日语常用敬语套句(打电话)
一、一般通常情况下 ○○ですが○○さんはいらっしゃいます(でしょう)か。 ○○と申しますが、○○さんはご在宅でしょうか。 (携帯電話で)今、いいですか。今、よろしいでしょうか。
二、公司等正式场合 ○○(会社名)の○○(個人名)です。いつもお世話になっております。 ○○(会社名)と申します。初めてお電話させていただきます。 ○○(会社名)と申します。突然のお電話で失礼いたします。 朝早くから失礼いたします/申し訳ありません。 お昼時に失礼いたします/申し訳ありません。 夜分遅くに失礼いたします/申し訳ありません。 お休みのところ失礼いたします/申し訳ありません。 ご担当の方はいらっしゃいますでしょうか。 それでは、ご伝言をお願いできますでしょうか。 ……と、お伝えください。 ○○から電話があったとだけお伝えください。 お時間のあるときで結構ですので、お電話いただけますようお伝えください。 折り返しお電話をちょうだいできますでしょうか。 何時ごろお戻りのご予定でしょうか。 お戻りになりましたら、お電話をお願いいたします。 それでは、あらためてこちらからお電話を差し上げます。 以上为打电话给对方时常用的敬语套句 日语常用敬语套句(接电话)
一、一般通常情况下 接起电话时: はい、○○です。 お待たせしました、○○でございます。 失礼ですが、どちら様でしょうか。 ご用件をお伺いしたいのですが。 挂断电话时: ごめんください。失礼いたします。
二、公司等正式场合 接起电话时: はい、○○(会社名)の○○(個人名)です。 いつもお世話になっております。 电话转接中: 少々お待ちください。 恐れ入りますが、どのようなご用件でしょうか。 听不清楚时: 恐れ入ります、もう一度お願いできますか。 もう一度お名前をお聞かせ願えますでしょうか。 お電話が少々遠いようなのですが、もう一度お伺いできますでしょうか。 要找的人不在: 申し訳ありません/ございません、…… ……○○はただ今、席を外しております。 ……○○はただ今、ほかの電話に出ております。 ……○○はただ今、取り込んでおりますので、よろしければこちらからお電話を差し上げますが……。 ……○○はただ今、会議中でございます。 ……○○はただ今、外出しております。 ……○○は本日、休みを取っております。 よろしければ、ご伝言を承りますが……。 ○○が承りました。○○に申
接起电话时:
はい、○○です。
お待たせしました、○○でございます。
失礼ですが、どちら様でしょうか。
ご用件をお伺いしたいのですが。
挂断电话时:
ごめんください。失礼いたします。
二、公司等正式场合
接起电话时:
はい、○○(会社名)の○○(個人名)です。
いつもお世話になっております。
电话转接中:
少々お待ちください。
恐れ入りますが、どのようなご用件でしょうか。
听不清楚时:
恐れ入ります、もう一度お願いできますか。
もう一度お名前をお聞かせ願えますでしょうか。
お電話が少々遠いようなのですが、もう一度お伺いできますでしょうか。
要找的人不在:
申し訳ありません/ございません、……
……○○はただ今、席を外しております。
……○○はただ今、ほかの電話に出ております。
……○○はただ今、取り込んでおりますので、
よろしければこちらからお電話を差し上げますが……。……○○はただ今、会議中でございます。
……○○はただ今、外出しております。
……○○は本日、休みを取っております。
よろしければ、ご伝言を承りますが……。
○○が承りました。○○に申し伝えます。
もう一度お掛け直しいただけますでしょうか。
戻り次第、こちらからお電話を差し上げます。
念のためお電話番号をお願いできますでしょうか。
注:各公司如果有自行规定时,请遵照公司规定。
