人人范文网 岗位职责

外交部部长岗位职责(精选多篇)

发布时间:2020-07-16 08:34:54 来源:岗位职责 收藏本文 下载本文 手机版

推荐第1篇:外交部部长王毅简历

王毅为什么能当上外交部长?

作者: xhmyhomenews 关注 于 2013-05-28 19:54 2013年3月16日,原中台办主任王毅重返外交部,正式出任外交部部长。履新后第六天,他就陪同新任国家主席习近平踏上了北方邻国俄罗斯及非洲坦桑尼亚、南非、刚果共和国等。目前,他正陪同李克强总理访问亚欧四国。

这是中国新一届中央领导集体的外交开局之旅,自然被赋予很多内涵,也受到全世界的瞩目。怎样才能在有限的访问时间内,充分展示新一届领导人的外交思路和风采、取得更多外交成果,这是对王毅的一个重要挑战。他需要了解此行的每一项活动、每一个环节,与到访国进行深入、细致的沟通,容不得出半点差错。

王毅的“升迁之路”与其他外长相比,有些不同。考察钱其琛之后的中国几任外交部长,唐家璇、李肇星和杨洁篪都是先在外交部工作几年之后,被派到驻外使馆工作,担任大使或者参赞等高级职务,再调回外交部后工作一段时间就成为部长。驻外工作被称作“锻炼的机会”,也是完备履历的重要一环。比如,钱其琛曾在驻苏联大使馆担任参赞、唐家璇曾在驻日使馆担任公使衔参赞、李肇星和杨洁篪都曾担任驻美大使。所以当年王毅使日,就有不少人就认为这是高层为日后提拔他“更上层楼”而铺路。 王毅于2007年9月卸任驻日大使回到国内后,被任命为外交部常务副部长兼党组书记。由于当年即将召开中共17大,人事布局颇受关注。因而当时很多海外媒体普遍分析认为,在这一重要时间节点,王毅结束大使任期回国,又被任命为外交部高层领导,潜台词就是他已内定成为下届外长。可几个月后王毅到国台办走马上任。这种不走寻常路的经历令不少政治分析人士看不懂,甚至传出王毅因被内部排斥而无缘外交部长一职的消息,但最终命运还是眷顾这位“儒雅先生”。 当然,高层选择王毅还有多番更重要的原因,从这一个“点”可以窥见未来几年外交事务的“面”。

实际上,从王毅的仕途来看,他一直是受着力培养的全才型的涉外精英。1989年,王毅担任中国驻日使馆参赞的时候只有36岁;1995年出任外交部亚洲司司长时只有42岁;1998年王毅出任部长助理兼政策研究室主任;2001年担任主管亚洲事务的副部长的时候,他还不到50岁,是外交部中最年轻的副部长。当时在很多老外交官眼里已然是一颗“未来之星”。既有语言优势,又懂政策研究,还了解世界经济与国际关系,同时与中国的亚洲邻国和最大

竞争对手美国都有过密切往来。王毅的履历其实已经相当完备。随后国台办的经历让王毅的履历表显得更加丰满也更独特。

担任国台办主任伊始,王毅力推国台办“转型”——积极推进两岸关系发展,推动两岸人员往来和经济文化交流。如今,盘点王毅在国台办近5年的工作不难发现,两岸关系实现了不少零突破:两岸间的空域和水域得到开放、人员往来更加便捷、大陆游客可以申请去台湾“自由行”。更重要的是,两岸之间确定了“两会”(海协会与海基会)协商的模式,签订了《两岸经济合作协议》。台湾媒体对王毅的表现也肯定颇多,认为他沟通能力强,形象好,而且正好“遇到”国民党管理台湾事务,对两岸合作比较积极,所以在王毅担任国台办主任这几年,台海总体发展不错。而正是在担任台办主任这段期间,王毅得以展现他出色的外交手腕,近年来内地与台湾的互动加强、隔膜逐渐减弱,与王毅的努力是分不开的。

此外,因为曾经担任中国驻日本大使,王毅被认为是中国外交官中的“日本通”。在担任驻日大使期间,王毅充分利用他的人脉关系和智慧,让中日关系拨云见日。2006年,中日两国的“破冰之旅”与2007年的“融冰之旅”,大大消除了两国之间长期的隔阂,走向新的战略伙伴关系。日本各界充满期待,希望他出任外长能让中日关系回暖。很多外交专家对他的外交风格评价不错,认为他“勤奋好学、注重细节且具有温和的外交风格。”可见,王毅的角色也是“救火队长”,临危受命而不是闲差一份。

2013年5月1日至5日,王毅还展开了对泰国、印度尼西亚、新加坡、文莱东盟四国的正式访问。其间,他分别与泰国总理英拉、印尼外长马尔迪、新加坡总理李显龙、文莱苏丹哈桑纳尔等举行了会谈。有学者认为,王毅此次出访显示中国已开始发力“周边外交”。这次被王毅称作“沟通之旅”、“合作之旅”的访问,可以说成果颇丰,其中最重要的是明确了中国与这四国下一步互利合作的方向和路线图。

而更重要的是,早在出任驻日大使之前,王毅就曾参与一些重要的外交活动,比如六方会谈。王毅作为中国代表团团长,主持召开过三轮朝鲜核问题六方会谈,并在其团长身份任内,使会谈达成重要的共识:六方第一次坐下来平心静气讨论朝鲜核问题,第一次强调和平解决非武力的重要性,朝鲜第一次提出愿意以透明方式放弃核武,美国第一次提出全面解决朝核问题的方案,会谈第一次发布主席声明等等。

综上可见,对台、对日、对朝三方,王毅都有丰富的外交经验和良好口碑,而且他还能坚定执行中国奉行的内政外交政策,即“对外谋求和平、对内谋求和谐、对台谋求和解”的“三和政策”。以沟通协调、解决争端为重点,撇开长久以来的“大家长”思想和武力解决争议的做法,与有异议的一方和平对话,与国际社会、与台湾共建和谐社会,这也是高层选择王

毅的主要原因。

王毅曾说:“什么是外交?在我看来,外交就是通过和外国人打交道,让人家了解你,然后接受你,直至信任你。只有这样,你才能去影响人家,才能实现你的政策目标。这就是外交官平常所做的工作。”诚然,外交事务关系到一个大国的对外形象,外交官应该学会做“大事”,而不是做“大嘴”。作为一流的外交官,王毅执掌外交部后的动作是值得期待的。 王部长曾强硬表态“不允许在中国家门口生事”

帖子附图

:篇2:2015外交部部长王毅答记者问中英文

2015年3月8日,十二届全国人大三次会议在两会新闻中心举行记者会,邀请外交部长王毅就中国外交政策和对外关系回答中外记者提问。

on 8 march 2015, the third seion of the twelfth national peoples congre held a pre conference at the pre center of the two seions.foreign minister wang yi was invited to answer questions from chinese and foreign media about chinas foreign policy and external relations. 中华人民共和国外交部部长 王毅:记者朋友们,大家上午好。

今天是三八妇女节,首先我要向女记者们以及所有关心和支持中国外交的女同胞们致以诚挚的祝福。

wang yi: friends from the pre, good morning.today is the international womens day.at the outset, i would like to extend sincere greetings to the female journalists and all chinese women who show understanding of and support for chinas diplomacy. 记得去年也是今天,马航370航班失联。一年过去了,飞机还没有找到,但搜寻仍将继续。对于马航370航班的乘客家属,今天是艰难的一天,我们的心和大家在一起。马航已经启动了理赔的工作,我们愿意为每一位家属提供一切需要的服务,帮助大家维护好正当和合法的权益。现在我愿回答大家的问题。

人民日报记者:王外长您好,很高兴我第一个提问。您曾经说过2014年是中国外交全面推进的丰收之年,请问这个丰收之年具体体现在哪些方面?另外,2015年的中国外交有哪些值得期待的看点和关键词?谢谢。

peoples daily: mr.minister, you once said that 2014 was a year of harvest and all-round progre in chinas diplomacy.could you elaborate on that? and what can we expect from chinas diplomacy in 2015? what are the keywords we need to watch? 王毅:2014年的中国外交确实是丰收之年,同时也是开拓之年、创新之年。在以习近平同志为核心的党中央领导下,我们成功举办上海亚信峰会和北京apec两大主场外交,在历史上留下了深刻的中国印记。我们积极参与全球热点问题的解决,在国际和地区事务当中发挥了中国作用。

wang yi: indeed, 2014 was a year of harvest for chinas diplomacy.it was also a year of forging ahead and breaking new ground. 我们大力拓展对外合作,“一带一路”倡议得到了广泛的响应。特别值得一提的是,我们着眼于构建以合作共赢为核心的新型国际关系,正在走出一条结伴而不结盟的对外交往新路。 we made energetic efforts to expand external cooperation, and our initiative to establish a silk road economic belt and a 21st century maritime silk road won support from a lot of countries. it is particularly worth mentioning that focusing on building a new type of international relations featuring win-win cooperation, we are taking a new path of external relations characterized by partnership rather than alliance. 到去年年底,我们已经同70多个国家和诸多的地区组织建立了不同形式的伙伴关系,基本形成覆盖全球的伙伴关系网络。中国的“朋友圈”越来越大,我们的好朋友、好伙伴越来越多。

by the end of last year, we had established different forms of partnerships with over 70 countries and a number of regional organizations, and basically established a global network of partnerships.one can say that chinas circle of friends and partners has widened and will continue to expand. 2015年,我们将保持进取势头,拓展全方位外交,在坚定维护国家利益的同时,不断扩大与世界各国的共同利益。

2015年中国外交的关键词是“一个重点、两条主线”。一个重点就是全面推进“一带一路”。我们将进一步加强与各国的政策沟通,不断扩大彼此利益契合点。我们会探讨互利合作的有效途径,重点推动互联互通基础设施、陆上经济走廊、海上合作支点的建设。我们还愿意促进人文交流合作,加快自贸谈判进程。

the keywords for chinas diplomacy in 2015 will be one focus and two main themes. 我们相信,“一带一路”必将更加深入人心,取得更多的早期收获,助力亚欧大陆实现整体振兴。两条主线就是要做好和平与发展这两篇大文章。我们将同国际社会一道,办好世界反法西斯战争胜利70周年纪念活动,以史为鉴,开辟未来,使中国成为维护和平的强大力量。 we are confident that the belt and road initiative will win even more support and deliver even more early harvests, so as to catalyze the revitalization of the eurasian continent as a whole. anniversary of the end of the worlds anti-fascist war, draw leons from history, look to the future, and make china a staunch force for peace. 我们还将以纪念联合国成立70周年为契机,积极参与联合国发展峰会和国际气候变化合作,推动制定符合广大发展中国家利益的2015后发展议程和新的应对气候变化安排,发挥中国的建设性作用。谢谢!

the 70th anniversary of the founding of the united nations will be a good opportunity for us to take an active part in the uns development summit and international cooperation on climate change.we will play a constructive role in helping to secure a post-2015 development agenda and a new international regime for addreing climate change that are in the interests of developing countries. 北京新京报记者:我们注意到,近年来中国公民出境人数不断攀升,而今年春节又掀起一股出国旅游热潮。请问,在便利公民出行和保护他们在海外正当权益方面今年外交部会有怎样的计划或者举措?谢谢。

beijing news: in recent years, more and more chinese citizens have made outbound visits, and we see a good example of that during the just paed chinese new year.what will the chinese foreign ministry do to facilitate the outbound visits of chinese citizens and protect their legitimate rights and interests overseas? 王毅:去年,中国公民出境首次突破了1亿人次,成为海外最大的流动群体。此外,我们还有2万多家中国企业,还有数百万中国同胞生活和工作在世界各地。所以说海外维权任务之重前所未有,责任之大也前所未有。我们始终把每一位同胞的安危冷暖放在心头,千方百计地推进海外民生工程。

去年外交部设立了全球领事保护应急呼叫中心12308热线,为海外游子与祖国亲人之间架起了一条全天候、零时差、无障碍的绿色通道,不管同胞们身处海外哪个角落,遇到什么困难,只要拨通这个电话,就能在第一时间得到外交部和驻外使领馆的帮助。12308开通仅仅半年,我们就接到了3万多通电话,很多同胞表示,有了这条热线,在国外更踏实了,感觉祖国随时就在身边。我们希望更多同胞知道这条热线,用好这条热线,有困难,请拨12308。

我们在签证便利化方面也取得了重要的进展。去年一年,我们又同24个国家签署了互免或者简化签证手续的协议,数量是前4年的总和。中国公民免签或者落地签的目的地已经达到了50多个国家和地区。大家可能对去年中美的签证互换安排印象最为深刻,也就是说两国公民办妥签证之后,5到10年之内,只要拿着护照,买张机票,就可以便捷地往来于太平洋两岸。我还要告诉大家的是,中国和加拿大刚刚就互发有效期最长为10年的签证达成了一致,明天就将实施。

in 2014, we also made important progre in visa facilitation.we signed visa exemption or simplification agreements with 24 countries, equal to the total of the previous four years.and nowadays, chinese citizens can visit more than 50 countries and territories without a visa or by obtaining a visa upon arrival.you may remember the reciprocal visa arrangement which china and the united states announced last year.it means that if a chinese or american person has a visa, then for up to five or even 10 years, he or she can travel easily between the two shores of the pacific ocean with just a paport and an air ticket.and let me tell you that china and canada have just reached agreement on iuing visas to each others citizens with a validity period of up to 10 years.this agreement will go into effect tomorrow. 海外民生工程只有进行时,而没有完成时。“中国脚步”走到哪里,“中国保护”就会跟到哪里。我们会继续努力,进一步提高中国护照的“含金量”,让同胞们更直接地感受到作为中国人的尊严。我们会为大家出国创造更便利的条件,大家可以随时来一场“说走就走的旅行”,并且走得更顺利、更安全、更舒心。

新加坡《联合早报》记者:中方如何看待有人将“一带一路”比作“马歇尔计划”,或者称中方借拉紧周边经济纽带以谋求地缘政治和其他利益?

说古老,是因为“一带一路”传承着具有两千多年历史的古代丝绸之路精神,我们要把这条各国人民友好交往、互通有无的路走下去,并且让它焕发新的时代光芒。

说年轻,是因为“一带一路”诞生于全球化时代,是开放合作的产物,不是地缘政治的工具,更不能用过时的冷战思维去看待。

the belt and road initiative is younger because it is born in the era of globalization.it is a product of inclusive cooperation, not a tool of geopolitics, and must not be viewed with the outdated cold war mentality. 在推进“一带一路”过程中,我们将坚持奉行“共商、共建、共享”原则,坚持平等协商,充分尊重各国的自主选择。我们将注重照顾各方舒适度,注重保持透明和开放,注重与各国发展战略的相互对接,注重与现有地区合作机制相辅相成。“一带一路”的理念是共同发展,目标是合作共赢。它不是中方一家的“独奏曲”,而是各国共同参与的“交响乐”。

今日俄罗斯通讯社记者:在西方对俄罗斯实施制裁、卢布大幅贬值背景下,中国将如何与俄罗斯开展合作,特别是推进能源、金融等领域合作?中俄如何进一步加强在国际事务中的协调配合?

ruia today news agency: against the background of western sanctions on ruia and the sharp depreciation of the ruble, how will china carry out cooperation with ruia, especially in the energy and financial sectors? and what will china and ruia do to further strengthen their coordination and cooperation in international affairs? 王毅:中俄关系不受国际风云影响,也不针对任何第三方。由于中俄双方已经建立起牢固的战略互信,两国关系更趋成熟、稳定。作为全面战略协作伙伴,中俄之间有着相互支持的好传统。两国人民的友谊也为加强战略合作提供了坚实的民意基础。

中俄务实合作是因为相互需要,秉持的是互利双赢,而且有着巨大内生动力和提升空间。今年,中俄务实合作有望取得一系列新成果。我们将力争实现双边贸易1000亿美元目标,签署丝绸之路经济带合作协议并启动对接,全面开工建设东线天然气管道并签署西线天篇3:2015外交部部长王毅答记者问中英文

2015年3月8日,十二届全国人大三次会议在两会新闻中心举行记者会,邀请外交部长王毅就中国外交政策和对外关系回答中外记者提问。

on 8 march 2015, the third seion of the twelfth national peoples congre held a pre conference at the pre center of the two seions.foreign minister wang yi was invited to answer questions from chinese and foreign media about chinas foreign policy and external relations. 中华人民共和国外交部部长 王毅:记者朋友们,大家上午好。

今天是三八妇女节,首先我要向女记者们以及所有关心和支持中国外交的女同胞们致以诚挚的祝福。

wang yi: friends from the pre, good morning.today is the international womens day.at the outset, i would like to extend sincere greetings to the female journalists and all chinese women who show understanding of and support for chinas diplomacy. 记得去年也是今天,马航370航班失联。一年过去了,飞机还没有找到,但搜寻仍将继续。对于马航370航班的乘客家属,今天是艰难的一天,我们的心和大家在一起。马航已经启动了理赔的工作,我们愿意为每一位家属提供一切需要的服务,帮助大家维护好正当和合法的权益。现在我愿回答大家的问题。

人民日报记者:王外长您好,很高兴我第一个提问。您曾经说过2014年是中国外交全面推进的丰收之年,请问这个丰收之年具体体现在哪些方面?另外,2015年的中国外交有哪些值得期待的看点和关键词?谢谢。

peoples daily: mr.minister, you once said that 2014 was a year of harvest and all-round progre in chinas diplomacy.could you elaborate on that? and what can we expect from chinas diplomacy in 2015? what are the keywords we need to watch? 王毅:2014年的中国外交确实是丰收之年,同时也是开拓之年、创新之年。在以习近平同志为核心的党中央领导下,我们成功举办上海亚信峰会和北京apec两大主场外交,在历史上留下了深刻的中国印记。我们积极参与全球热点问题的解决,在国际和地区事务当中发挥了中国作用。 wang yi: indeed, 2014 was a year of harvest for chinas diplomacy.it was also a year of forging ahead and breaking new ground. hot-spot iues, and played chinas role in international and regional affairs. 我们大力拓展对外合作,“一带一路”倡议得到了广泛的响应。特别值得一提的是,我们着眼于构建以合作共赢为核心的新型国际关系,正在走出一条结伴而不结盟的对外交往新路。 we made energetic efforts to expand external cooperation, and our initiative to establish a silk road economic belt and a 21st century maritime silk road won support from a lot of countries. it is particularly worth mentioning that focusing on building a new type of international relations featuring win-win cooperation, we are taking a new path of external relations characterized by partnership rather than alliance. 到去年年底,我们已经同70多个国家和诸多的地区组织建立了不同形式的伙伴关系,基本形成覆盖全球的伙伴关系网络。中国的“朋友圈”越来越大,我们的好朋友、好伙伴越来越多。

by the end of last year, we had established different forms of partnerships with over 70 countries and a number of regional organizations, and basically established a global network of partnerships.one can say that chinas circle of friends and partners has widened and will continue to expand. 2015年,我们将保持进取势头,拓展全方位外交,在坚定维护国家利益的同时,不断扩大与世界各国的共同利益。

