人人范文网 范文大全

汉语成语的翻译

发布时间:2020-03-03 01:43:26 来源:范文大全 收藏本文 下载本文 手机版

汉语成语的翻译

1、生龙活虎: strong and healthy

2、一团和气: Complete harmony

3、好高骛远: aspiring spirit

4、独断专行: Make independent decisions

5、兴师动众: raise a big rumpus

6、魂不附体: Nearly gave up the ghost/ out of one’s wits

7、寄人篱下: Living with another family

8、情投意合: be of one mind

9、得陇望蜀: to hanker for more

10、咬牙切齿: to grind one’s teeth

11、一败涂地: be completely destroyed / be bankrupted

12、鬼鬼祟祟: on the sly

13、无法无天: run completely wild / wild and headstrong

14、安分守己: behave properly / know your place and mind your own busine

15、无精打采: listlely / depreed / in a low spirit / looked very downcast

16、鸦雀无声: in silence / be strangely quiet / in absolute silence

17、大惊小怪: make a commotion / be alarmists / make a fu over sth.

18、坐立不安/ 心情烦乱/ 如坐针毡/ 局促不安/ 心乱如麻/ 六神无主/ 手足无措/七上八下:

be on tenterhooks

19、欢天喜地: be filled with joy/ in high spirits/ gladly / be delighted / obvious

pleasure/ happy/ in jubilation / delights

20、一石二鸟/一箭双雕/一举两得: to kill two birds with one stone

21、沧海一粟/ 九牛一毛/ 微不足道/ 微乎其微/ 不足挂齿/ 不值一提: a drop in the bucket

22、对牛弹琴:to teach a pig to play on a flute

23、过街老鼠:like a rat croing the street / the object of universal condemnation/ a

bad man hated by everybody

24、门庭若市: a much visited house/ a busy town/ bustling/ crowded

25、望梅止渴:to gaze at plums to quench one’s thirst/ to console oneself with false

hopes/ to feed on fancies/ imagined satisfaction

26、危如累卵:as dangerous as a pile of eggs/ hazardous in the extreme/ great

insecurity/ in a precarious [critical] condition/ at stake [risk/ hazard]/

in peril [jeopardy/ danger]/ dangerous/ perilous/ critical/ hazardous/

precarious/ insecure/ risky/ unsafe/ touchy

27、乱七八糟:at sixes and sevens

28、招风惹草: look for trouble

29、插科打诨:cut in a joke

30、畅所欲言:speak one’s mind

31、称心如意:be after one’s own heart

32、了如指掌:at one’s finger-tips

33、浑水摸鱼:fish in troubled waters

34、成千上万:thousands upon thousands of

35、水深火热:in deep water

36、嗤之以鼻:turn up one’s nose at

37、皮包骨头:skin and bones

38、一触即发:touch and go

39、一生一世:from the cradle to the grave

40、一语道破:hit the nail on the head

41、充耳不闻:turn a deaf ear to

42、出人头地:be head and shoulders above others

43、吹毛求疵:pick a hole in sb’s coat

44、破釜沉舟:burn one’s boat

45、大惊小怪:make a fu about

46、大海捞针:look for a needle in a bundle of hay

47、颠倒黑白:talk black in to white

48、得意忘形:have one’s nose in the air

49、攀龙附凤:worship the rising sun

50、大发雷霆:hit the ceiling/ fly into a rage

51、骑虎难下:hold a wolf by the ears

52、视而不见:turn a blind eye to

53、三思而后行:look before you leap

54、趁热打铁:make hay while the sun shines

55、半信半疑: take sth with a grain of salt

56、锦囊妙计: get an ace up one’s sleeve

57、赴汤蹈火: go through fire and flood

58、福星高照: have a lucky star above you

59、进退维谷: be between the devil and the deep sea

60、咎由自取: reap what he has sown

61、口蜜腹剑: be fair without but foul within

62、伶牙俐齿: have a ready tongue

63、梁上君子: the light-fingered gentry

64、每况愈下: be on the downgrade

65、迷人眼目: throw dust into the eye of the public

66、摩拳擦掌: roll up one’s sleeves

67、全力以赴: do one’s level best

68、忍气吞声: swallow the insult

69、走投无路: come to the end of one’s tether

70、游手好闲: eating the bread of idlene

71、引狼入室: set the wolf to keep the sheep

72、信口开河: shoot off one’s mouth

73、一窍不通:not know the first thing of sth.

74、扪心自问:Search one’s heart

75、美中不足:a fly in the ointment

76、自作自受: give sb.rope to hang oneself

77、勾心斗角: put spokes in the other’s wheels

78、杀气腾腾: make vicious attacks

79、厚此薄彼: make fish of one and flesh of another

80、得意洋洋: walk on air

81、鸡毛蒜皮:trifling

82、开门见山: come straight to the point

83、狗急跳墙: do sth.desperate

84、顺手牵羊: walk off with sth.