此外,尤其是新员工可能很难一次听清楚对方的名称,这时不必慌张,可以再问一次「もう一度お願いできますでしょうか」,得到回答后则可以说「○○様ですね。いつもお世話になっております」。名称等重要信息可以做好笔记。 日本公司的礼仪礼节 自己紹介のコツ
自我介绍的小诀窍
自己紹介は職場での第一印象を決定する大切なポイント。いや味にならず自分自身をさりげなくアピールするのがコツ。
要在工作单位树立良好的“第一印象”的关键是自我介绍。自我介绍的窍门就是不留痕迹地宣传自己,但又至于讨人厌。
● 配属部署、氏名はハッキリと。
●把自己所属的部门和姓名介绍清楚。
● ふだんより、ゆっくり大きな声で。うつむいたり、キョロキョロしたりするのは禁物。●说话的声音要比平常缓慢、响亮。切忌低着脑袋,东张西望。
● これまでの経歴を簡略に述べる。苦労話やグチは禁物。
● 简略介绍自己的经历。切忌讲烦心事和发牢骚。
仕事にかける夢や意気込みをイキイキと語り、最後に指導や協力をあおぐことばでしめくくる。ことばづかいは丁寧に。
可以生动阐述自己对工作的梦想和热情,以恳求得到大家的指导和帮助作为结束语。注意措词要有礼貌。
ことばづかいの基本
措词上的基本要求
1.依頼する時:「おそれいりますが」で始めて「~をお願いできますか」「~をしていただけませんか」。
1.请求他人时:开口应该说“不好意思”,然后说“可以请你。。。吗?”“可以帮我做。。。吗?”
2.同意する時:「はい、かしこまりました」「承知いたしました」。
2.表示同意时:“是,知道了”“知道了”
3.ことわる時:「いたしかねます」「わかりかねます」と婉曲に。「できません」「わかりません」ではあまりに不愛想になる。
3.表示拒绝时:婉转地说“我可能做不了”“我可能弄不明白”。直接说“不行”“不明白”会显得很不客气。
4.謝罪する時:「申しわけございません」が最適。「ごめんなさい」「すいません」は仕事上では不適当。
4.道歉时:最合适的话是“非常对不起”。在工作场合,说“ごめんなさい”和“すいません”不合适。
5.礼を述べる時:「ありがとうございます」「おそれいります」。
5.表示感谢时:“谢谢”“不好意思”
ことわり方のマナー
拒绝别人的委婉方式
人と人、会社と会社とのつきあいのなかで、ことわることほど難しいものはない。ムッとさせるか、納得させるかはことわり方次第。
人与人、公司与公司之间的交往中,没有比拒绝更令人犯难的事了。人家能不能接受就看你的拒绝方式了。
● まずよく相手の申し出を聞くのが第一。ことわりのことばは誠意をこめて「申しわけありませんが」と頭を下げて言えばやわらか。
● 首先最重要的是认真听对方的请求。拒绝别人时,言语中应饱含诚意,低头说声“非常抱歉”就会显得很柔和。
● 「私どもの力不足で」「社の方針ですので」など、ことわる時にも相手の責任ではないというニュアンスが必要。
●言语中应暗示不是他的责任,而是“是我们能力不够”“因为公司的方针不允许”等。 頼み方のマナー
请求别人帮助时的礼貌
頼みごとをするときは「恐れいりますが」「恐縮ですが」で始めて、あくまでも謙虚に。 请求别人帮助时应该先说声“不好意思”“很冒昧”,始终保持谦逊的态度。
● 教えを請う時:「ご都合のいい時、10分ほどお時間いただけませんか」と、まず相手の都合を第一に。
● 请别人指教时:“在您方便的时候,请给我10分钟时间,可以么?”要先考虑对方时间等是否方便。
● 協力を頼む時:時と場合によっては上司からの援護射撃も必要。書類で、電話で、会ってと事の重要性を考えて手段を選ぶ。押しつけがましい、身勝手ととられないよう、相手の意見も充分聞く態度でのぞみたい
●请求协助时:根据时间和场合的需要,有时有必要得到上司的支援。根据事情的轻重缓急,可以从文件、电话、会面等选择一个合适的方法。希望认真倾听对方的意见,避免给人造成强加于人和任性的感觉。