2015年中国外交的关键词是“一个重点、两条主线”。一个重点就是全面推进“一带一路”。我们将进一步加强与各国的政策沟通,不断扩大彼此利益契合点。我们会探讨互利合作的有效途径,重点推动互联互通基础设施、陆上经济走廊、海上合作支点的建设。我们还愿意促进人文交流合作,加快自贸谈判进程。

the keywords for chinas diplomacy in 2015 will be one focus and two main themes. 我们相信,“一带一路”必将更加深入人心,取得更多的早期收获,助力亚欧大陆实现整体振兴。两条主线就是要做好和平与发展这两篇大文章。我们将同国

际社会一道,办好世界反法西斯战争胜利70周年纪念活动,以史为鉴,开辟未来,使中国成为维护和平的强大力量。

we are confident that the belt and road initiative will win even more support and deliver even more early harvests, so as to catalyze the revitalization of the eurasian continent as a whole. 我们还将以纪念联合国成立70周年为契机,积极参与联合国发展峰会和国际气候变化合作,推动制定符合广大发展中国家利益的2015后发展议程和新的应对气候变化安排,发挥中国的建设性作用。谢谢!

the 70th anniversary of the founding of the united nations will be a good opportunity for us to take an active part in the uns development summit and international cooperation on climate change.we will play a constructive role in helping to secure a post-2015 development agenda and a new international regime for addreing climate change that are in the interests of developing countries. 北京新京报记者:我们注意到,近年来中国公民出境人数不断攀升,而今年春节又掀起一股出国旅游热潮。请问,在便利公民出行和保护他们在海外正当权益方面今年外交部会有怎样的计划或者举措?谢谢。

beijing news: in recent years, more and more chinese citizens have made outbound visits, and we see a good example of that during the just paed chinese new year.what will the chinese foreign ministry do to facilitate the outbound visits of chinese citizens and protect their legitimate rights and interests overseas? 王毅:去年,中国公民出境首次突破了1亿人次,成为海外最大的流动群体。此外,我们还有2万多家中国企业,还有数百万中国同胞生活和工作在世界各地。所以说海外维权任务之重前所未有,责任之大也前所未有。我们始终把每一位同胞的安危冷暖放在心头,千方百计地推进海外民生工程。

去年外交部设立了全球领事保护应急呼叫中心12308热线,为海外游子与祖国亲人之间架起了一条全天候、零时差、无障碍的绿色通道,不管同胞们身处海外哪个角落,遇到什么困难,只要拨通这个电话,就能在第一时间得到外交部和驻外使领馆的帮助。12308开通仅仅半年,我们就接到了3万多通电话,很

多同胞表示,有了这条热线,在国外更踏实了,感觉祖国随时就在身边。我们希望更多同胞知道这条热线,用好这条热线,有困难,请拨12308。

我们在签证便利化方面也取得了重要的进展。去年一年,我们又同24个国家签署了互免或者简化签证手续的协议,数量是前4年的总和。中国公民免签或者落地签的目的地已经达到了50多个国家和地区。大家可能对去年中美的签证互换安排印象最为深刻,也就是说两国公民办妥签证之后,5到10年之内,只要拿着护照,买张机票,就可以便捷地往来于太平洋两岸。我还要告诉大家的是,中国和加拿大刚刚就互发有效期最长为10年的签证达成了一致,明天就将实施。

in 2014, we also made important progre in visa facilitation.we signed visa exemption or simplification agreements with 24 countries, equal to the total of the previous four years.and nowadays, chinese citizens can visit more than 50 countries and territories without a visa or by obtaining a visa upon arrival.you may remember the reciprocal visa arrangement which china and the united states announced last year.it means that if a chinese or american person has a visa, then for up to five or even 10 years, he or she can travel easily between the two shores of the pacific ocean with just a paport and an air ticket.and let me tell you that china and canada have just reached agreement on iuing visas to each others citizens with a validity period of up to 10 years.this agreement will go into effect tomorrow. 海外民生工程只有进行时,而没有完成时。“中国脚步”走到哪里,“中国保护”就会跟到哪里。我们会继续努力,进一步提高中国护照的“含金量”,让同胞们更直接地感受到作为中国人的尊严。我们会为大家出国创造更便利的条件,大家可以随时来一场“说走就走的旅行”,并且走得更顺利、更安全、更舒心。

新加坡《联合早报》记者:中方如何看待有人将“一带一路”比作“马歇尔计划”,或者称中方借拉紧周边经济纽带以谋求地缘政治和其他利益?

王毅:“一带一路”比“马歇尔计划”既古老得多,又年轻得多,两者不可同日而语。

说古老,是因为“一带一路”传承着具有两千多年历史的古代丝绸之路精神,我们要把这条各国人民友好交往、互通有无的路走下去,并且让它焕发新的时代光芒。

说年轻,是因为“一带一路”诞生于全球化时代,是开放合作的产物,不是地缘政治的工具,更不能用过时的冷战思维去看待。

the belt and road initiative is younger because it is born in the era of globalization.it is a product of inclusive cooperation, not a tool of geopolitics, and must not be viewed with the outdated cold war mentality. 在推进“一带一路”过程中,我们将坚持奉行“共商、共建、共享”原则,坚持平等协商,充分尊重各国的自主选择。我们将注重照顾各方舒适度,注重保持透明和开放,注重与各国发展战略的相互对接,注重与现有地区合作机制相辅相成。“一带一路”的理念是共同发展,目标是合作共赢。它不是中方一家的“独奏曲”,而是各国共同参与的“交响乐”。

推荐第2篇:外交部部长新年招待会致辞

外交部部长2018年新年招待会致辞

尊敬的中共中央政治局委员、国务委员杨xx同志和夫人,

尊敬的各位使节、代表和夫人,

女士们,先生们,朋友们:

大家晚上好!

首先,我要对各位嘉宾出席外交部新年招待会表示热烈欢迎!很高兴和各位新老朋友共聚一堂,回顾过去一年的收获,分享对新的一年的期待。

一年来,各位使节、代表为中外友好合作深入推进作出了重要贡献,国内各部门、各地方为外交工作顺利开展提供了宝贵支持。在此,我谨代表外交部,向大家致以诚挚的敬意和衷心的感谢!

XX年,世界经历了动荡与变革的洗礼,也孕育了和平与增长的希望。各方对世界安全与稳定的憧憬更加强烈,对合作与发展的期盼也更加迫切。

XX年,中国召开了中国共产党第十九次全国代表大会,宣告中国特色社会主义进入新时代,提出外交工作推动构建新型国际关系、推动构建人类命运共同体的总目标,描绘了分两步走全面建设社会主义现代化国家的宏伟蓝图,展现出同世界各国共同创造人类美好未来的坚定信念。

过去一年里,在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下,中国外交适应国家发展新要求,顺应国际形势新变化,为实现中华民族伟大复兴的中国梦担当尽责,为推动人类持久和平与普遍繁荣的世界梦开拓进取,取得一系列新的重要成就。

我们汇聚了共建“一带一路”的更大合力。首届“一带一路”国际合作高峰论坛成功举行,达成270多项合作成果,推动一批重大合作项目落地,形成全球共建“一带一路”的强劲势头。“一带一路”已成为当今世界规模最大的国际合作平台和最受欢迎的国际公共产品。

我们坚持了全球化的正确方向。从达沃斯到日内瓦,从汉堡到岘港,习近平主席面向世界提出推进经济全球化再平衡、共建人类命运共同体的中国理念,阐述构建开放型世界经济、推动亚太经济一体化的中国倡议,为国际社会注入强劲信心和正能量。

我们拓宽了国与国交往的共赢路径。我国同美、俄、欧等大国的协调与合作取得新进展,同周边国家互信合作进一步加强,同广大发展中国家伙伴关系的“含金量”得到新提升。“对话不对抗、结伴不结盟”的理念深入人心,国与国交往的新路越走越宽。

我们开创了金砖合作的崭新模式。金砖国家领导人厦门会晤成功召开,决定发展更紧密、更广泛、更全面的金砖战略伙伴关系,打造金砖合作升级版,开启“金砖+”模式,推动金砖合作成为具有全球影响的南南合作新平台。

女士们,先生们,朋友们,

120年前,面对一个积贫积弱、内忧外患的中国,一批仁人志士发动“戊戌变法”,试图找到一条民族复兴、国家富强的道路,最终却以失败告终。今天,中国不仅已经找到了中国特色社会主义这条正确的道路,而且迎来了从站起来、富起来到强起来的伟大飞跃,不仅深刻改变了中国的面貌,也为世界和平与发展提供了新的机遇。

2018年是中国改革开放40周年和中国共产党十九大之后的开局之年。我们将以习近平新时代中国特色社会主义思想为指引,坚持走和平发展道路,奋力谱写中国特色大国外交新篇章。

我们期待,2018年的世界多一些开放、少一些封闭。世界经济新一轮增长的萌芽需要各国共同呵护。中国改革开放40年来的经验表明,向世界敞开胸怀是实现发展繁荣的必由之路。我们将坚持对外开放的基本国策,坚持互利共赢的开放战略。积极参与全球治理体系改革和建设,推动经济全球化朝着更加开放、包容、普惠、平衡、共赢方向发展。深入推进“一带一路”建设,落实首届高峰论坛成果,启动筹备第二届高峰论坛,推动形成全面开放新格局。办好博鳌亚洲论坛、上海合作组织峰会、中非合作论坛峰会和中国国际进口博览会等主场外交活动,助推开放发展的时代潮流。

我们期待,2018年的世界多一些合作、少一些摩擦。我们将扩展深化全球伙伴关系网络,积极构建总体稳定、均衡发展的大国关系框架。践行亲诚惠容理念深化同周边国家关系,合作上做加法,问题上做减法,共同建设亚洲命运共同体。秉持正确义利观加强同广大发展中国家团结合作,为中非、中拉、中阿合作机制注入新的时代内涵,打造新型国际关系的样板。

我们期待,2018年的世界多一些信任、少一些隔阂。面对纷繁复杂的国际形势,各国应增进互信,减少猜忌,以政治手段解决持续多年的热点难点问题,携手争取多赢共赢的光明前景。当前,朝鲜半岛局势呈现缓和势头。各方应抓住机遇,多释放对话谈判的诚意,多做有利于良性互动的善举。作为各方可以信赖的伙伴,中国将坚持国家不分大小、强弱、贫富一律平等,坚持以对话解决争端、以协商化解分歧,坚持政治解决地区热点问题并为此发挥建设性作用。我们真诚希望,对话协商、同舟共济能够成为未来世界的主旋律。

中国仍然是世界上最大的发展中国家,服务国家发展始终是中国外交的中心任务。我们将坚定贯彻新发展理念,以“新时代的中国”为主题,办好更多地方省区市全球推介活动,全力服务京津冀协同发展、雄安新区规划建设以及2022年冬奥会,探索构建海外中国平安体系,有效维护我国海外合法权益。

女士们,先生们,朋友们,

世界许多民族都有迎接新春的传统,迎春迎的是对美好未来的希望,迎的是对安宁富足生活的梦想。新的一年,我们期待与各位使节、代表和朋友保持良好沟通与合作,同各有关部门、地方加强相互支持与配合,推动中国与世界各国的友好合作再上新台阶,更好造福中国人民和世界各国人民。

现在,我提议:

为中华民族伟大复兴,

为世界和平发展,

为中外人民的友好情谊,

为各位来宾的健康幸福,

干杯!

推荐第3篇:组织部、外交部部长竞选流程

时间:2011年12月6日

事件:组织部、外交部部长竞选

地点:2-306

会议流程:

一、由罗义春宣布会议相关事宜。

1、部门职责

外交部

负责对外联系,与校内外有关部门、组织会团体(新闻中心、校报、学生会、社团联合会)等,进行沟通,促进合作,实现资源共享,共同进步。

组织部

负责协会活动的具体组织,如:定期举办读书心得交流会、每周五晚上的心心俱乐部等。

实施,并协调其他各部门共同执行,负责协助图书馆老师进行图书管理;对自习室、阅览室的管理以及协助读书协会各部门之间进行活动开展等工作。

2、对竞职者的要求:

1)善于沟通,礼貌大方,关心本部门每一个成员。

2)以协会事物为己任,每周汇报本部门详细情况。

3、本次竞选以竞职演讲的方式,本着公平、公正、公开的原则。

4、委员及各部长参与评选,助理具有最终协商决定权。

二、竞职者分别上台做竞职演讲(每人不超过3分钟)。

三、选取评委代表对竞职者提问(3人)。

四、评委投票(5分钟)。

五、对落选者予以慰藉(敢上台参与竞职就已是成功,虽然没选上,但也别气馁,相信群众的眼睛是雪亮的,你的付出总会得到他人的认可,无论在何时都要对自己充满信心)。

每一次尝试都是迈向成功的基石,有了这些积累,相信我们一定会成功的。

选举结果外交部部长谢意组织部部长高小山委员杨果何平婷

推荐第4篇:外交部部长某年新年招待会致辞

外交部部长XX年新年招待会致辞

女士们,先生们,朋友们:

很高兴与各位新老朋友欢聚一堂,喜迎新年。我谨代表中国外交部,对各位嘉宾出席今天的招待会表示热烈的欢迎,向各位驻华使节、代表一年来为促进中外友好合作作出的宝贵贡献致以诚挚的谢意,对各兄弟部门给予外交工作的大力支持表示衷心的感谢!

XX年是中国全面深化改革的关键之年。百舸争流,奋楫者先。以习近平同志为核心的党中央团结带领全国各族人民,坚持“四个全面”战略布局,坚持统筹国内国际两个大局,坚持稳中求进工作总基调,推动各项事业取得新的重大成就,实现了“十二五”规划的胜利收官。一年来,中国经济保持平稳较快发展,对世界经济增长的贡献率继续名列前茅。中共中央召开十八届五中全会,审议通过了“十三五”规划建议,为中国未来五年发展描绘了宏伟蓝图。

XX年也是中国外交的全面推进之年。

我们牢牢把握坚持和平发展、促进民族复兴这一主线,聚焦和平与发展两大主题,统筹推进丰富多彩的全方位外交活动,凸显了中国特色,取得多方面积极成效。

我们隆重举办中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利70周年纪念活动,习近平主席在**城楼上发出正义必胜、和平必胜、人民必胜的时代强音,为人类社会维护和平、坚守正义提供了正能量。

我们大力促进与世界各国的共同发展和共同繁荣,提出创新、协调、绿色、开放、共享的新的发展理念,通过深化改革、扩大开放为世界创造了更多发展机遇。

我们发布《推动共建“一带一路”的愿景与行动》,同沿线20多个国家签署相关合作协议。亚洲基础设施投资银行正式成立,丝路基金投入运营,一批重大互利合作项目陆续展开,“一带一路”建设取得重要早期收获,为沿线国家的发展振兴注入强劲动力。

我们相继同20多国签署国际产能合作协议,先期协议已付诸实施并展现良好前景,初步形成覆盖亚、非、欧、美四大洲的互利合作新布局。

我们同韩国、澳大利亚分别签署自贸协定并正式生效,与东盟完成自贸区升级谈判,区域全面经济伙伴关系协定谈判取得实质进展,中国与各国利益交融更加紧密。

我们全面推动与各大国关系的良性发展。习近平主席对美国进行历史性访问,再次确认共同构建新型大国关系的大方向,推动“跨越太平洋”合作迈上新台阶。中俄决定将丝绸之路经济带与欧亚经济联盟建设对接,全面战略协作伙伴关系保持高水平运行。中英把双边关系置于更重要位置,开启构建面向21世纪全球全面战略伙伴关系的“黄金时代”。中德决定深化务实合作,对接《中国制造2025》和“德国工业4.0”进程。中法努力开辟新的合作领域,签署首份第三方合作联合声明。李克强总理与中东欧16国领导人成功举行会晤,中欧四大伙伴关系建设取得新的成果。中国同金砖国家一致同意建设更紧密伙伴关系。

我们深入推进周边命运共同体建设。与东盟制定未来五年合作行动计划,与中南半岛国家开启澜沧江—湄公河次区域合作进程,与蒙古等邻国传统友好续有发展,重启中断三年之久的中日韩合作,同中亚等国共同制定上海合作组织未来十年发展战略,不断增强同南亚国家战略互信和各领域合作。我们坚决维护国家领土主权和海洋权益,同时坚持通过对话合作管控分歧,通过谈判协商和平解决争议。

我们同发展中国家合作演绎了精彩“三部曲”。年初,中国—拉共体论坛首届部长级会议成功召开,为中拉整体合作搭建了新平台。年中,习近平主席成功出席亚非领导人会议和万隆会议60周年纪念活动,赋予万隆精神新的时代内涵。年末,习主席同非洲近50个国家领导人出席中非合作论坛约翰内斯堡峰会,确立了中非关系新的战略定位,提出涵盖非洲最迫切需求的“十大合作计划”,把中非合作推向新的历史高度。

我们积极参与全球治理,为人类发展进步勇于担当。习近平主席出席联合国成立70周年系列峰会,宣布设立中国—联合国和平与发展基金和南南合作援助基金、加入联合国维和待命机制并组建8000人维和待命部队、免除对最不发达国家债务等一系列重大举措,履行了应尽的国际责任。我们同美国、法国、欧盟、印度、巴西分别发表气候变化联合声明,宣布建立200亿元人民币的“中国气候变化南南合作基金”,为气候变化巴黎大会达成全面、均衡、有力度、有约束力的协议作出重要贡献。我们积极推动伊朗核、南苏丹、叙利亚、阿富汗等热点问题的政治解决,加强国际反恐合作,为维护世界和平与安全发挥了建设性作用。

女士们,先生们,朋友们!

