shanghai.补充:enterprises企业 entrepreneur企业家

solely-funded独资 joint venture合资 cooperated合作 state-owned国有

新东方中级口译笔记:口译(5)

六、Culture

1、Festival: W:Christmas-Santa,slade,reindeer,chimney,socks,stockings,Jesus Christ;Thanksgiving-rejuvenation,turkey,settler;Easter E:Spring Festival(eve),Lattern,Dragon Boat,Md-autumn

2、culinary art:reunion团圆 unity团结 completene圆满 happine吉祥如意

has a long history历史悠久 date back to long time ago源远流长 profound博大精深 unique独树一帜

presprous/thriving长盛不衰 color,arouma,taste色香味 layout摆放 timing火候 slicing刀功 blending of seasonings 佐料搭配fried,steamed,boiled,grilled烧烤的,baked烘烤的,smoked,braised红烧的,stewed炖的,simmered煨的 Raw material:meat:chicken,pork,beef,mutton大羊肉,lamb小羊肉,fish vegetable:cabbage,eggplant,celery芹菜,lotus root藕,sweet potato红薯,leek韭菜,pepper,mushroom,taro芋头,yam山药,cauliflower,broccoli西兰花 slicied切片,shredded切丝,diced切块,minced切成肉末状

3、Art: (1)calligraphy,painting:calligrapher,inscription甲骨文,on oracle,bones,pictograph象形文字,official sript隶书,regular楷书,running草书,cursive行书,powerful刚劲有力,smooth行云流水,游龙戏凤,natural浑然天成,vivid栩栩如生,惟妙惟肖,masterpiece大师作品,amateur业余爱好者

Prac:Wangxizhi,crowned as the master of calligraphy,born in East Jin Dynasty,was good at running & cursive sript.His works wer powerful,smooth & natural,looked up to by later amateurs.adv.:也许是地理位置的缘故,也许是历史渊源的缘故,汉语热在亚洲的热度最高。Geographically,or historically,learning Chinese enjoys the highest fever in Asia.中国饮食文化历史悠久,源远流长,博大精深。中华菜系之所以能在世界各大菜系中独树一帜,长盛不衰,除了其令人称道的色香味之外,更在其中所蕴含的丰富文化色彩。中华菜系按地域划分可分为淮扬菜,川菜,越菜以及鲁菜及人们所熟知的东甜西辣,南淡北咸。Chinese culinary art has a long history and is profound.The reason why it has been unique and prosperous is the color,aroma & taste,and the rich culture elements inside.Geographically,it can be divivded into Huaiyang,chuan,Canton & Shandong cuisine known as sweet east,hot&spicy west,lighty sourth and salty north.(2)literature:eay散文,赋,骈文,poem,lyrics词,couplets,octave律诗,quatrain绝句,sonnet十四行诗 (3)craftsmanship:china,tea pts茶具,embroidery刺绣,sandal wood fan檀香扇,dayed figure泥人,tri-colored cloisonne唐三彩,terra-cotta worriors & horses兵马俑,paper cutting剪纸,pottery陶器,exquisite/superior工艺精湛,别具匠心,巧夺天工,鬼斧神工,preserve传承,carry foward发扬光大 (4)Martial Arts:school流派,master宗师,Qigong,Shadow boxing太极拳,karate空手道,Taekondo跆拳道,judo柔道,mudually complementary and constraint相生相克,互根互用

(5)Beijing Opera:singing,monologue,making poses,cution唱念做打 nation treasure国粹

5、Religion:Buddhism,Christanity,Protestant,Catholicism,Islam,Muslim,Hinduism,Judaism犹太教,Orthodox东正教,priest(基)牧师,father(天)神父,confe忏悔,prayer祈祷,bleing保佑,covert to皈依,baptize洗礼,Holy Bable,Old testament,Genesis,redemption救赎,choir唱诗班,atheist无神论者

MS:

1、等比:(1)no morethan和同等 (2)no/nothing lethan并不亚于,与同等,简直就是 (3)否定词+more/other/else than只不过而已,只好 (4)A is to B what C is to D (5)may as wellas既可以也可以 might~~~既不能也不能 (6)enough/sufficient/serve to/for,equal to,deserve,worthy of,merit与相等

2、差比:(1)all/none/so much the er更加,还是 (2)next to仅次于,几乎等于,除此之外 (3)最高级+but,the next to+最高级:第二

3、极比:(1)asas any最 (2)否定词+soas (3)否定词+比较级 (2)(3)没有比更

焦点:(1)2008 Olympics:bid for,win the bid,sponsor赞助商,masiot吉祥物,track&fields,Gymnastics,water competition,volunteer,telecommunication,organization,commuittee,infrastructure基础设施,countdown倒计时 (2)Environmental Protestion:causes,consequences,solutions

新东方中级口译内部笔记

新东方中级口译内部讲义笔记

新东方中级口译内部讲义笔记5

新东方中级口译内部讲义笔记10

新东方中级口译内部讲义笔记2

新东方中级中级口译口试模拟题

新东方中级口译(听力篇)

中级口译口试讲义(新东方)

中级口译口试讲义(新东方)

新东方中级口译听力、阅读技巧梳理+笔记精要!!!

中级口译笔记 新东方
《中级口译笔记 新东方.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
点击下载本文文档