85、守株待兔: trust to chance and stoke of luck

86、铜墙铁壁: an impregnable fortre

87、唇枪舌剑: engage in a battle of words

88、黔驴技穷: at one’s end

89、单枪匹马: all by oneself

90、生龙活虎:bursting with energy

91、见异思迁:a rolling stone

92、苦苦哀求:be on one’s knees

93、惹是生非: wake a sleeping dog

94、毛骨悚然:be horror-stricken

95、不屈不挠:indomitable

96、班门弄斧:show off in the presence of an expert

97、大刀阔斧:be bold and resolute

98、故步自封:narrow-minded conservatism

99、夜郎自大:ignorant boasting

100、鸡犬不宁:be in great disorder

10

1、汗马功劳:outstanding military exploits

10

2、目瞪口呆:be stunned

10

3、盘根错节:be too complicated

10

4、三言两语:to explain clearly in a few words

10

5、棋逢对手:be well-matched

10

6、犬马之劳:work faithfully

10

7、三心二意:be wavering

10

8、雪中送炭:offering timely help

10

9、血肉相连:maintain the closest relations with

110、七上八下:be in a turmoil

1

11、饱食终日:be content to eat three square meals a day and do nothing 1

12、叶公好龙:Lord Ye who profeed to love dragons

1

13、南柯一梦:sth vanished like a dream

1

14、愣头愣脑:be somewhat rash in the head

1

15、举目无亲:be entirely on your own

1

16、毛遂自荐/ 自告奋勇:volunteer

1

17、洗心革面、脱胎换骨:turn over a new leaf

1

18、过河拆桥、忘恩负义:kick down the ladder

1

19、专心致志、聚精会神:devote one’s full attention to

120、陈词滥调:old stuff/ cliche

1

21、痴心妄想:wishful thinking / fond dream

1

22、长篇大论: a ponderous thesis / a lengthy speech [article]

1

23、粗心大意:carele / negligent

1

24、丰功伟绩:great [magnificent] contributions

1

25、灵丹妙药:miraculous cure / heal-all

1

26、自以为是、夜郎自大:self-conceited / arrogant

1

27、以怨报德、恩将仇报:return kindne with ingratitude

1

28、低三下

四、奴颜婢膝:humble oneself

1

29、宽宏大量、既往不咎:forgive and forget

130、工于心计、唯利是图:be calculating and mercenary

1

31、意志坚强:tough-minded

1

32、自私自利:be egotistic

1

33、忠心耿耿:with loyalty and devotion

1

34、死心塌地:die-hard

135:、坚忍不拔:firm and indomitable

1

36、顽固不化:be incorrigibly obstinate

1

37、别具匠心:show one’s ingenuity

1

38、别出心裁:try to be different

1

39、招摇撞骗:swindle and bluff

140、足智多谋:wise and resourceful

1

41、仪态万方:appeared in all one’s glory

1

42、丑态百出:act like a buffoon

1

43、诡计多端:have a whole bag of tricks

1

44、毋庸置疑:it is beyond doubt

1

45、欢天喜地:be in the seventh heaven

1

46、精力充沛:be in full of beans

1

47、空中楼阁:castle in the air

1

48、晴天霹雳:a bolt from the blue

1

49、正中下怀:after one’s own heart

150、毛发倒竖:one’s hair stands on end

1

51、一箭双雕:kill two birds with one stone

1

52、露出马脚:show the cloven hoof

1

53、千钧一发:hang by a hair

1

54、杀鸡取卵:kill the goose that lays the golden eggs

1

55、别有用心:have an axe to grind

1

56、胡言论语:talk through one’s hat

1

57、家徒四壁:to be as poor as Job

1

58、不伦不类:neither fish nor fowl

1

59、一视同仁:no respecter of persons

160、千方百计:leave no stone unturned

16

1、偷偷摸摸:hole and corner

16

2、半斤八两:six of one and half a dozen of the other

16

3、九死一生:by the skin of one’s teeth

16

4、直言不讳:call a spade a spade

16

5、缘木求鱼:make a wild-goose chase

16

6、钻冰求酥:hold a candle to the sun

16

7、以冰致蝇:catch at shadows

16

8、以狸饵鼠:lash the waves

18

9、隔靴搔痒:beat the air

190、打草惊蛇:wake a sleeping dog/ to stir up the gra and alert the snake

19

1、易如反掌:as easy as falling off a log / to be as easy as turning over one’s hand 19

2、挥金如土:to spend money like dirt / spend money like water

19

3、画蛇添足:paint the lily / to draw a snake and add feet to it

19

4、掌上明珠:the apple of one’s eye / a pearl in the palm

19

5、声东击西:to shout in the east and strike in the west

19

6、刻骨铭心:to be engraved on one’s heart and bones

19

7、井底之蛙:to be like a frog at the bottom of a well

19

8、扬眉吐气:to feel proud and elated

19

9、灯红酒绿:diipated and luxurious

200、纸醉金迷:(a life of ) luxury and diipation

一些时间的换形译法:

1、三个月内:in a quarter of a year

2、二十年的时间: two decades

3、一百年前:a century ago

4、二十五年前:a quarter of a century ago

5、三月上旬:in the first ten days of March

6、十八(架飞机):a dozen and a half airplanes

7、一位耄耋老人: an old man of over eighty years old

8、八十七年前:fourscore and seven years ago

9、年逾花甲:over sixty years old

10、年过七旬:over seventy years old

11、古稀之年:in the years of seventy

12、而立之年:thirty years old

13、不惑之年:over forty years old

14、本世纪初二十五年:the first quarter of this century

15、过去的十年间:in the last decade

16、三十位学生:one and a half score of students

17、两个星期:a fortnight

18、五百年来:five centuries

19、一个该题时代的儿童:a two or three years old child

20、黄口小儿:a under ten years old boy

21、一个金钗之年的少女:a twelve years old girl

22、她正值豆蔻年华:She is in the year of thirteen or fourteen.

23、他已近加冠之年:He is going to be twenty years old now.

24、他英年早逝:He died of about thirty-five years old.

25、她已进了开六的年纪:She is fifty-one years old.

翻译汉语

汉语成语英译

成语翻译

成语翻译

常用汉语成语英语翻译

咏雪文言文汉语翻译

英文作文汉语翻译

清晨立志汉语翻译

成语与翻译

数控铣床外文翻译(汉语)

汉语成语的翻译
《汉语成语的翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
相关专题 中文成语翻译 汉语
点击下载本文文档