XX年是中国“十三五”规划开局之年。我们将在以习近平同志为核心的党中央领导下,认真践行中国特色大国外交理念,积极承担相应国际责任,为全面建成小康社会营造更加有利的国际环境,为世界和平与发展事业续写新的篇章。

我们将全力为国内建设服务,以推进“一带一路”建设为主线,突出互联互通、产能合作以及人文交流三大重点,坚持共商、共建、共享三大原则,推动与各国互利合作取得更多成果,为“十三五”规划顺利开局作出应有贡献。

我们将努力为全球经济引航,做好二十国集团杭州峰会的东道主,为促进全球经济增长发掘新动力,为解决世界经济难题拿出新方案,为完善国际经济金融治理谋划新路径。

我们将尽力为世界和平担当,继续致力于构建良性互动、合作共赢的大国关系框架,推动热点问题政治解决进程,积极参与国际反恐合作。

我们将积极为地区发展出力,举办中国—东盟建立对话关系25周年纪念活动,办好首次澜湄合作领导人会议,支持阿富汗重启国内和解进程,与各国一道推进亚洲命运共同体建设。中方坚定维护国际核不扩散体制,对于今天朝鲜不顾国际社会反对,再次进行核试验,中国政府已通过外交部声明表明了我们的严正立场。

我们将竭诚为同胞福祉尽责,进一步加快推进海外民生工程建设,为中国公民和企业在海外的合法利益与生命财产安全保驾护航。

群之所为事无不成,众之所举业无不胜。中国与世界各国友好关系的深入发展,离不开各位使节、代表的辛勤付出,我愿再次向你们表示衷心的感谢!借此机会,我愿向大家通报,外交部将设立使团事务办公室,整合礼宾和领事事务的职能,为各国驻华使、领馆和各国际组织驻华代表机构提供更优质和更专业的服务。新的一年,外交部期待同各位使节、代表进一步加强交流合作,同各有关部门进一步加强协调配合,共同推动中国与世界各国的友好合作不断向前迈进!

现在,我提议:

为中国人民同各国人民的友谊,

为世界和平与繁荣,

为各位来宾的健康,

干杯!

推荐第5篇:外交部部长王毅答记者问中英文

2015年3月8日,十二届全国人大三次会议在两会新闻中心举行记者会,邀请外交部长王毅就中国外交政策和对外关系回答中外记者提问。

On 8 March 2015, the Third Seion of the Twelfth National People's Congre held a pre conference at the Pre Center of the Two Seions.Foreign Minister Wang Yi was invited to answer questions from Chinese and foreign media about China's foreign policy and external relations.

中华人民共和国外交部部长 王毅:记者朋友们,大家上午好。

今天是三八妇女节,首先我要向女记者们以及所有关心和支持中国外交的女同胞们致以诚挚的祝福。

Wang Yi: Friends from the pre, good morning.Today is the International Women's Day.At the outset, I would like to extend sincere greetings to the female journalists and all Chinese women who show understanding of and support for China's diplomacy.

记得去年也是今天,马航370航班失联。一年过去了,飞机还没有找到,但搜寻仍将继续。对于马航370航班的乘客家属,今天是艰难的一天,我们的心和大家在一起。马航已经启动了理赔的工作,我们愿意为每一位家属提供一切需要的服务,帮助大家维护好正当和合法的权益。现在我愿回答大家的问题。

On this day a year ago, the MH370 flight went miing.A year has paed, and the plane has not been located, but the search effort will continue.Today must be a tough day for the next of kin of those on board MH370.Our hearts are with you.Malaysia Airlines has started its compensation work.We will provide all needed service to every next of kin and help you uphold your legitimate and lawful rights and interests.With these words, I would like to open the floor to questions.

人民日报记者:王外长您好,很高兴我第一个提问。您曾经说过2014年是中国外交全面推进的丰收之年,请问这个丰收之年具体体现在哪些方面?另外,2015年的中国外交有哪些值得期待的看点和关键词?谢谢。

People's Daily: Mr.Minister, you once said that 2014 was a year of harvest and all-round progre in China's diplomacy.Could you elaborate on that? And what can we expect from China's diplomacy in 2015? What are the keywords we need to watch?

王毅:2014年的中国外交确实是丰收之年,同时也是开拓之年、创新之年。在以习近平同志为核心的党中央领导下,我们成功举办上海亚信峰会和北京APEC两大主场外交,在历史上留下了深刻的中国印记。我们积极参与全球热点问题的解决,在国际和地区事务当中发挥了中国作用。

Wang Yi: Indeed, 2014 was a year of harvest for China's diplomacy.It was also a year of forging ahead and breaking new ground.

Under the leadership of the CPC Central Committee headed by General Secretary Xi Jinping, we succefully hosted the CICA Summit in Shanghai and the APEC meeting in Beijing, and left a deep imprint of our own.We took an active part in the resolution of global hot-spot iues, and played China's role in international and regional affairs.我们大力拓展对外合作,“一带一路”倡议得到了广泛的响应。特别值得一提的是,我们着眼于构建以合作共赢为核心的新型国际关系,正在走出一条结伴而不结盟的对外交往新路。

We made energetic efforts to expand external cooperation, and our initiative to establish a Silk Road Economic Belt and a 21st Century Maritime Silk Road won support from a lot of countries.

It is particularly worth mentioning that focusing on building a new type of international relations featuring win-win cooperation, we are taking a new path of external relations characterized by partnership rather than alliance.

到去年年底,我们已经同70多个国家和诸多的地区组织建立了不同形式的伙伴关系,基本形成覆盖全球的伙伴关系网络。中国的“朋友圈”越来越大,我们的好朋友、好伙伴越来越多。

By the end of last year, we had established different forms of partnerships with over 70 countries and a number of regional organizations, and basically established a global network of partnerships.One can say that China's circle of friends and partners has widened and will continue to expand.

2015年,我们将保持进取势头,拓展全方位外交,在坚定维护国家利益的同时,不断扩大与世界各国的共同利益。

In 2015, we will continue to forge ahead and expand all-round diplomacy.While steadfastly safeguarding our national interests, we will work to expand the common interests we have with other countries in the world.

2015年中国外交的关键词是“一个重点、两条主线”。一个重点就是全面推进“一带一路”。我们将进一步加强与各国的政策沟通,不断扩大彼此利益契合点。我们会探讨互利合作的有效途径,重点推动互联互通基础设施、陆上经济走廊、海上合作支点的建设。我们还愿意促进人文交流合作,加快自贸谈判进程。

The keywords for China's diplomacy in 2015 will be "one focus" and "two main themes".

Our key focus in 2015 will be making all-round progre in the "Belt and Road" initiative.We will further enhance policy communication with other countries, expand the convergence of our shared interests, and explore effective avenues of win-win cooperation.The emphasis will be on promoting infrastructural connectivity, and building overland economic corridors and pillars of maritime cooperation.We will also promote people-to-people and cultural exchanges and cooperation, and speed up relevant FTA negotiations.

我们相信,“一带一路”必将更加深入人心,取得更多的早期收获,助力亚欧大陆实现整体振兴。两条主线就是要做好和平与发展这两篇大文章。我们将同国际社会一道,办好世界反法西斯战争胜利70周年纪念活动,以史为鉴,开辟未来,使中国成为维护和平的强大力量。

We are confident that the "Belt and Road" initiative will win even more support and deliver even more "early harvests", so as to catalyze the revitalization of the Eurasian continent as a whole.

In 2015, we will do a lot under the two themes of peace and development.We will work with the international community to commemorate the 70th anniversary of the end of the world's anti-Fascist war, draw leons from history, look to the future, and make China a staunch force for peace.

我们还将以纪念联合国成立70周年为契机,积极参与联合国发展峰会和国际气候变化合作,推动制定符合广大发展中国家利益的2015后发展议程和新的应对气候变化安排,发挥中国的建设性作用。谢谢!

The 70th anniversary of the founding of the United Nations will be a good opportunity for us to take an active part in the UN's development summit and international cooperation on climate change.We will play a constructive role in helping to secure a post-2015 development agenda and a new international regime for addreing climate change that are in the interests of developing countries.

北京新京报记者:我们注意到,近年来中国公民出境人数不断攀升,而今年春节又掀起一股出国旅游热潮。请问,在便利公民出行和保护他们在海外正当权益方面今年外交部会有怎样的计划或者举措?谢谢。

Beijing News: In recent years, more and more Chinese citizens have made outbound visits, and we see a good example of that during the just paed Chinese New Year.What will the Chinese Foreign Ministry do to facilitate the outbound visits of Chinese citizens and protect their legitimate rights and interests overseas?

王毅:去年,中国公民出境首次突破了1亿人次,成为海外最大的流动群体。此外,我们还有2万多家中国企业,还有数百万中国同胞生活和工作在世界各地。所以说海外维权任务之重前所未有,责任之大也前所未有。我们始终把每一位同胞的安危冷暖放在心头,千方百计地推进海外民生工程。

Wang Yi: Last year, for the first time, Chinese citizens made over 100 million visits abroad, making them the largest floating population in the world.There are also more than 20,000 Chinese enterprises which have established a presence abroad, and millions of our compatriots are living and working in different parts of the world.The task and responsibility of protecting their rights is heavier than ever.We are always concerned with the safety and wellbeing of every one of our compatriots, and we will do everything in our power to protect and aist them.

去年外交部设立了全球领事保护应急呼叫中心12308热线,为海外游子与祖国亲人之间架起了一条全天候、零时差、无障碍的绿色通道,不管同胞们身处海外哪个角落,遇到什么困难,只要拨通这个电话,就能在第一时间得到外交部和驻外使领馆的帮助。12308开通仅仅半年,我们就接到了3万多通电话,很多同胞表示,有了这条热线,在国外更踏实了,感觉祖国随时就在身边。我们希望更多同胞知道这条热线,用好这条热线,有困难,请拨12308。

Last year, the Chinese Foreign Ministry's Global Emergency Call Center for Consular Protection set up the 12308 hotline.The hotline is a 24/7, all-time-zone channel of communication between overseas Chinese nationals and their loved ones back in China.Now no matter which part of the world you are in, if you run into trouble, you can dial this number and get prompt aistance from the Foreign Ministry and our diplomatic and consular miions abroad.In the half year since the launch of the hotline, we have received over 30,000 phone calls.Many of our compatriots say that this hotline is very reauring for them, because they can feel that the motherland is always by their side.We hope more of our compatriots can know about this hotline and make good use of it.When in trouble, please call 12308.

我们在签证便利化方面也取得了重要的进展。去年一年,我们又同24个国家签署了互免或者简化签证手续的协议,数量是前4年的总和。中国公民免签或者落地签的目的地已经达到了50多个国家和地区。大家可能对去年中美的签证互换安排印象最为深刻,也就是说两国公民办妥签证之后,5到10年之内,只要拿着护照,买张机票,就可以便捷地往来于太平洋两岸。我还要告诉大家的是,中国和加拿大刚刚就互发有效期最长为10年的签证达成了一致,明天就将实施。

In 2014, we also made important progre in visa facilitation.We signed visa exemption or simplification agreements with 24 countries, equal to the total of the previous four years.And nowadays, Chinese citizens can visit more than 50 countries and territories without a visa or by obtaining a visa upon arrival.You may remember the reciprocal visa arrangement which China and the United States announced last year.It means that if a Chinese or American person has a visa, then for up to five or even 10 years, he or she can travel easily between the two shores of the Pacific Ocean with just a paport and an air ticket.And let me tell you that China and Canada have just reached agreement on iuing visas to each other's citizens with a validity period of up to 10 years.This agreement will go into effect tomorrow.

海外民生工程只有进行时,而没有完成时。“中国脚步”走到哪里,“中国保护”就会跟到哪里。我们会继续努力,进一步提高中国护照的“含金量”,让同胞们更直接地感受到作为中国人的尊严。我们会为大家出国创造更便利的条件,大家可以随时来一场“说走就走的旅行”,并且走得更顺利、更安全、更舒心。

The effort to protect and aist Chinese nationals overseas is always a work in progre; it is never a miion accomplished.Wherever there is Chinese footprint, consular service must step up and cover that place.We will continue to work hard to improve the value of Chinese paports, so that our compatriots can more directly feel the dignity of being a Chinese and find it easier to travel abroad.We hope more and more of our compatriots can go abroad any time they wish and they can have smooth, safe and worry-free travels.

新加坡《联合早报》记者:中方如何看待有人将“一带一路”比作“马歇尔计划”,或者称中方借拉紧周边经济纽带以谋求地缘政治和其他利益?

Lianhe Zaobao: Some people have compared China's "Belt and Road" initiative to the Marshall Plan and say that China is tightening its economic bond with neighboring countries to pursue geopolitical, military and security interests.What is your comment?

王毅:“一带一路”比“马歇尔计划”既古老得多,又年轻得多,两者不可同日而语。 Wang Yi: China's "Belt and Road" initiative is both much older and much younger than the Marshall Plan.Comparing one to the other would be like comparing apples and oranges.

说古老,是因为“一带一路”传承着具有两千多年历史的古代丝绸之路精神,我们要把这条各国人民友好交往、互通有无的路走下去,并且让它焕发新的时代光芒。 The "Belt and Road" initiative is older because it embodies the spirit of the ancient Silk Road, which has a history of over 2,000 years and was used by the peoples of many countries for friendly exchange and commerce.We must renew that spirit and bring it up to date.

说年轻,是因为“一带一路”诞生于全球化时代,是开放合作的产物,不是地缘政治的工具,更不能用过时的冷战思维去看待。

The "Belt and Road" initiative is younger because it is born in the era of globalization.It is a product of inclusive cooperation, not a tool of geopolitics, and must not be viewed with the outdated Cold War mentality.

在推进“一带一路”过程中,我们将坚持奉行“共商、共建、共享”原则,坚持平等协商,充分尊重各国的自主选择。我们将注重照顾各方舒适度,注重保持透明和开放,注重与各国发展战略的相互对接,注重与现有地区合作机制相辅相成。“一带一路”的理念是共同发展,目标是合作共赢。它不是中方一家的“独奏曲”,而是各国共同参与的“交响乐”。

In pursuing this initiative, we will act according to the principle of wide consultation, joint contribution and shared benefits.We will carry out equal-footed consultation and respect the independent choice of other countries.We will be sensitive to the comfort level of other parties, ensure transparency and openne, align the initiative with the development strategies of other participants, and create synergy with the existing regional cooperation mechanisms.The vision of this initiative is common development and the goal is win-win progre through cooperation.If I may use a musical metaphor, it is not China's solo, but a symphony performed by all relevant countries.

今日俄罗斯通讯社记者:在西方对俄罗斯实施制裁、卢布大幅贬值背景下,中国将如何与俄罗斯开展合作,特别是推进能源、金融等领域合作?中俄如何进一步加强在国际事务中的协调配合?

Ruia Today News Agency: Against the background of Western sanctions on Ruia and the sharp depreciation of the ruble, how will China carry out cooperation with Ruia, especially in the energy and financial sectors? And what will China and Ruia do to further strengthen their coordination and cooperation in international affairs?

王毅:中俄关系不受国际风云影响,也不针对任何第三方。由于中俄双方已经建立起牢固的战略互信,两国关系更趋成熟、稳定。作为全面战略协作伙伴,中俄之间有着相互支持的好传统。两国人民的友谊也为加强战略合作提供了坚实的民意基础。

Wang Yi: The China-Ruia relationship is not dictated by international viciitudes and does not target any third party.Thanks to the strong strategic trust the two sides have established, our relationship has become more mature and stable.As comprehensive strategic partners of coordination, China and Ruia have a good tradition of supporting each other.And the friendship between our two peoples provides a strong foundation for strengthening strategic cooperation between the two sides.

中俄务实合作是因为相互需要,秉持的是互利双赢,而且有着巨大内生动力和提升空间。今年,中俄务实合作有望取得一系列新成果。我们将力争实现双边贸易1000亿美元目标,签署丝绸之路经济带合作协议并启动对接,全面开工建设东线天然气管道并签署西线天然气项目合作协议,加快联合研制远程宽体客机进程,启动远东地区开发战略合作,推进高铁建设合作等。同时,我们也将继续深化双方在金融、油气、核能等领域的合作。

Practical cooperation between China and Ruia is based on mutual need, seeks win-win results, and has enormous internal impetus and room for expansion.This year, our practical cooperation is expected to deliver a series of new results.For example, we will work hard to lift two-way trade to US$100 billion.We will sign an agreement to work on the Silk Road Economic Belt and begin relevant cooperation.We will start full construction of the eastern route of the natural gas pipeline and sign an agreement on the western route of the pipeline.We will accelerate the joint development and research of long-distance, wide-body paenger jets.We will start strategic cooperation on the development of Ruia's Far Eastern region.And we will strengthen our cooperation on high-speed railways.At the same time, we will continue to intensify our cooperation in the financial, oil and gas, and nuclear-power sectors.

中俄都是安理会常任理事国,我们愿为维护国际和平与安全继续开展战略协调与合作。今年,中俄将各自举办一系列纪念反法西斯战争胜利70周年活动,我们将相互支持,共同维护国际正义和二战成果。

China and Ruia are both permanent members of the UN Security Council.We will continue to carry out strategic coordination and cooperation to maintain international peace and security.This year, both countries will hold a series of activities to commemorate the 70th anniversary of the end of the world's anti-Fascist war.We will support each other and jointly uphold international peace and the outcome of the Second World War.

新华社记者:今年是联合国成立70周年,对于国际社会来说是一个承前启后的重要历史时刻。有人说中国想要挑战甚至推翻现有国际秩序,推动建立一个由中国主导的国际新秩序。你对此有何评论?

Xinhua News Agency: This year marks the 70th anniversary of the founding of the United Nations.It is an important historical moment for the international community to reflect on the past and look to the future.Some people say that China wants to challenge and even overturn the current international order, and replace it with a new one dominated by China itself.What is your comment?

王毅:我要明确地讲,中国历来是国际秩序的建设性力量。如果把联合国为中心的国际秩序和国际体系比作为一艘大船,70年前中国就曾经亲手参加了它的设计和建造。而且,中国还是当时第一个在《联合国宪章》上签字的国家。今天,我们和190多个国家同在这条船上,我们想的决不是要把船打翻,而是如何和各国共同努力,让这艘大船沿着正确方向开得更稳更好。

Wang Yi: I want to make it very clear that China has always been a constructive force in building the international order.If we can compare the international order and system built around the United Nations to a big boat, then 70 years ago China was intimately involved in designing and building that boat, and China was the first country to put its signature on the Charter of the United Nations.Today we are in this boat together with more than 190 other countries.So of course, we don't want to upset that boat.Rather, we want to work with the other paengers to ensure that this boat will sail forward steadily and in the right direction.

70年来,国际格局与形势发生了很大变化。国际秩序自然也需要与时俱进。中国主张对国际秩序和体系进行改革,但这种改革不是推倒重来,也非另起炉灶,而是创新完善。总的方向是推进国际关系民主化和国际治理法治化,尤其是维护好广大发展中国家的正当权益,从而使这个世界更平等,更和谐,更安全。

Seventy years have paed.The international situation and landscape has changed dramatically.Naturally, the international order needs to be updated.China supports the reform of the international order and system.Such reform is not about overturning the current system or starting all over again; rather, it is about seeking new ideas to improve it.The general direction is to promote democracy in international relations and the rule of law in global governance.In particular, it is very important to safeguard the legitimate rights and interests of developing countries, which are in the majority, so that we can make the world a more equal, harmonious and safe place.

美国全国广播公司记者:上个月,国务委员杨洁篪同美国总统国家安全事务助理赖斯举行会晤,双方同意“加强在地区和国际性挑战上的沟通协调”。今年下半年习主席将对美国进行访问,中美加强沟通协调、构建新型大国关系将如何帮助两国解决网络安全分歧或亚太地区海上争端?

NBC: Last month, State Councilor Yang Jiechi and National Security Advisor Susan Rice declared that both sides have agreed to strengthen coordination on regional and global challenges.With President Xi Jinping visiting the United States later this year, in your view, how can this strengthened coordination for the new type of great-power relationship help resolve the US-China disputes over, for example, cyber-security or the maritime conflicts in the Asia-Pacific region?

王毅:习近平主席将于今年秋天应邀对美国进行国事访问。我们期待两国元首继瀛台夜话之后再续佳话,为推进中美新型大国关系建设注入新的动力。

Wang Yi: President Xi Jinping will pay a state visit to the United States this fall at the invitation of his US counterpart.We expect that following their Yingtai meeting last year, the two presidents will have another productive discuion and inject new momentum into our efforts to build a new model of major-country relations between China and the United States.

中美构建新型大国关系是一个创举,不会一帆风顺,但却势在必行,因为它符合双方的共同利益,也符合时代发展的潮流。有句话叫“心诚则灵”。只要双方拿出诚意,守住“不冲突不对抗”的底线,筑牢“相互尊重”这个基础,就能做好“合作共赢”这篇大文章。 The undertaking to build a new model of relations is a pioneering effort.It will not be smooth sailing.But it is a logical development, because it accords with the common interests of both sides and the trend of our times.There is a Chinese saying, "Sincerity can work wonders." As long as the two sides show sincerity, buttre the bottom line of "no conflict and no confrontation", cement the foundation of "mutual respect", then we can explore the immense poibility of "win-win cooperation" between China and the United States.中美是两个大国,不可能没有分歧,分歧也不会因为构建新型大国关系就一夜消失。但我们不必总是用显微镜去放大问题,而是要更多端起望远镜去眺望未来,把握好大方向。 China and the United States are two large countries.It's impoible for there not to be any disagreements between us, and these disagreements will not disappear the moment we commit to build a new model of major-country relations.But we shouldn't magnify the problems through a microscope.Rather, we should use the telescope to look ahead to the future and make sure we will move forward in the right direction.

习近平主席在北京APEC提出建立面向未来的亚太伙伴关系,得到很多国家积极响应。中美在亚太地区利益最交织、互动最频繁。我们认为,新型大国关系应从亚太做起。只要双方建立和增进战略互信,彼此积极良性互动,中美就一定能共同为本地区的和平、稳定与繁荣作出贡献。

At the Beijing APEC meeting, President Xi Jinping called for shaping the future through Asia-Pacific partnership.Many countries responded enthusiastically to his initiative.China and the United States interact most frequently in the Asia-Pacific and our interests intersect the most in this region.In our view, the building of a new model of major-country relations should begin with the Asia-Pacific region.If both sides can work to establish and deepen strategic trust and have positive interactions, then we can surely jointly contribute to peace, stability and prosperity in the region.

至于网络安全问题,中美都是互联网大国,在维护网络安全方面有着共同利益。我们希望网络空间成为两国合作的新疆域,而不是相互摩擦的新源头。

As for the iue of cyber-security, since both China and the United States are major users of the Internet, we have common interests in upholding it.We hope cyberspace will become a new frontier of our cooperation rather than a new source of friction.

《中国日报》记者:近一段时间,从悉尼到巴黎,从西亚到西非,重大恐怖袭击事件频繁发生。中方对打击恐怖主义、开展国际反恐合作持什么立场?

China Daily: In recent months, major terrorist attacks have frequently hit many parts of the world, from Sydney to Paris, from western Asia to western Africa.What is China's position on fighting terrorism and carrying out international counter-terrorism cooperation?

王毅:恐怖主义是人类的共同威胁,打击恐怖主义是每个国家都应该承担的责任,中方一直积极参与国际反恐合作。同时中方认为,反恐的治本之策是要根除恐怖主义滋生的土壤。只有促进经济社会发展、妥善处理地区冲突、倡导不同文明、宗教、民族之间的平等对话,才能让恐怖主义的幽灵无所遁形。

Wang Yi: Terrorism is a common scourge to mankind, and fighting it is a common responsibility of every country.China has always been an active participant in international counter-terrorism cooperation.At the same time, we believe that to uproot terrorism, we must remove its breeding ground.To deny any haven to the specter of terrorism, we have to promote economic and social development, appropriately handle regional conflicts, and advocate equal-footed dialogue between different civilizations, religions and ethnic groups.中国也是恐怖主义受害者,面临“东伊运”暴恐势力的现实威胁。中方愿本着相互尊重、平等合作的精神,同各国一道,共同应对恐怖主义带来的新威胁新挑战。

China has also suffered at the hands of terrorism.The "Eastern Turkestan Islamic Movement" is a clear and present threat to our security.We would like to work with other countries in the spirit of mutual respect and equal-footed cooperation to jointly addre the new threats and new challenges brought by terrorism.

韩国联合通讯记者:朝鲜最高领导人已经确定赴俄罗斯出席五月卫国战争胜利纪念活动,但他迄未访华。中朝两国领导人今年是否能实现会晤?六方会谈是否还有恢复可能? Yonhap News Agency: The top leader of the DPRK has decided to attend the activities to be held in Ruia in May to mark the victory of the Great Patriotic War, but he has not yet made a visit to China.Will the leaders of the DPRK and China have a meeting this year? And is it poible that the Six-Party Talks can still be resumed?

王毅:中朝是友好邻邦。中国人重信义、讲情义,我们珍视中朝传统友谊,致力于两国关系的正常发展。中朝关系有着牢固基础,不应也不会受一时一事的影响。两国领导人何时会晤要看双方方便。

Wang Yi: China and the DPRK are friendly neighbors.Chinese people emphasize good faith and value friendship.We cherish our traditional friendship with the DPRK and we seek the normal development of our relations.The China-DPRK relationship has a strong foundation.It should not and will not be affected by temporary events.As to when our leaders will meet, it will have to suit the schedule of both sides.

半岛局势总体上保持着稳定,中方为此发挥了建设性作用。维护半岛和平稳定,实现半岛无核化符合各方共同利益。当前,半岛局势又进入敏感期,我们呼吁有关国家保持冷静克制,多说正面的话,多做积极的事,为重启六方会谈继续营造氛围,积累条件。

The situation on the Korean Peninsula is basically stable, and China has played a constructive role in bringing that about.It is in the common interests of all relevant parties to maintain peace and stability on the Peninsula and achieve the denuclearization of the Peninsula.At the moment, the situation there has entered a delicate period.We call on the relevant countries to exercise calm and restraint, and say and do things that will have a positive effect, so as to continue to foster the atmosphere and conditions for resuming the Six-Party Talks.

中国国际广播电台记者:伊朗核问题全面协议谈判已两度延期,很快又将面临6月底的新期限。请问你如何看待谈判的前景?中国在谈判中发挥什么样的作用,下步打算为推动谈判做些什么?

China Radio International: The negotiation of a comprehensive agreement on the Iranian nuclear iue has been twice extended and the June deadline is not far away.Can you talk about the prospect of the negotiation? What kind of role has China played in the negotiation? And what steps is China going to take to push forward the negotiation?

王毅:全面解决伊核问题,有助于维护国际核不扩散体系,有助于促进中东地区的和平安宁,有助于提供通过谈判解决重大难题的有益经验,各方应锲而不舍、善始善终。伊核谈判可能产生的影响远远超出谈判本身,出现曲折和困难在所难免,目前,谈判前景虽然扑朔迷离,但已经露出了隧道尽头的亮光。我们认为,谈判已到了临界点,各方尤其是主要谈判方应当尽快做出政治决断。

Wang Yi: The comprehensive settlement of the Iranian nuclear iue can help to strengthen the international system against nuclear proliferation, promote peace and tranquility in the Middle East, and provide useful experience for resolving major difficult iues through negotiation.We believe the parties should keep at it and finish the negotiation.The poible ramifications of the Iranian nuclear negotiation will go far beyond the negotiation itself.It's not surprising that there might be some ups and downs on the way.At the moment, although there is still some uncertainty about the prospect of the negotiation, we can already see light at the end of the tunnel.In our view, the negotiation has reached a critical point.The relevant parties, especially the main protagonists, should make a political decision as soon as poible.

中方是伊核谈判的重要一方,迄今为推动解决谈判的焦点和难点作出了积极贡献。我们愿和各方一道,早日跑完伊核谈判这场马拉松。

China is an important party to the negotiation, and we have made a positive contribution to resolving the difficult iues and sticking points in the negotiation.We are prepared to work with other relevant parties to finish the marathon negotiation on the Iranian nuclear iue at an early date.

日本广播协会记者:中国政府日前宣布将在今年二战胜利70周年之际举行阅兵仪式。中方是否有邀请日本首相安倍访华、日中首脑共商两国关系未来发展大计的打算?在日本有不少的民众认为,“中国是不是利用手中的历史问题作为武器,贬低这些年来日本对世界和平的贡献,中伤日本在国际上的信誉”?如果中国真是有“大国胸怀”的话,是不是应该调整对日政策?

NHK: China has announced that it will hold a military parade to mark the 70th anniversary of the end of the Second World War.Does China have a plan to invite the Japanese Prime Minister to come to China so that the leaders of the two countries can jointly discu the future of the bilateral relationship? Many people in Japan believe that maybe China is using the history iue as a tool to denigrate Japan's contribution to international peace over many years and tarnish Japan's international reputation.If China really has the broad mind of a large country, then shouldn't it readjust its policy towards Japan?

王毅:今年是中国人民抗日战争胜利70周年,作为当年世界反法西斯战争的东方主战场,中方参照其他国家的做法,举办包括阅兵式在内的纪念活动十分正常、自然。目的就是铭记历史,缅怀先烈,珍爱和平,开辟未来。我们会向所有的有关国家领导人和国际组织发出邀请。不管是谁,只要诚心来,我们都欢迎。

Wang Yi: This year marks the 70th anniversary of the victory of the Chinese people's war of resistance against Japanese aggreion.As the main Eastern theater in the world's anti-Fascist war, China will hold a series of commemorative activities, including a military parade.This is consistent with the practice of other countries, and is perfectly normal and natural.Our goal is to remember history, commemorate the martyrs, cherish peace and look to the future.We will extend invitations to the leaders of all relevant countries and international organizations.We welcome the participation of anyone who is sincere about coming.

你刚才又提到了历史问题。这个问题一直困扰着中日关系,我们要问一声,究竟原因何在?我想起一位中国的外交老前辈在这一问题上的主张,他认为,加害者越不忘加害于人的责任,受害者才越有可能平复曾经受到的伤害。其实,这句话既是人与人的交往之道,也是对待历史的正确态度。日本当政者在这个问题上做得如何,首先请扪心自问,世人也自有公论。70年前,日本输掉了战争。70年后,日本不应再输掉良知。是继续背着历史包袱不放,还是与过去一刀两断,最终要由日本自己来选择。

You mentioned the history iue.This iue has been haunting the China-Japan relationship, and we cannot but ask why this has been the case.I remember the words of an elder Chinese diplomat.He said that the more the victimizer is conscious of his guilt, the easier the victimized can recover from the suffering.Actually this is common sense in interpersonal relations and the correct attitude towards history.Those in power in Japan should first ask themselves what they have done on this score.Of course, the people of the world will reach their own conclusion.Seventy years ago, Japan lost the war; seventy years afterwards, Japan must not lose its conscience.Will it continue to carry the baggage of history, or will it make a clean break with past aggreion? Ultimately, the choice is Japan's.

香港凤凰卫视记者:去年一年,我们看到中国在许多国际热点问题上积极出击。中方倡议举行了“支持伊加特南苏丹和平进程专门磋商”,举办了阿富汗问题伊斯坦布尔进程外长会,你还赴伊朗就伊核问题进行斡旋,这是否说明中方将更加积极主动参与解决国际热点问题?

Phoenix Satellite TV: I want to ask about China's active involvement in settling international hot-spot iues in 2014.Last year, China called for a special consultation in support of the IGAD-led peace proce in South Sudan, and hosted the Ministerial Conference of the Istanbul Proce on Afghanistan.And Mr.Minister, you have travelled personally to Iran to mediate the nuclear iue.Does all of these mean that China will take a more active part in helping to resolve international hot-spot iues?

王毅:去年,我们积极参与了一系列热点问题的斡旋,承担应尽的国际责任。同时我们也在不断探索一条有中国特色的解决热点之路,注重从中国的传统文化中汲取智慧和营养。 Wang Yi: Last year, we took an active part in the mediation of a series of hot-spot iues and shouldered our share of international responsibility.In the meantime, we have been searching for a uniquely Chinese approach to settling hot-spot iues, and we pay a lot of attention to drawing wisdom and inspiration from China's traditional culture.

如同博大精深的中医之道,对待热点问题首先要把准脉。以客观公正态度,搞清来龙去脉和是非曲直,不偏听偏信,不乱开药方。

Maybe there is a thing or two that we can learn from the profound traditional Chinese medicine.When approaching a hot-spot iue, first, we need to take the pulse.We need to adopt an objective and impartial attitude, understand where the iue has come from, and establish the basic facts.We shouldn't just listen to one side of the story and we shouldn't write out the wrong prescription.

二要综合施策。不动辄诉诸武力或制裁,而是坚持政治解决大方向,提出全面、平衡、兼顾各方诉求的一揽子方案。

Second, we need to adopt a multi-pronged approach.Rather than willfully resorting to the use of force or sanctions, we should seek a political settlement and try to put forward a comprehensive and balanced package solution that addrees the concerns of all involved.

三要标本兼治。找准问题的源头所在,对症下药,从根子上消除滋生的土壤,才能使病症永不复发。

Third, we need to addre both the symptom and the root cause.It is important to know what the heart of the problem is and then suit the remedy to the problem.And we should remove the breeding ground so that there will not be a relapse ever again.

总之,我们会在坚持不干涉内政,尊重国家主权与平等的前提下,继续为妥善处理各种热点、难点问题提出中国方案,发挥中国作用。

In short, we will continue to follow a non-interventionist approach and respect the sovereign equality of countries.In that context, we will continue to put forward Chinese solution and play China's role in helping to appropriately resolve all kinds of hot-spot and protracted iues.

尼日利亚国家电视台记者:中国非常善于制定并执行计划,这帮助中国实现了巨大发展。相信在外交方面一定也制定了相关计划。最近中方任命了新任驻非盟大使,我们能否期待中国在推进对非合作、加强对非伙伴关系方面推出新的举措?

Nigerian Television: China has a culture of planning ahead and implementing these plans, and this has contributed greatly to how the country has become what it is today.Now that China has presented the 2015 year plan for work in the country, I would like to believe that China also has concrete plans for Africa.I see the deployment of an envoy to the Africa Union in Addis Ababa as a good sign.What concrete plans does China have for Africa, particularly in promoting win-win partnership between those countries?

王毅:中国确实做事愿意有个规划,但我们也善于应对突发事件。比如去年西非地区突发埃博拉疫情,中国政府和人民感同身受,率先驰援,紧急提供了4批共7.5亿元人民币的援助,向疫区派出医务人员近千人次。他们冒着感染的风险,为非洲人民的健康奋战在疫区。我们要向他们致敬,为他们点赞!

Wang Yi: It's true that China likes to make plans before we do things, but we are also good at responding to emergencies.For example, when western Africa was suddenly hit by the Ebola epidemic last year, the Chinese government and people felt for them.We were the first to deliver aid, and altogether we provided four tranches of emergency aid with a total value of 750 million RMB yuan.We also deployed nearly 1,000 medical workers to the affected areas.The Chinese medical workers know the risk of infection, yet for the sake of the health of the African people, they are still battling in the affected countries.We want to pay tribute to them and give them the thumbs-up.就在两天前,利比里亚最后一名埃博拉患者从中国援建的医疗中心康复出院,这条消息,让我们感到很欣慰。

Just two days ago, the last Ebola patient in Liberia was released from a Chinese-run medical treatment center.What wonderful news and what a relief!

说到中非合作,去年李克强总理访非时,提出了加强中非合作的“六大工程”和“三大网络”建设,得到非洲各国广泛赞同。最近,我们又新设了常驻非盟使团,首任团长已经到任,这体现了中方对中非合作以及非洲一体化的支持。中非合作论坛今年将召开第六届部长级会议。我们将在巩固各领域传统合作的同时,着眼非洲最迫切的需求再做好三件事,一是推进产能合作,助力非洲工业化进程,二是开展卫生合作,提升非洲防疫抗灾能力,三是加强安全合作,维护非洲的和平稳定。

Speaking of China-Africa cooperation, during his visit to Africa last year, Premier Li Keqiang put forward the idea of working together to build six projects and three key networks.His call received strong support from many African countries.Recently we set up our permanent miion to the African Union, and the first head of the miion has already hit the ground running.This fully shows China's support for China-Africa cooperation and Africa's integration proce.Later this year, the Forum on China-Africa Cooperation will hold its sixth ministerial conference.While consolidating all areas of traditional cooperation, we will focus on the urgent needs of Africa and do more in the following three areas: first, industrial cooperation to boost Africa's industrialization proce; second, health cooperation to build up Africa's capacity for dealing with infectious diseases; and third, security cooperation to help Africa maintain peace and stability.

中国和非洲从来都是命运共同体,我们愿意与非洲兄弟一道努力,把中非传统友好转化为互利合作成果,把非洲发展潜能转化为国家综合实力。

China and Africa have always been a community of shared destiny.We are prepared to work with our African brothers and sisters to turn our traditional friendship into results of win-win cooperation and turn Africa's development potential into comprehensive national strength.

《环球时报》记者:近来缅甸北部局势持续紧张,不断有缅甸边民越过边境进入中国这侧,这是否对中国西南边境的安全构成了压力?同时对于在缅甸战区的中国公民,中方如何保护他们的安全?

Global Times: The situation in northern Myanmar has been tense in recent weeks.Many residents have croed the border into China.Does this put preure on the security of China's southwestern border? There are some Chinese citizens caught up in the conflict.What will China do to ensure their safety?

王毅:中缅有着2000多公里边界,两国是山水相连,休戚与共的友好邻邦。最近,缅北局势出现了一些动荡。邻居家有事,我们当然很关心。中国的立场很明确,缅北问题是缅甸的内政,希望得到和平解决。同时,中缅边境不能乱,缅北地区要稳定,因为这符合中缅两国和两国人民的共同利益。

Wang Yi: China and Myanmar have a common border of over 2,000 kilometers.Our two countries are friendly neighbors sharing not just common mountains and rivers, but also weal and woe.In recent weeks, there has been some instability in northern Myanmar.When problems arise in our neighbor's house, of course we follow the situation very closely.China's position is very clear: what happens there is Myanmar's internal affair, and we hope it can be resolved peacefully.At the same time, stability must be maintained in the China-Myanmar border region as well as in northern Myanmar, because this serves the common interests of our two countries and two peoples.

中方将与缅方继续沟通合作,共同维护好中缅边境的安宁,共同保障好中缅两国人民的安全。

China will continue to have communication and cooperation with the Myanmar side to jointly ensure tranquility in the border area and the safety of people from both countries.

印度报业托拉斯记者:印度总理莫迪今年将访华,你对中印关系发展有何期待?中方如何看待这次访问?两国是否有望在边界问题上取得突破?

Pre Trust of India: The Indian Prime Minister Narendra Modi is expected to visit China in the course of a few months.How does China view his visit, and what kind of significance does it attach to this? And also, the two countries are scheduled to have the next round of border talks.Is there a breakthrough expected for us to resolve the boundary iue?

王毅:去年9月,习近平主席对印度进行历史性访问。两国领导人在莫迪总理家乡古吉拉特邦手摇纺车的画面在中国广为传播。中华民族讲究礼尚往来,今年莫迪总理访华也一定会受到中国政府和人民的热烈欢迎。

Wang Yi: Last September, President Xi Jinping paid a historic visit to India.The picture of the two leaders working the spinning wheel in Gujarat, the home state of the Prime Minister, has spread far and wide in China.The Chinese people believe in reciprocating the courtesy of others.So I'm sure when Prime Minister Modi visits China later this year, he will be warmly welcomed by the Chinese government and people.

邓小平同志曾指出,中印两国不发展起来,亚洲世纪就不会到来。我们愿同印方一道,落实好两国领导人达成的重要共识,携手并进,龙象共舞,推动两大东方文明尽快复兴,促进两大新兴市场共同繁荣,确保两大邻国和睦相处。

Mr.Deng Xiaoping once said that unle China and India are developed, there will be no Asian century.China is prepared to work with India to implement the important agreement reached by our leaders.The Chinese "dragon" and the Indian "elephant" should join each other in a duet to work for the early revitalization of two oriental civilizations, the common prosperity of two emerging markets and the amicable coexistence of two large neighbors.

中印边界问题是历史遗留的,经过多年努力,边界谈判续有进展,边界争议得到管控。当前,中印边界谈判正处于量变的积累当中,有如登山,虽然辛苦,但走的是上坡路。这就尤为需要把中印合作发展得更好,为解决边界问题不断提供动力。

As for the China-India boundary question, it is a legacy of history.We have worked on it for many years and made some progre in the boundary negotiation.The dispute has been contained.At the moment, the boundary negotiation is in the proce of building up small positive developments.It is like climbing a mountain.The going is tough and that is only because we are on the way up.This is all the more reason that we should do more to strengthen China-India cooperation, so that we can enable and facilitate the settlement of the boundary question.

中新网记者:据报道,最近中国正加紧在南海岛礁填海造地,这是否意味着中国的南海政策乃至周边外交政策已经发生了变化?

China News Service: According to media reports, China is reclaiming land around its islands and reefs in the South China Sea.Does this signal a change in China's policy towards the South China Sea and even the neighborhood?

王毅:中国在自己的岛礁上开展必要的建设,不针对也不影响任何人。我们不会像有的国家那样跑到别人家里去搞“违章建筑”,也不会接受在自家院里施工时被人指手画脚。只要是合法合理的事情,我们就有权利做。

Wang Yi: China is carrying out neceary construction on its own islands and reefs.The construction does not target or affect anyone.We are not like some countries, who engage in illegal construction in another person's house.And we do not accept criticism from others when we are merely building facilities in our own yard.We have every right to do things that are lawful and justified.

同时,中国将继续维护好南海的航行自由,继续致力于通过直接对话协商和平解决争议,继续为地区和平与稳定发挥建设性作用。中国的周边外交政策旨在奉行“亲、诚、惠、容”理念,实现睦邻、安邻、富邻,这一政策没有变,也不会变。

This said, China will continue to uphold freedom of navigation in the South China Sea.We will continue to peacefully resolve the disputes through direct dialogue and consultation.And we will continue to play a constructive role in maintaining regional peace and stability.China's policy towards the neighborhood is guided by the principle of sincerity, amity, mutual benefit and inclusivene.It aims to bring harmony, stability and prosperity to the neighborhood.This policy has not and will not change.

哈萨克斯坦国家电视广播公司:中国去年以来在海外开展了针对贪腐分子的“猎狐行动”,追逃追赃。中方是否将进一步推进这一行动,并且加强国际合作?

KAZ NTV: Last year, China carried out an overseas operation to go after corruption suspects and bring back their criminal aets.In 2015, will China continue to pursue international cooperation to counter corruption?

王毅:2014年,我们在海外开展了“猎狐行动”,抓回一批外逃嫌犯,维护了法律尊严和社会正义。我们还完成了11项引渡条约和刑事司法协助条约谈判,使这两类条约总数达到91项,实现了各大洲的全覆盖。我们当然也愿意与更多国家签署有关条约和协议。我们推动北京APEC发表《反腐败宣言》,建立了APEC反腐败执法合作网络,同许多国家的执法合作更加顺畅有效。我们对各国给予的支持表示赞赏。

Wang Yi: In 2014, we carried out a campaign code-named "Operation Fox Hunt" to bring back fugitives and uphold the sanctity of laws and social justice.Also last year, we wrapped up 11 extradition treaties and treaties on judicial mutual aistance in criminal matters, bringing the total number of such treaties we have concluded to 91.This means that we now have such treaties with countries on every continent.Of course, we would like to conclude more such treaties and agreements with more countries.You may remember that at last year's Beijing APEC meeting, we secured the adoption of a Declaration on Fighting Corruption and the establishment of the APEC Network of Anti-Corruption Authorities and Law-Enforcement Agencies.This will make our law-enforcement cooperation with relevant countries more smooth and effective.I would like to take this opportunity to appreciate the support given to us by many countries.

反腐败永远在路上,国际追逃追赃也决不会松懈。外交部将与世界各国加强沟通协作,将反腐败国际合作这张天罗地网织得更密,让再狡猾的狐狸也无处可逃。

Anti-corruption is a never-ending struggle, and we will never relent in our effort to bring back fugitives and recover their criminal aets.The Chinese Foreign Ministry will strengthen communication and coordination with other countries and cast a wider and tighter net of international anti-corruption cooperation, so that even the most cunning fox will have nowhere to escape or hide.

中央电视台记者:在去年中央外事工作会上,习近平总书记明确提出要推进中国特色大国外交。到底什么是中国特色大国外交?它最鲜明的特点是什么?

CCTV: At last year's Central Foreign Affairs Work Conference, General Secretary Xi Jinping stated that China will pursue major-country diplomacy with Chinese characteristics.Mr.Minister, can you spell that out for us, and talk about its most salient feature?

王毅:中国特色大国外交理念十分丰富,比如坚持党的领导和社会主义制度,坚持独立自主的和平外交政策,坚持走和平发展道路,坚持大小国家一律平等,坚持履行正确义利观等等。这些理念发端于中华民族的优秀传统,体现了社会主义制度的本质属性。就当前而言,我认为一个重要特色就是“合作共赢”。

Wang Yi: The concept of major-country diplomacy with Chinese characteristics is a very rich one.It includes many things, for example adhering to the leadership of the Communist Party of China and the socialist system, following the independent foreign policy of peace, sticking to the path of peaceful development, insisting on the equality of all countries large and small, and striking a right balance between upholding principles and pursuing shared benefits.These ideas originate from the fine tradition of the Chinese nation and reflect the eential property of the socialist system.For our current purposes, let me say that the hallmark of major-country diplomacy with Chinese characteristics is win-win cooperation.

去年习近平主席提出构建以合作共赢为核心的新型国际关系。这一倡议顺应了时代发展潮流,是对国际关系理论的重要创新。在全球化大背景下,各国利益日益融合,国家之间也许文化不同,信仰不同,制度不同,但合作共赢却是最大公约数。构建合作共赢的新型国际关系,代替的是单打独斗的老做法,摒弃的是赢者通吃的旧思维。

Last year, President Xi Jinping called for building a new type of international relations featuring win-win cooperation.His call echoes the trend of the times and represents an important innovation in the theory of international relations.In a globalized world, the interests of countries are increasingly intertwined.Countries may have different cultures, faiths or systems, but at the very least, we can all accept the idea of win-win cooperation.By building a new type of international relations featuring win-win cooperation, we want to replace the old practice of "going it alone" and reject the old mentality of "the winner takes all".

总之,与历史上的大国不同,中国自身已经走出了一条和平发展的新路。现在,我们还愿与世界各国一道,再走出一条合作共赢的新路。中国的外交,将在党中央领导下,奋力前行,为国家担当,为世界尽责。

In short, in contrast to other major countries in history, China has already found a new path of peaceful development for itself.Now we would like to work with other countries to find a new path of win-win cooperation for the world.Under the leadership of the CPC Central Committee, Chinese diplomats will forge ahead and perform our duty to the country and our responsibility to the world.

推荐第6篇:外交部部长杨洁篪答记者问

外交部部长杨洁篪答记者问

今日上午10时,十一届全国人大五次会议将在人民大会堂三楼金色大厅举行记者会,由外交部部长杨洁篪就“我国的对外政策和对外关系”问题答中外记者问。

以下是文字实录全文[人民网前方报道组]:今日上午10时,十一届全国人大五次会议将在人民大会堂三楼金色大厅举行记者会,由外交部部长杨洁篪就“我国的对外政策和对外关系”问题答记者问。人民网将进行全程直播,敬请关注。[07:51] [人民网前方报道组]:外交部部长记者会将于10时准时开始。[09:44] [杨洁篪简历]:外交部部长。1950年5月生,上海市人,历史学博士。1968年9月参加工作,1971年12月加入中国共产党。1968年9月至1972年8月在上海市浦江电表厂当工人,1972年8月至1973年1月在外交部出国学习集训班学习,1973年1月至1975年6月在英国伦敦政治经济学院国际关系专业学习,1975年6月任外交部翻译室科员,1983年2月起先后任驻美国使馆二秘、一秘、参赞,1987年6月任外交部翻译室参赞兼处长,1990年1月起先后任外交部美大司参赞兼处长、副司长,1993年6月任驻美国使馆公使,1995年2月任外交部部长助理、党委委员,1998年2月任外交部副部长、党委委员,2000年12月任驻美国大使,2004年12月任外交部副部长、党委委员,2005年5月后任外交部副部长、党委副书记。2007年4月27日,十届全国人大常委会第二十七次会议经表决决定,任命杨洁篪为外交部部长。2008年3月,在十一届全国人大一次会议上被任命为外交部部长。[09:52] [人民网前方报道组]:杨洁篪走进会场,记者会即将开始。[10:00] [全国人大常委会副秘书长、记者会主持人 曹卫洲]:女士们、先生们,上午好。十一届全国人大五次会议现在举行记者会,今天我们邀请外交部杨洁篪部长来和大家见面,并就中国的外交政策和对外关系回答大家提出的问题。下面先请杨部长简单致辞。[10:04] [杨洁篪]:各位记者朋友,大家上午好。很高兴在这里跟大家见面。温家宝总理在《政府工作报告》中已经就中国的外交政策和对外工作作了全面的阐述,我在这儿很乐意回答大家的问题。[10:04] [中央电视台记者]:外长,您好。我们看到,过去十年,国际形势风云变幻,中国外交也经受了接连不断的考验。请问外长,您如何看待过去十年的中国外交?另外,今年我们也注意到某些国家和地区的对峙与冲突依然在持续当中,而且不排除有进一步恶化的可能。在这样的形势之下,您认为中国外交又该如何应对新的挑战?又能采取哪些新的举措来进一步保护好我们每一位海外公民的生命和财产安全?[10:07] [杨洁篪]:我想今天的回答从回顾中国外交十年的情况开始,以近知远,这是很有意义的。[10:07] [杨洁篪]:这十年外交工作既是世界大发展、大变革、大调整的十年,也是中国外交奋发进取,取得丰硕成果的十年。[10:07] [杨洁篪]:我们在以胡锦涛同志为总书记的党中央的领导下,中国外交积极服务大局,妥善地应对乱局,积极地开创新局,为中国的经济和社会发展创造了有利的外部环境。我想对十年的外交工作可以作如下概括。[10:08] [杨洁篪]:一是“谋大局”。也就是说要把国家的安全主权放在首位,积极为国内的经济社会发展服好务,同时要有力地维护海外中国公民和法人的正当权益,要维护国家的主权安全和发展利益。[10:08] [杨洁篪]:二是“求合作”。加强同世界各国和国际及地区组织的友好合作,政治、经济、文化互动,双多边结合,开创同各国合作共赢的新局面。[10:09] [杨洁篪]:三是“促改革”。就是积极参与全球治理的工作,引导国际体系和国际格局朝着更加有利于广大发展中国家的方向发展,扩大中国和广大发展中国家在国际事务当中的代表权和影响力。[10:10] [杨洁篪]:四是“树形象”。借助我国领导人出访和外国领导人来访,借助北京奥运会、上海世博会等重要平台,积极开展公共和人文外交,增进中外人民之间的友谊,充分展示中国文明、民主、开放、进步的形象。[10:12] [杨洁篪]:五是“做贡献”。就是积极维护世界和平来促进共同发展。我们已经日益成为解决国际地区热点问题的建设性参与者和拉动世界经济增长的重要贡献者。[10:16] [杨洁篪]:当前,国际形势的变化是深刻复杂的,和平、发展、合作的时代潮流更加强劲了。但是与此同时,国际金融危机深层次的影响正在显现,世界经济的复苏是缓慢的。气候变化、能源安全、粮食安全等问题也是相当突出的。所以这些问题都将会对今后一个时期的国际形势发展和我们的外交工作产生深刻的影响。[10:16] [杨洁篪]:今年我们要继续开展全方位、多层次、宽领域的外交工作,要坚持统筹国内国际两个大局,不断地推进外交实践和理论创新,为迎接党的十八大的胜利召开、为全面实施“十二五”规划作出积极贡献。[10:16] [杨洁篪]:具体来讲,我们外交工作今年的重点:一是要服务发展。就是要围绕我国转变经济发展方式服好务这条主线,妥善地应对外部各种风险和挑战,为我们国家的经济和社会发展争取更多有利的外部环境。[10:17] [杨洁篪]:二是维护和平。坚定地维护国家的主权和安全,要更加积极地倡导通过对话、协商、谈判的方式来处理和解决国际和地区问题,特别是那些热点问题,发挥中国负责任的大国作用。[10:17] [杨洁篪]:三是促进合作。我们要进一步加强同世界各国、各个国际和地区组织之间的友好合作,加深共同的利益,携手应对全球性的挑战,以便更好地维护世界和平,促进共同发展。谢谢。[10:18] [俄新社记者]:杨部长,您好,我是俄罗斯新闻社的记者。我的问题是您对近日在俄罗斯举行的总统大选有什么评价?中方对将来中俄战略协作伙伴关系的发展有什么考虑?另外,中国今年是上海合作组织的轮值主席国,而且要举行峰会,中方有什么考虑?而且对整个上合组织的发展有什么期待?谢谢。[10:20] [杨洁篪]:我们注意到,3月4日俄罗斯已经顺利地举行了大选。胡锦涛主席已经向当选总统普京发去了贺电,我们预祝俄罗斯人民在国家富强和民族振兴的道路上取得更大的成绩。[10:21] [杨洁篪]:中国政府将坚定不移地同俄罗斯方面一起推进中俄全面战略协作伙伴关系,我们要全面地加强两国的务实合作。今年的中俄关系可以概括为“一个中心,五个重点”。[10:23] [杨洁篪]:中国政府将坚定不移地同俄罗斯方面一起推进中俄全面战略协作伙伴关系,我们要全面地加强两国的务实合作。今年的中俄关系可以概括为“一个中心,五个重点”。[10:23] [杨洁篪]:“一个中心”就是要全面贯彻落实未来十年中俄关系的发展规划。“五个重点”:一是要搞好今年双方的高层接触和互访;二是要加大相互在政治上的支持;三是要进一步地推进双方在经贸、能源、科技、地方和基础设施等方面的互利合作;四是要加强双方的人文交流,特别是要办好“俄罗斯旅游年”;五是要密切我们双方在国际和地区事务中的合作。[10:23] [杨洁篪]:我们相信通过双方的努力,中俄全面战略协作伙伴关系一定会结出更加丰硕的果实。[10:25] [杨洁篪]:今年是上合组织的“睦邻友好年”,也是上合组织第二个十年的开局之年,中方将主持今年上海合作组织的峰会,主题是深化睦邻友好、规划组织的未来。[10:25] [杨洁篪]:这次会议的主要议题为三项:一是要深化上合组织的各项友好合作的措施,制定上合组织未来十年的发展战略;二是要部署下一阶段的务实合作,特别是要建立多边合作的融资保障机制;三是要就国际和地区形势进行讨论,特别是要讨论完善上合组织应对威胁本地区和平、稳定、安全的事态的措施。我们相信这次会议一定会对上合组织的发展起到承前启后、继往开来的作用。[10:27] [杨洁篪]:关于上合组织发展的未来,我认为各方会进一步地发掘毗邻的优势,来加强地区安全稳定方面的合作,进一步加强本地区的互联互通和人文交流,以造福各国人民。谢谢![10:27] [华尔街日报记者]:杨外长,中国是否将美国把战略中心转向亚洲看作是对中国构成威胁?如果是的话,中国将采取什么样的反制措施来对抗美国的这种威胁?另外,考虑到中美两国在伊朗、叙利亚以及许多其他问题上存在的紧张态势,两国应该采取什么样的措施来加深互信?[10:30] [杨洁篪]:这位先生提到了一些具体问题,我会回答你的问题,同时我认为有必要先就中美关系的总体情况阐述一些看法。今年是中美《上海公报》发表40周年。40年来,中美关系经历了风风雨雨,但是总的态势是不断地向前发展,双方交往合作的大门越开越大。[10:31] [杨洁篪]:中美交往史已经深刻地揭示:和则两利、斗则俱伤。保持中美关系的健康稳定发展是两国的共同责任,也符合国际社会的根本利益。[10:31] [杨洁篪]:我认为即使中美之间存在着一些分歧和矛盾,但是总的发展势头是向前的,而不是后退的。[10:32] [杨洁篪]:胡锦涛主席去年对美国进行了成功的国事访问,同奥巴马总统就共同建设中美相互尊重、互利共赢的合作伙伴关系达成了重要共识。一年多来,胡锦涛主席、温家宝总理同奥巴马总统进行了多次重要的会晤。上个月,习近平副主席对美国进行了成功的访问,有力地推进了两国合作伙伴关系的建设。[10:34] [杨洁篪]:在处理中美关系方面,我们一直认为应该坚持从战略的高度和长远的角度来处理和看待中美关系,要牢牢把握两国合作伙伴关系的大方向。[10:35] [杨洁篪]:双方应该始终坚持中美三个联合公报和中美联合声明的原则,切实尊重彼此的核心利益和重大关切。美方尤其要恪守承诺,慎重、妥善处理例如台湾、涉藏等涉及中国核心利益的问题;[10:36] [杨洁篪]:我认为双方应该继续通过高层互访、接触,中美战略与经济对话等渠道来加深沟通协调,增进战略互信,排除各种干扰,建立起大国之间的那种良性互动、合作共赢的新局面。[10:37] [杨洁篪]:亚太是中美利益交汇最集中的地区。这一地区总的态势是什么?大家可以分析一下。我认为谋和平、求发展、促合作,这是本地区的大势所趋、人心所向,不可阻挡。[10:37] [杨洁篪]:中国在国际社会中跟其他各国,无论是大国小国、弱国强国、贫国富国,都是平等的一员。中国的道路条条通向亚太,条条通向世界。我们愿意同各国合作,来建设一个更加美好、更加平等的世界。[10:37] [杨洁篪]:我认为有关各方都应该致力于亚太地区的和平稳定,致力于本地区的发展繁荣。我们希望并欢迎美国在这一地区发挥建设性的作用。当然,我们也希望美国尊重中国的利益和关切。[10:38] [杨洁篪]:我们愿意同美国和本地区的其他国家一起,共同建设一个更加稳定、发展的亚太地区。[10:39] [杨洁篪]:我想在叙利亚和伊朗问题上,中美之间保持着密切的沟通。总之,中东地区的和平、稳定和发展,是符合中东地区人民的根本利益的,也是符合国际社会的根本利益。这是我们处理中东有关问题的出发点和立足点。[10:40] [杨洁篪]:我想举个例子,你刚才提到叙利亚、伊朗,我就先谈谈伊朗问题。在伊朗核问题上,我们反对中东任何国家,包括伊朗,研发和拥有核武器。同时,我们认为所有国家都有在遵守义务的情况下和平利用核能的权利。[10:41] [杨洁篪]:我们认为,应该通过对话而不是对抗,通过合作而不是制裁来妥善地处理和解决这个问题,我们反对单边制裁,持这个立场的国家在国际上是普遍的。[10:42] [杨洁篪]:同时,我们非常重视六国同伊朗磋商谈判的机制,这六国里面就包括中国和美国。[10:44] [杨洁篪]:在这个机制里面,我们同美国、俄罗斯、欧盟等国和组织保持着密切的沟通和协调。我们希望能够尽早地举行下一次的会谈,以推进解决伊朗核问题的进程。谢谢。[10:44] [中央人民广播电台记者]:杨外长您好,我是中央人民广播电台记者。我们也注意到,从去年年底以来,中国与周边国家领导人密集互访、互动频繁。同时有人认为,一些周边国家同中国围绕领土和海洋权益的争议在升温。还有一些国家对中国国力和外交姿态的担忧也在升温。请问杨外长,您如何评价中国与周边国家的关系?中国将如何处理和解决同一些周边国家存在的争议?谢谢。[10:45] [杨洁篪]:看中国和周边国家的关系,我认为应该看发展的大趋势,这种关系发展的根本趋势是好的。[10:45] [杨洁篪]:中国奉行与邻为善、以邻为伴的周边外交政策,我们致力于深化同亚洲国家的互利合作,当前我们同亚洲国家关系的发展态势是好的,充满着各种积极的因素。[10:47] [杨洁篪]:一是高层交往“密”。去年中国和绝大多数的亚洲国家都进行了高层的互访,以东盟国家为例,我们跟东盟国家的高层次的访问就超过了50多起。这些高层交往对于促进双方的相互了解、友谊合作发挥了不可替代的引领作用。[10:47] [杨洁篪]:二是双方利益的融合“深”。你刚才讲到,有些周边国家担心中国的国力强大,我觉得他们是担心中国的发展速度太慢。我最近访问了一些亚洲国家,他们希望中国经济保持现在的这种良好状态,能够进一步发展,这有利于双方的经贸合作和其他领域的互利合作,造福于两国人民,何乐而不为?[10:49] [杨洁篪]:这个世界是一个很不平衡的世界,有人拿着大喇叭,有人只有小喇叭,有人没有喇叭,但是我始终认为数字比喇叭重要。中国现在已经成为周边大多数国家最大的贸易伙伴,去年我们同亚洲国家的贸易总额超过一万亿美元,我们在亚洲地区的投资近200亿美元,在科技、金融、能源、基础设施等领域合作的广度和深度都是前所未有的。[10:51] [杨洁篪]:三是相互协作“多”。我们同亚洲国家在处理重大的国际和地区问题、推进区域的合作、妥善应对国际金融危机、抗击大自然灾害等方面携手努力、共同合作。[10:51] [杨洁篪]:四是人文交流“亲”。去年我们同许多亚洲国家都举办了友好年,特别是今年进行了青年大联欢,见证了中国人民和亚洲各国人民的深情厚谊。[10:52] [杨洁篪]:对于我们同周边部分国家存在的一些矛盾和分歧,我们致力于通过对话协商和平解决这些争议。同时我们也希望有关各方尊重中国的正当权益,与中方相向而行,避免可能使局势复杂化的言行,共同推动亚洲的稳定、发展与进步。我觉得中国同有关国家在这方面已经取得了进展,我们在过去的一段时间里,同有关的亚洲国家就和平解决争端、共同推进互利合作达成了一系列的重要共识。[10:55] [杨洁篪]:这里我要特别提一下南海问题,中方一贯主张以事实为基础。根据国际关系的基本准则,由直接当事国通过谈判妥善解决南海的争议。在争议解决之前,可以“搁置争议、共同开发”,中国同有关国家就和平解决争议、推进南海务实合作达成了一系列重要共识,当然还有很多工作要做。[10:55] [杨洁篪]:我还想指出我们同东盟国家就《南海各方行为宣言》指导方针达成一致。总之,我认为中国和有关国家有能力、有智慧处理好南海问题,共同维护南海地区的和平与稳定。谢谢![10:57] [新华社、新华网记者]:杨外长,您好。我是新华社和新华网的记者。刚才您对过去十年的外交工作进行了回顾,我想问的是向前看的问题。您认为在今后十年,世界将会发生哪些重要变化?中国又会发挥怎样的作用?谢谢。[10:57] [杨洁篪]:今后十年是我国和平发展极为重要的十年。我们将庆祝中国共产党建立100周年,将实现全面建成小康社会的宏伟目标。[10:58] [杨洁篪]:同时,我觉得有必要指出,判断一个国家的综合经济实力,不仅仅是用一个指标,而是要用一个指标体系;不仅仅是用一个总量指标,而是要用多个结构性的指标。[10:59] [杨洁篪]:中国作为发展中国家的基本属性没有改变,中国基本实现现代化还有很长的路要走,我们充满着信心,我们会实现我们的目标,但是我们对形势、要走的路也有着非常客观的判断。同时,我们不妄自菲薄,我们也不好为人师。[11:00] [杨洁篪]:今后的十年,将是世界一系列趋势性、格局性变化加速发展的十年,将是各方密切互动、变中求治的十年。[11:01] [杨洁篪]:有四个大的趋势是特别值得重视的:一是谋发展的势头更加强劲。各方更加注重转变经济发展的方式,在经济全球化背景下,努力扩大自身参与全球经济合作和竞争的新优势。[11:02] [杨洁篪]:二是世界多极化趋势更加明朗。发展中国家整体实力将增强,国际力量的对比将向着相对均衡的方向发展。[11:04] [杨洁篪]:三是围绕国际体系变革的竞争与合作更加深入。各方力求对国际规则和国际秩序的调整演变施加更大的影响,全球治理和现行国际体系变革会继续稳步推进。[11:04] [杨洁篪]:四是国际和地区的热点以及全球性问题会更加突出。有的热点问题会继续升温,气候变化、能源资源、粮食安全等问题会层出不穷,恐怖主义等全球性问题依然存在,各国之间相互依存、利益融合度将会继续上升。我相信,同舟共济、共克时艰的理念会更加深入人心。[11:05] [杨洁篪]:综合各方面的因素,我认为今后十年我国外部环境中的有利因素和不利因素会叠加交织,险和难、时与势是一个问题的两个方面,机遇与挑战并存,并且可能相互转化。总体上看,对我国来讲机遇仍然大于挑战。我们国家仍然处于发展的重要战略机遇期。[11:06] [杨洁篪]:中国将坚持奉行独立自主的和平外交政策,坚持走和平发展的道路,坚持互利共赢的开放战略,坚持同各国共同来建设持久和平、共同繁荣的和谐世界。[11:08] [杨洁篪]:我们特别主张合作共赢,就是说在寻求自身利益的同时,要考虑别国的利益,要相互照顾,权责共担,弘义融利。[11:08] [杨洁篪]:要共同努力,推动国际秩序向着更加公正合理的方向发展,建设一个更加美好的世界。谢谢。[11:09] [印度报业托拉斯记者]:我是印报托的记者,我想问的问题是有关新兴市场国家对于包括发展中和发达国家的经济发展有什么影响?这个问题很重要,金砖国家领导人即将在本月举行新的会议,这次会议的主要议程和关注点是什么?中国对这次会晤有什么期待?另外不久前您刚对印度进行了访问,访问期间您与印方领导人广泛交流了看法,还就加强海上合作等方面达成了广泛的共识,请您评价一下现在的中印关系以及中印之间存在的问题。[11:12] [杨洁篪]:当前世界一大批新兴市场和发展中国家快速发展,这对推动国际秩序朝着公平合理的方向发展是极为有利的。去年在我国三亚举行的金砖国家领导人第三次会晤是十分成功的,我相信不久将在印度举行的第四次领导人会晤也会取得圆满成功。[11:13] [杨洁篪]:就中方来讲,我们希望此次会议取得三方面的成果:一是促增长,增强世界经济增长的信心,为加强全球经济复苏增添新的动力;二是要促稳定,也就是要发挥金砖国家在国际事务中的重要作用,促进地区局势的缓和与稳定;三是要促合作,就是要推进成员国之间在经济、金融等方面的务实合作,为各国人民乃至世界人民带来更多好处。[11:14] [杨洁篪]:最近我确实访问了印度,主要目的是要为我国领导人出席金砖国家领导人第四次会晤作准备,同时也为了推进中印关系。我感到中印双方都希望两国关系是健康、稳定的发展,都希望加强交流,增进互信,开拓合作。[11:14] [杨洁篪]:我同贵国外长就保持两国的高层交往势头、推进两国各领域的务实合作、加强人员往来、推进人文交流等等都达成了一致意见,我认为我们要按照两国领导人的共识来努力做好具体工作,包括进行海上安全等方面的磋商,包括双方继续共同努力来维护边境地区的和平与安宁。谢谢。[11:17] [日本经济新闻记者]:我是日本经济新闻的记者。今年是日中邦交正常化40周年。请问您对当前日中关系有何评价?对进一步发展两国关系有何考虑?日本和中国之间有一些敏感问题,在这种情况下,您认为应如何增进日中战略互信、改善国民感情?作为今年日中韩合作的协调国,中方对日中韩合作有何评价?谢谢。[11:18] [杨洁篪]:中日邦交正常化40年来,两国关系在各方面取得了长足进展。中国政府高度重视中日关系。我们主张双方应在中日四个政治文件的基础上,不断增进政治互信、扩大各领域的务实合作、增进国民感情,推进中日战略互惠关系。[11:19] [杨洁篪]:关于中日关系当中存在的历史、钓鱼岛等敏感问题,我们希望日方充分认识到这些问题的复杂性和敏感性。因为这些问题是关系到中日两国关系的政治基础和两国关系的大局。所以我们认为,日本方面真正做到以史为鉴、面向未来,切实从两国关系的大局出发,处理好一些十分敏感的问题。[11:20] [杨洁篪]:我也确实认为有必要来谈谈如何增进战略互信和增进两国国民感情的问题。我认为增进中日战略互信的关键是要从战略上正确客观认识对方的发展,真正视对方的发展为机遇,把对方看作是自己发展的伙伴。[11:22] [杨洁篪]:2008年,胡锦涛主席访问日本时,同日本领导人一起发表了第四个中日政治文件。双方就“互为合作伙伴、互不构成威胁”,“相互支持对方的和平发展”等重大问题达成了重要的政治共识,将这些共识转化为两国交往的实际行动,我想中日互信就能够不断深化。[11:24] [杨洁篪]:我认为增进国民感情是一项系统工程,双方都要着眼长远,多层次地做工作,特别是要多做青年之间的交流工作,使更多的人投入到中日友好的事业中。[11:24] [杨洁篪]:今年中国是中日韩合作的协调国,温家宝总理将在中国与日本、韩国领导人举行第五次中日韩领导人会议,我们愿意同日本、韩国方面加强协调合作,深化我们之间的务实合作,深化社会人文的交流,同时就一些重要的国际地区问题交换看法。我们认为,各方应该努力来推进中日韩自贸区的建设,深化三国面向未来的全方位的合作伙伴关系。谢谢。[11:26] [中新社记者]:杨外长您好,我是中国新闻社和中国新闻网的记者。我的问题是有关朝鲜半岛局势的,首先请问您如何看待当前的朝鲜半岛局势。我们也注意到去年以来有关各方围绕重启六方会谈进行了接触和沟通,您对重启六方会谈有何看法?不久第二届核安全峰会将在首尔举行,请问中方对此有何期待?谢谢。[11:28] [杨洁篪]:维护朝鲜半岛和平稳定,实现半岛无核化,实现有关国家关系正常化,构筑东北亚和平安全机制,这是符合各方共同利益的,也是国际社会所期待的,现在六方会谈已经成为解决处理上述问题有效机制和重要平台。[11:29] [杨洁篪]:我认为最近一段时间出现了各方良性互动的积极态势。中国作为六方会谈的主席国,我们一直在同各方保持密切的接触和对话,作劝和促谈的工作,也取得了一些重要的成效。同时,我们也欢迎其他各方彼此进行对话,比如最近朝美进行了对话,我们认为取得了一些积极进展,对此表示欢迎。[11:30] [杨洁篪]:我们希望各方都应该凝聚智慧、排除干扰,共同为推进六方会谈的进程,为实现半岛的无核化和东北亚的长治久安发挥建设性的作用。[11:31] [杨洁篪]:第二届核安全峰会本月下旬将在首尔举行,中国领导人将应邀出席。峰会期间,各方将围绕加强核材料和核设施的安全,加强防范核恐怖活动进行讨论。我相信通过各方努力,这次会议也会制定新的加强核安全的具体措施。这样将有利于进一步凝聚国际社会在核安全方面的共识,为相关的国际努力注入新的动力。谢谢![11:33] [凤凰卫视记者]:杨外长,您好,我是香港凤凰卫视的记者。我的问题是关于中东局势的。现在国际社会最为关心的问题就是叙利亚的问题,我们也都知道,中国一直希望通过政治途径和平解决,但是叙利亚的情况看起来好象并不太乐观。请问杨外长,您对于未来中东局势的看法?除此以外,中国在这个问题上的看法和立场是否会影响到中国和阿拉伯国家之间的关系。[11:34] [杨洁篪]:对于你提的这个问题,我想作三点答复:第一,我们认为,中东地区形势正在发生一些重大变化,但是最了解这个地区情况的是中东人民,中东地区的问题主要应该由中东人民自己来解决,中东的前途命运应该掌握在中东人民的手中。[11:35] [杨洁篪]:第二,长期以来,中国坚定支持阿拉伯国家和人民的正义事业,彼此建立了深厚的友谊。我们之间没有历史积怨,有的是越来越多的共同利益,有的是携手努力维护和平、促进发展的共识。[11:36] [杨洁篪]:十个手指有长短。中国和一些阿拉伯国家有时在一些具体做法上可能不尽相同,但是在维护中东地区整体稳定和发展繁荣方面的目标是一致的。中阿合作是全面的、战略性的,双方之间的友谊是经得起风云变幻考验的。[11:36] [杨洁篪]:关于叙利亚问题,诸如各位所知,外交部负责人最近发表了谈话,提出了中方关于处理和解决叙利亚问题的六点主张和呼吁。中国领导人就此问题在不同场合阐述了中方的观点,中国外交部有关官员也正在同各方交流看法,我本人也同一些方面的负责人通过电话或者当面交谈。[11:38] [杨洁篪]:实际情况是中国的上述立场、主张和倡议,特别是最近外交部负责人发表的谈话,得到了国际社会普遍重视,得到了越来越多的理解和支持。谢谢。[11:38] [西班牙埃菲社记者]:我是西班牙埃菲社的记者,欧元现在还有未来吗?欧洲解决自己债务问题的努力是否会为中国投资带来一种机会呢?另外杨外长,您怎么评价现在中国和欧盟之间的关系?[11:40] [杨洁篪]:我认为中欧领导人最近举行了一次会晤,取得了重要的成果,中欧关系发展前景广阔。同时我们认为虽然欧元经历了不少的困难,但是我们相信欧洲和欧元有能力、有智慧克服暂时的困难,解决债务问题,迎来新的发展。中国对欧洲和欧元一直抱有信心,我们一直以自己的方式来支持欧元和欧洲金融的稳定,我们愿意继续向欧洲投资,达到互利双赢的目的。谢谢。[11:43] [人民日报、人民网记者]:杨外长,您好,我是人民日报、人民网的记者。最后一个问题是关于中非关系的。我们知道,近年来,中国同非洲国家的发展引起国际社会广泛关注,您如何评价当前的中非关系和中非合作?此外,有人认为中国在非洲的影响力在上升,请问中国在非洲事务中发挥了怎样的作用?谢谢。[11:43] 杨洁篪]:非洲人民选择中国作为同他们真诚合作的伙伴,我们为此感到荣幸,我们也感到自己的责任重大。中国是发展中国家,愿意同广大非洲国家携手合作,共建美好的未来。[11:44] [杨洁篪]:要说中国在非洲的影响上升,不如说世界认为非洲面临着巨大发展机遇的共识在上升。我认为国际社会应该共同积极支持非洲的和平发展事业,共同积极支持非洲联合自强和自主解决本地区的问题,共同积极支持非洲国家增强自主发展能力,共同积极支持非洲国家在国际事务中维护自身权益发挥更大的作用。谢谢。[11:45] [曹卫洲]:谢谢大家的光临,谢谢杨部长。记者会到此结束,祝各位记者在大会期间的采访顺利。[11:46]

推荐第7篇:外交部部长杨洁篪答记者问

外交部部长杨洁篪答记者问(全文)

杨洁篪: 各位记者朋友,大家上午好。很高兴在这里跟大家见面。温家宝总理在《政府工作报告》中已经就中国的外交政策和对外工作作了全面的阐述,我在这儿很乐意回答大家的问题。  中央电视台记者: 外长,您好。我们看到,过去十年,国际形势风云变幻,中国外交也经受了接连不断的考验。请问外长,您如何看待过去十年的中国外交?另外,今年我们也注意到某些国家和地区的对峙与冲突依然在持续当中,而且不排除有进一步恶化的可能。在这样的形势之下,您认为中国外交又该如何应对新的挑战?又能采取哪些新的举措来进一步保护好我们每一位海外公民的生命和财产安全?  杨洁篪: 我想今天的回答从回顾中国外交工作十年的情况开始,以近知远,这是很有意义的。这十年外交工作既是世界大发展、大变革、大调整的十年,也是中国外交奋发进取,取得丰硕成果的十年。我们在以胡锦涛同志为总书记的党中央的领导下,中国外交积极服务大局,妥善地应对乱局,积极地开创新局,为中国的经济和社会发展创造了有利的外部环境。我想对十年的外交工作可以作如下概括。  杨洁篪: 一是“谋大局”。也就是说要把国家的安全主权放在首位,积极为国内的经济社会发展服好务,同时要有力地维护海外中国公民和法人的正当权益,要维护国家的主权安全和发展利益。  杨洁篪: 二是“求合作”。加强同世界各国和国际及地区组织的友好合作,政治、经济、文化互动,双多边结合,开创同各国合作共赢的新局面。  杨洁篪: 三是“促改革”。就是积极参与全球治理的工作,引导国际体系和国际格局朝着更加有利于广大发展中国家的方向发展,扩大中国和广大发展中国家在国际事务当中的代表权和影响力。  杨洁篪: 四是“树形象”。借助我国领导人出访和外国领导人来访,借助北京奥运会、上海世博会等重要平台,积极开展公共和人文外交,增进中外人民之间的友谊,充分展示中国文明、民主、开放、进步的形象。  杨洁篪: 五是“做贡献”。就是积极维护世界和平来促进共同发展。我们已经日益成为解决国际地区热点问题的建设性参与者和拉动世界经济增长的重要贡献者。  杨洁篪: 当前,国际形势的变化是深刻复杂的,和平、发展、合作的时代潮流更加强劲了。但是与此同时,国际金融危机深层次的影响正在显现,世界经济的复苏是缓慢的。气候变化、能源安全、粮食安全等问题也是相当突出的。所以这些问题都将会对今后一个时期的国际形势发展和我们的外交工作产生深刻的影响。  杨洁篪: 今年我们要继续开展全方位、多层次、宽领域的外交工作,要坚持统筹国内国际两个大局,不断地推进外交实践和理论创新,为迎接党的十八大的胜利召开、为全面实施“十二五”规划作出积极贡献。  杨洁篪: 具体来讲,我们外交工作今年的重点:一是要服务发展。就是要围绕我国转变经济发展方式服好务这条主线,妥善地应对外部各种风险和挑战,为我们国家的经济和社会发展争取更多有利的外部环境。  杨洁篪: 二是维护和平。坚定地维护国家的主权和安全,要更加积极地倡导通过对话、协商、谈判的方式来处理和解决国际和地区问题,特别是那些热点问题,发挥中国负责任的大国作用。  杨洁篪: 三是促进合作。我们要进一步加强同世界各国、各个国际和地区组织之间的友好合作,加深共同的利益,携手应对全球性的挑战,以便更好地维护世界和平,促进共同发展。谢谢。  俄新社记者: 杨部长,您好,我是俄罗斯新闻社的记者。我的问题是您对近日在俄罗斯举行的总统大选有什么评价?中方对将来中俄战略协作伙伴关系的发展有什么考虑?另外,中国今年是上海合作组织的轮值主席国,而且要举行峰会,中方有什么考虑?而且对整个上合组织的发展有什么期待?  杨洁篪: 我们注意到,3月4日俄罗斯已经顺利地举行了大选。胡锦涛主席已经向当选总统普京发去了贺电,我们预祝俄罗斯人民在国家富强和民族振兴的道路上取得更大的成绩。  杨洁篪: 中国政府将坚定不移地同俄罗斯方面一起推进中俄全面战略协作伙伴关系,我们要全面地加强两国的务实合作。今年的中俄关系可以概括为“一个中心,五个重点”。  杨洁篪: “一个中心”就是要全面贯彻落实未来十年中俄关系的发展规划。“五个重点”:一是要搞好今年双方的高层接触和互访;二是要加大相互在政治上的支持;三是要进一步地推进双方在经贸、能源、科技、地方和基础设施等方面的互利合作;四是要加强双方的人文交流,特别是要办好“俄罗斯旅游年”;五是要密切我们双方在国际和地区事务中的合作。  杨洁篪: 我们相信通过双方的努力,中俄全面战略协作伙伴关系一定会结出更加丰硕的果实。 今年是上合组织的“睦邻友好年”,也是上合组织第二个十年的开局之年,中方将主持今年上海合作组织的峰会,主题是深化睦邻友好、规划组织的未来。  杨洁篪: 这次会议的主要议题为三项:一是要深化上合组织的各项友好合作的措施,制定上合组织未来十年的发展战略;二是要部署下一阶段的务实合作,特别是要建立多边合作的融资保障机制;三是要就国际和地区形势进行讨论,特别是要讨论完善上合组织应对威胁本地区和平、稳定、安全的事态的措施。我们相信这次会议一定会对上合组织的发展起到承前启后、继往开来的作用。  杨洁篪: 关于上合组织发展的未来,我认为各方会进一步地发掘毗邻的优势,来加强地区安全稳定方面的合作,进一步加强本地区的互联互通和人文交流,以造福各国人民。谢谢!  华尔街日报记者: 杨外长,中国是否将美国把战略中心转向亚洲看作是对中国构成威胁?如果是的话,中国将采取什么样的反制措施来对抗美国的这种威胁?另外,考虑到中美两国在伊朗、叙利亚以及许多其他问题上存在的紧张态势,两国应该采取什么样的措施来加深互信?

杨洁篪: 这位先生提到了一些具体问题,我会回答你的问题,同时我认为有必要先就中美关系的总体情况阐述一些看法。今年是中美《上海公报》发表40周年。40年来,中美关系经历了风风雨雨,但是总的态势是不断地向前发展,双方交往合作的大门越开越大。  杨洁篪: 中美交往史已经深刻地揭示:和则两利、斗则俱伤。保持中美关系的健康稳定发展是两国的共同责任,也符合国际社会的根本利益。  杨洁篪: 我认为即使中美之间存在着一些分歧和矛盾,但是总的发展势头是向前的,而不是后退的。  杨洁篪: 胡锦涛主席去年对美国进行了成功的国事访问,同奥巴马总统就共同建设中美相互尊重、互利共赢的合作伙伴关系达成了重要共识。一年多来,胡锦涛主席、温家宝总理同奥巴马总统进行了多次重要的会晤。上个月,习近平副主席对美国进行了成功的访问,有力地推进了两国合作伙伴关系的建设。  杨洁篪: 在处理中美关系方面,我们一直认为应该坚持从战略的高度和长远的角度来处理和看待中美关系,要牢牢把握两国合作伙伴关系的大方向。  杨洁篪: 双方应该始终坚持中美三个联合公报和中美联合声明的原则,切实尊重彼此的核心利益和重大关切。美方尤其要恪守承诺,慎重、妥善处理例如台湾、涉藏等涉及中国核心利益的问题;我认为双方应该继续通过高层互访、接触,中美战略与经济对话等渠道来加深沟通协调,增进战略互信,排除各种干扰,建立起大国之间的那种良性互动、合作共赢的新局面。  杨洁篪: 亚太是中美利益交汇最集中的地区。这一地区总的态势是什么?大家可以分析一下。我认为谋和平、求发展、促合作,这是本地区的大势所趋、人心所向,不可阻挡。  杨洁篪: 中国在国际社会中跟其他各国,无论是大国小国、弱国强国、贫国富国,都是平等的一员。中国的道路条条通向亚太,条条通向世界。我们愿意同各国合作,来建设一个更加美好、更加平等的世界。  杨洁篪: 我认为有关各方都应该致力于亚太地区的和平稳定,致力于本地区的发展繁荣。我们希望并欢迎美国在这一地区发挥建设性的作用。当然,我们也希望美国尊重中国的利益和关切。  杨洁篪: 我们愿意同美国和本地区的其他国家一起,共同建设一个更加稳定、发展的亚太地区。  杨洁篪: 我想在叙利亚和伊朗问题上,中美之间保持着密切的沟通。总之,中东地区的和平、稳定和发展,是符合中东地区人民的根本利益的,也是符合国际社会的根本利益。这是我们处理中东有关问题的出发点和立足点。  杨洁篪: 我想举个例子,你刚才提到叙利亚、伊朗,我就先谈谈伊朗问题。在伊朗核问题上,我们反对中东任何国家,包括伊朗,研发和拥有核武器。同时,我们认为所有国家都有在遵守义务的情况下和平利用核能的权利。  杨洁篪: 我们认为,应该通过对话而不是对抗,通过合作而不是制裁来妥善地处理和解决这个问题,我们反对单边制裁,持这个立场的国家在国际上是普遍的。  杨洁篪: 同时,我们非常重视六国同伊朗磋商谈判的机制,这六国里面就包括中国和美国。在这个机制里面,我们同美国、俄罗斯、欧盟等国和组织保持着密切的沟通和协调。我们希望能够尽早地举行下一次的会谈,以推进解决伊朗核问题的进程。谢谢。  中央人民广播电台记者: 杨外长您好,我是中央人民广播电台记者。我们也注意到,从去年年底以来,中国与周边国家领导人密集互访、互动频繁。同时有人认为,一些周边国家同中国围绕领土和海洋权益的争议在升温。还有一些国家对中国国力和外交姿态的担忧也在升温。请问杨外长,您如何评价中国与周边国家的关系?中国将如何处理和解决同一些周边国家存在的争议?  杨洁篪: 看中国和周边国家的关系,我认为应该看发展的大趋势,这种关系发展的根本趋势是好的。

中国奉行与邻为善、以邻为伴的周边外交政策,我们致力于深化同亚洲国家的互利合作,当前我们同亚洲国家关系的发展态势是好的,充满着各种积极的因素。  杨洁篪: 一是高层交往“密”。去年中国和绝大多数的亚洲国家都进行了高层的互访,以东盟国家为例,我们跟东盟国家的高层次的访问就超过了50多起。这些高层交往对于促进双方的相互了解、友谊合作发挥了不可替代的引领作用。  杨洁篪: 二是双方利益的融合“深”。你刚才讲到,有些周边国家担心中国的国力强大,我觉得他们是担心中国的发展速度太慢。我最近访问了一些亚洲国家,他们希望中国经济保持现在的这种良好状态,能够进一步发展,这有利于双方的经贸合作和其他领域的互利合作,造福于两国人民,何乐而不为?  杨洁篪: 这个世界是一个很不平衡的世界,有人拿着大喇叭,有人只有小喇叭,有人没有喇叭,但是我始终认为数字比喇叭重要。中国现在已经成为周边大多数国家最大的贸易伙伴,去年我们同亚洲国家的贸易总额超过一万亿美元,我们在亚洲地区的投资近200亿美元,在科技、金融、能源、基础设施等领域合作的广度和深度都是前所未有的。  杨洁篪: 三是相互协作“多”。我们同亚洲国家在处理重大的国际和地区问题、推进区域的合作、妥善应对国际金融危机、抗击大自然灾害等方面携手努力、共同合作。  杨洁篪: 四是人文交流“亲”。去年我们同许多亚洲国家都举办了友好年,特别是今年进行了青年大联欢,见证了中国人民和亚洲各国人民的深情厚谊。  杨洁篪: 对于我们同周边部分国家存在的一些矛盾和分歧,我们致力于通过对话协商和平解决这些争议。同时我们也希望有关各方尊重中国的正当权益,与中方相向而行,避免可能使局势复杂化的言行,共同推动亚洲的稳定、发展与进步。我觉得中国同有关国家在这方面已经取得了进展,我们在过去的一段时间里,同有关的亚洲国家就和平解决争端、共同推进互利合作达成了一系列的重要共识。  杨洁篪: 这里我要特别提一下南海问题,中方一贯主张以事实为基础。根据国际关系的基本准则,由直接当事国通过谈判妥善解决南海的争议。在争议解决之前,可以“搁置争议、共同开发”,中国同有关国家就和平解决争议、推进南海务实合作达成了一系列重要共识,当然还有很多工作要做。  杨洁篪: 我还想指出我们同东盟国家就《南海各方行为宣言》指导方针达成一致。总之,我认为中国和有关国家有能力、有智慧处理好南海问题,共同维护南海地区的和平与稳定。谢谢!  新华社、新华网记者: 杨外长,您好。我是新华社和新华网的记者。刚才您对过去十年的外交工作进行了回顾,我想问的是向前看的问题。您认为在今后十年,世界将会发生哪些重要变化?中国又会发挥怎样的作用?  杨洁篪: 今后十年是我国和平发展极为重要的十年。我们将庆祝中国共产党建立100周年,将实现全面建成小康社会的宏伟目标。  杨洁篪: 同时,我觉得有必要指出,判断一个国家的综合经济实力,不仅仅是用一个指标,而是要用一个指标体系;不仅仅是用一个总量指标,而是要用多个结构性的指标。  杨洁篪: 中国作为发展中国家的基本属性没有改变,中国基本实现现代化还有很长的路要走,我们充满着信心,我们会实现我们的目标,但是我们对形势、要走的路也有着非常客观的判断。同时,我们不妄自菲薄,我们也不好为人师。  杨洁篪: 今后的十年,将是世界一系列趋势性、格局性变化加速发展的十年,将是各方密切互动、变中求治的十年。有四个大的趋势是特别值得重视的:一是谋发展的势头更加强劲。各方更加注重转变经济发展的方式,在经济全球化背景下,努力扩大自身参与全球经济合作和竞争的新优势。  杨洁篪: 二是世界多极化趋势更加明朗。发展中国家整体实力将增强,国际力量的对比将向着相对均衡的方向发展。  杨洁篪: 三是围绕国际体系变革的竞争与合作更加深入。各方力求对国际规则和国际秩序的调整演变施加更大的影响,全球治理和现行国际体系变革会继续稳步推进。  杨洁篪: 四是国际和地区的热点以及全球性问题会更加突出。有的热点问题会继续升温,气候变化、能源资源、粮食安全等问题会层出不穷,恐怖主义等全球性问题依然存在,各国之间相互依存、利益融合度将会继续上升。我相信,同舟共济、共克时艰的理念会更加深入人心。  杨洁篪: 综合各方面的因素,我认为今后十年我国外部环境中的有利因素和不利因素会叠加交织,险和难、时与势是一个问题的两个方面,机遇与挑战并存,并且可能相互转化。总体上看,对我国来讲机遇仍然大于挑战。我们国家仍然处于发展的重要战略机遇期。  杨洁篪: 中国将坚持奉行独立自主的和平外交政策,坚持走和平发展的道路,坚持互利共赢的开放战略,坚持同各国共同来建设持久和平、共同繁荣的和谐世界。我们特别主张合作共赢,就是说在寻求自身利益的同时,要考虑别国的利益,要相互照顾,权责共担,弘义融利。要共同努力,推动国际秩序向着更加公正合理的方向发展,建设一个更加美好的世界。谢谢。  印度报业托拉斯记者: 我是印报托的记者,我想问的问题是有关新兴市场国家对于包括发展中和发达国家的经济发展有什么影响?这个问题很重要,金砖国家领导人即将在本月举行新的会议,这次会议的主要议程和关注点是什么?中国对这次会晤有什么期待?另外不久前您刚对印度进行了访问,访问期间您与印方领导人广泛交流了看法,还就加强海上合作等方面达成了广泛的共识,请您评价一下现在的中印关系以及中印之间存在的问题。  杨洁篪: 当前世界一大批新兴市场和发展中国家快速发展,这对推动国际秩序朝着公平合理的方向发展是极为有利的。去年在我国三亚举行的金砖国家领导人第三次会晤是十分成功的,我相信不久将在印度举行的第四次领导人会晤也会取得圆满成功。  杨洁篪: 就中方来讲,我们希望此次会议取得三方面的成果:一是促增长,增强世界经济增长的信心,为加强全球经济复苏增添新的动力;二是要促稳定,也就是要发挥金砖国家在国际事务中的重要作用,促进地区局势的缓和与稳定;三是要促合作,就是要推进成员国之间在经济、金融等方面的务实合作,为各国人民乃至世界人民带来更多好处。  杨洁篪: 最近我确实访问了印度,主要目的是要为我国领导人出席金砖国家领导人第四次会晤作准备,同时也为了推进中印关系。我感到中印双方都希望两国关系是健康、稳定的发展,都希望加强交流,增进互信,开拓合作。  杨洁篪: 我同贵国外长就保持两国的高层交往势头、推进两国各领域的务实合作、加强人员往来、推进人文交流等等都达成了一致意见,我认为我们要按照两国领导人的共识来努力做好具体工作,包括进行海上安全等方面的磋商,包括双方继续共同努力来维护边境地区的和平与安宁。谢谢。  日本经济新闻记者: 我是日本经济新闻的记者。今年是日中邦交正常化40周年。请问您对当前日中关系有何评价?对进一步发展两国关系有何考虑?日本和中国之间有一些敏感问题,在这种情况下,您认为应如何增进日中战略互信、改善国民感情?作为今年日中韩合作的协调国,中方对日中韩合作有何评价?谢谢。  杨洁篪: 中日邦交正常化40年来,两国关系在各方面取得了长足进展。中国政府高度重视中日关系。我们主张双方应在中日四个政治文件的基础上,不断增进政治互信、扩大各领域的务实合作、增进国民感情,推进中日战略互惠关系。  杨洁篪: 关于中日关系当中存在的历史、钓鱼岛等敏感问题,我们希望日方充分认识到这些问题的复杂性和敏感性。因为这些问题是关系到中日两国关系的政治基础和两国关系的大局。所以我们认为,日本方面真正做到以史为鉴、面向未来,切实从两国关系的大局出发,处理好一些十分敏感的问题。  杨洁篪: 我也确实认为有必要来谈谈如何增进战略互信和增进两国国民感情的问题。我认为增进中日战略互信的关键是要从战略上正确客观认识对方的发展,真正视对方的发展为机遇,把对方看作是自己发展的伙伴。  杨洁篪: 2008年,胡锦涛主席访问日本时,同日本领导人一起发表了第四个中日政治文件。双方就“互为合作伙伴、互不构成威胁”,“相互支持对方的和平发展”等重大问题达成了重要的政治共识,将这些共识转化为两国交往的实际行动,我想中日互信就能够不断深化。  杨洁篪: 我认为增进国民感情是一项系统工程,双方都要着眼长远,多层次地做工作,特别是要多做青年之间的交流工作,使更多的人投入到中日友好的事业中。  杨洁篪: 今年中国是中日韩合作的协调国,温家宝总理将在中国与日本、韩国领导人举行第五次中日韩领导人会议,我们愿意同日本、韩国方面加强协调合作,深化我们之间的务实合作,深化社会人文的交流,同时就一些重要的国际地区问题交换看法。我们认为,各方应该努力来推进中日韩自贸区的建设,深化三国面向未来的全方位的合作伙伴关系。谢谢。  中新社记者: 杨外长您好,我是中国新闻社和中国新闻网的记者。我的问题是有关朝鲜半岛局势的,首先请问您如何看待当前的朝鲜半岛局势。我们也注意到去年以来有关各方围绕重启六方会谈进行了接触和沟通,您对重启六方会谈有何看法?不久第二届核安全峰会将在首尔举行,请问中方对此有何期待?  杨洁篪: 维护朝鲜半岛和平稳定,实现半岛无核化,实现有关国家关系正常化,构筑东北亚和平安全机制,这是符合各方共同利益的,也是国际社会所期待的,现在六方会谈已经成为解决处理上述问题有效机制和重要平台。  杨洁篪: 我认为最近一段时间出现了各方良性互动的积极态势。中国作为六方会谈的主席国,我们一直在同各方保持密切的接触和对话,作劝和促谈的工作,也取得了一些重要的成效。同时,我们也欢迎其他各方彼此进行对话,比如最近朝美进行了对话,我们认为取得了一些积极进展,对此表示欢迎。  杨洁篪: 我们希望各方都应该凝聚智慧、排除干扰,共同为推进六方会谈的进程,为实现半岛的无核化和东北亚的长治久安发挥建设性的作用。  杨洁篪: 第二届核安全峰会本月下旬将在首尔举行,中国领导人将应邀出席。峰会期间,各方将围绕加强核材料和核设施的安全,加强防范核恐怖活动进行讨论。我相信通过各方努力,这次会议也会制定新的加强核安全的具体措施。这样将有利于进一步凝聚国际社会在核安全方面的共识,为相关的国际努力注入新的动力。  凤凰卫视记者: 杨外长,您好,我是香港凤凰卫视的记者。我的问题是关于中东局势的。现在国际社会最为关心的问题就是叙利亚的问题,我们也都知道,中国一直希望通过政治途径和平解决,但是叙利亚的情况看起来好象并不太乐观。请问杨外长,您对于未来中东局势的看法?除此以外,中国在这个问题上的看法和立场是否会影响到中国和阿拉伯国家之间的关系。  杨洁篪: 对于你提的这个问题,我想作三点答复:第一,我们认为,中东地区形势正在发生一些重大变化,但是最了解这个地区情况的是中东人民,中东地区的问题主要应该由中东人民自己来解决,中东的前途命运应该掌握在中东人民的手中。  杨洁篪: 第二,长期以来,中国坚定支持阿拉伯国家和人民的正义事业,彼此建立了深厚的友谊。我们之间没有历史积怨,有的是越来越多的共同利益,有的是携手努力维护和平、促进发展的共识。  杨洁篪: 十个手指有长短。中国和一些阿拉伯国家有时在一些具体做法上可能不尽相同,但是在维护中东地区整体稳定和发展繁荣方面的目标是一致的。中阿合作是全面的、战略性的,双方之间的友谊是经得起风云变幻考验的。  杨洁篪: 关于叙利亚问题,诸如各位所知,外交部负责人最近发表了谈话,提出了中方关于处理和解决叙利亚问题的六点主张和呼吁。中国领导人就此问题在不同场合阐述了中方的观点,中国外交部有关官员也正在同各方交流看法,我本人也同一些方面的负责人通过电话或者当面交谈。  杨洁篪: 实际情况是中国的上述立场、主张和倡议,特别是最近外交部负责人发表的谈话,得到了国际社会普遍重视,得到了越来越多的理解和支持。谢谢。  西班牙埃菲社记者: 我是西班牙埃菲社的记者,欧元现在还有未来吗?欧洲解决自己债务问题的努力是否会为中国投资带来一种机会呢?另外杨外长,您怎么评价现在中国和欧盟之间的关系?  杨洁篪: 我认为中欧领导人最近举行了一次会晤,取得了重要的成果,中欧关系发展前景广阔。同时我们认为虽然欧元经历了不少的困难,但是我们相信欧洲和欧元有能力、有智慧克服暂时的困难,解决债务问题,迎来新的发展。中国对欧洲和欧元一直抱有信心,我们一直以自己的方式来支持欧元和欧洲金融的稳定,我们愿意继续向欧洲投资,达到互利双赢的目的。谢谢。

 人民日报记者: 杨外长,您好,我是人民日报、人民网的记者。最后一个问题是关于中非关系的。我们知道,近年来,中国同非洲国家的发展引起国际社会广泛关注,您如何评价当前的中非关系和中非合作?此外,有人认为中国在非洲的影响力在上升,请问中国在非洲事务中发挥了怎样的作用?  杨洁篪: 非洲人民选择中国作为同他们真诚合作的伙伴,我们为此感到荣幸,我们也感到自己的责任重大。中国是发展中国家,愿意同广大非洲国家携手合作,共建美好的未来。  杨洁篪: 要说中国在非洲的影响上升,不如说世界认为非洲面临着巨大发展机遇的共识在上升。我认为国际社会应该共同积极支持非洲的和平发展事业,共同积极支持非洲联合自强和自主解决本地区的问题,共同积极支持非洲国家增强自主发展能力,共同积极支持非洲国家在国际事务中维护自身权益发挥更大的作用。谢谢。

推荐第8篇:外交部部长杨洁篪答记者问

外交部部长杨洁篪答记者问

[中国人大网](2012-03-06 09:46:49)

今天上午,十一届全国人大五次会议在人民大会堂三楼金色大厅举行记者会,外交部部长杨洁篪就“我国的对外政策和对外关系”问题答记者问。

[全国人大常委会副秘书长、记者会主持人 曹卫洲] (2012-03-06 10:10:14)

女士们、先生们,上午好。十一届全国人大五次会议现在举行记者会,今天我们邀请外交部杨洁篪部长来和大家见面,并就中国的外交政策和对外关系回答大家提出的问题。下面先请杨部长简单致辞。

[杨洁篪](2012-03-06 10:12:10)

各位记者朋友,大家上午好。很高兴在这里跟大家见面。温家宝总理在《政府工作报告》中已经就中国的外交政策和对外工作作了全面的阐述,我在这儿很乐意回答大家的问题。

[中央电视台记者] (2012-03-06 10:12:52)

外长,您好。我们看到,过去十年,国际形势风云变幻,中国外交也经受了接连不断的考验。请问外长,您如何看待过去十年的中国外交?另外,今年我们也注意到某些国家和地区的对峙与冲突依然在持续当中,而且不排除有进一步恶化的可能。在这样的形势之下,您认为中国外交又该如何应对新的挑战?又能采取哪些新的举措来进一步保护好我们每一位海外公民的生命和财产安全?

[杨洁篪](2012-03-06 10:13:21)

我想今天的回答从回顾中国外交工作十年的情况开始,以近知远,这是很有意义的。

[杨洁篪] (2012-03-06 10:14:13)

这十年外交工作既是世界大发展、大变革、大调整的十年,也是中国外交奋发进取,取得丰硕成果的十年。

[杨洁篪](2012-03-06 10:14:42)

我们在以胡锦涛同志为总书记的党中央的领导下,中国外交积极服务大局,妥善地应对乱局,积极地开创新局,为中国的经济和社会发展创造了有利的外部环境。我想对十年的外交工作可以作如下概括。

[杨洁篪] (2012-03-06 10:15:09) 一是“谋大局”。也就是说要把国家的安全主权放在首位,积极为国内的经济社会发展服好务,同时要有力地维护海外中国公民和法人的正当权益,要维护国家的主权安全和发展利益。

[杨洁篪](2012-03-06 10:15:38)

二是“求合作”。加强同世界各国和国际及地区组织的友好合作,政治、经济、文化互动,双多边结合,开创同各国合作共赢的新局面。

[杨洁篪] (2012-03-06 10:16:01)

三是“促改革”。就是积极参与全球治理的工作,引导国际体系和国际格局朝着更加有利于广大发展中国家的方向发展,扩大中国和广大发展中国家在国际事务当中的代表权和影响力。

[杨洁篪](2012-03-06 10:17:27)

四是“树形象”。借助我国领导人出访和外国领导人来访,借助北京奥运会、上海世博会等重要平台,积极开展公共和人文外交,增进中外人民之间的友谊,充分展示中国文明、民主、开放、进步的形象。

[杨洁篪] (2012-03-06 10:20:00)

五是“做贡献”。就是积极维护世界和平来促进共同发展。我们已经日益成为解决国际地区热点问题的建设性参与者和拉动世界经济增长的重要贡献者。

[杨洁篪](2012-03-06 10:20:33)

当前,国际形势的变化是深刻复杂的,和平、发展、合作的时代潮流更加强劲了。但是与此同时,国际金融危机深层次的影响正在显现,世界经济的复苏是缓慢的。气候变化、能源安全、粮食安全等问题也是相当突出的。所以这些问题都将会对今后一个时期的国际形势发展和我们的外交工作产生深刻的影响。

[杨洁篪] (2012-03-06 10:21:10)

今年我们要继续开展全方位、多层次、宽领域的外交工作,要坚持统筹国内国际两个大局,不断地推进外交实践和理论创新,为迎接党的十八大的胜利召开、为全面实施“十二五”规划作出积极贡献。

[杨洁篪](2012-03-06 10:22:27)

具体来讲,我们外交工作今年的重点:一是要服务发展。就是要围绕我国转变经济发展方式服好务这条主线,妥善地应对外部各种风险和挑战,为我们国家的经济和社会发展争取更多有利的外部环境。

[杨洁篪] (2012-03-06 10:22:50) 二是维护和平。坚定地维护国家的主权和安全,要更加积极地倡导通过对话、协商、谈判的方式来处理和解决国际和地区问题,特别是那些热点问题,发挥中国负责任的大国作用。

[杨洁篪](2012-03-06 10:23:11)

三是促进合作。我们要进一步加强同世界各国、各个国际和地区组织之间的友好合作,加深共同的利益,携手应对全球性的挑战,以便更好地维护世界和平,促进共同发展。谢谢。

[俄新社记者] (2012-03-06 10:25:25)

杨部长,您好,我是俄罗斯新闻社的记者。我的问题是您对近日在俄罗斯举行的总统大选有什么评价?中方对将来中俄战略协作伙伴关系的发展有什么考虑?另外,中国今年是上海合作组织的轮值主席国,而且要举行峰会,中方有什么考虑?而且对整个上合组织的发展有什么期待?谢谢。

[杨洁篪](2012-03-06 10:25:51)

我们注意到,3月4日俄罗斯已经顺利地举行了大选。胡锦涛主席已经向当选总统普京发去了贺电,我们预祝俄罗斯人民在国家富强和民族振兴的道路上取得更大的成绩。

[杨洁篪] (2012-03-06 10:27:58)

中国政府将坚定不移地同俄罗斯方面一起推进中俄全面战略协作伙伴关系,我们要全面地加强两国的务实合作。今年的中俄关系可以概括为“一个中心,五个重点”。

[杨洁篪](2012-03-06 10:28:22)

“一个中心”就是要全面贯彻落实未来十年中俄关系的发展规划。“五个重点”:一是要搞好今年双方的高层接触和互访;二是要加大相互在政治上的支持;三是要进一步地推进双方在经贸、能源、科技、地方和基础设施等方面的互利合作;四是要加强双方的人文交流,特别是要办好“俄罗斯旅游年”;五是要密切我们双方在国际和地区事务中的合作。

[杨洁篪] (2012-03-06 10:31:40)

我们相信通过双方的努力,中俄全面战略协作伙伴关系一定会结出更加丰硕的果实。

[杨洁篪](2012-03-06 10:32:11)

今年是上合组织的“睦邻友好年”,也是上合组织第二个十年的开局之年,中方将主持今年上海合作组织的峰会,主题是深化睦邻友好、规划组织的未来。 [杨洁篪] (2012-03-06 10:32:36)

这次会议的主要议题为三项:一是要深化上合组织的各项友好合作的措施,制定上合组织未来十年的发展战略;二是要部署下一阶段的务实合作,特别是要建立多边合作的融资保障机制;三是要就国际和地区形势进行讨论,特别是要讨论完善上合组织应对威胁本地区和平、稳定、安全的事态的措施。我们相信这次会议一定会对上合组织的发展起到承前启后、继往开来的作用。

[杨洁篪](2012-03-06 10:33:12)

关于上合组织发展的未来,我认为各方会进一步地发掘毗邻的优势,来加强地区安全稳定方面的合作,进一步加强本地区的互联互通和人文交流,以造福各国人民。谢谢!

[华尔街日报记者] (2012-03-06 10:34:05)

杨外长,中国是否将美国把战略中心转向亚洲看作是对中国构成威胁?如果是的话,中国将采取什么样的反制措施来对抗美国的这种威胁?另外,考虑到中美两国在伊朗、叙利亚以及许多其他问题上存在的紧张态势,两国应该采取什么样的措施来加深互信?

[杨洁篪](2012-03-06 10:37:17)

这位先生提到了一些具体问题,我会回答你的问题,同时我认为有必要先就中美关系的总体情况阐述一些看法。今年是中美《上海公报》发表40周年。40年来,中美关系经历了风风雨雨,但是总的态势是不断地向前发展,双方交往合作的大门越开越大。

[杨洁篪] (2012-03-06 10:37:53)

中美交往史已经深刻地揭示:和则两利、斗则俱伤。保持中美关系的健康稳定发展是两国的共同责任,也符合国际社会的根本利益。

[杨洁篪](2012-03-06 10:38:22)

我认为即使中美之间存在着一些分歧和矛盾,但是总的发展势头是向前的,而不是后退的。

[杨洁篪] (2012-03-06 10:38:57)

胡锦涛主席去年对美国进行了成功的国事访问,同奥巴马总统就共同建设中美相互尊重、互利共赢的合作伙伴关系达成了重要共识。一年多来,胡锦涛主席、温家宝总理同奥巴马总统进行了多次重要的会晤。上个月,习近平副主席对美国进行了成功的访问,有力地推进了两国合作伙伴关系的建设。

[杨洁篪](2012-03-06 10:39:27) 在处理中美关系方面,我们一直认为应该坚持从战略的高度和长远的角度来处理和看待中美关系,要牢牢把握两国合作伙伴关系的大方向。

[杨洁篪] (2012-03-06 10:40:05)

双方应该始终坚持中美三个联合公报和中美联合声明的原则,切实尊重彼此的核心利益和重大关切。美方尤其要恪守承诺,慎重、妥善处理例如台湾、涉藏等涉及中国核心利益的问题;

[杨洁篪](2012-03-06 10:42:12)

我认为双方应该继续通过高层互访、接触,中美战略与经济对话等渠道来加深沟通协调,增进战略互信,排除各种干扰,建立起大国之间的那种良性互动、合作共赢的新局面。

[杨洁篪] (2012-03-06 10:42:53)

亚太是中美利益交汇最集中的地区。这一地区总的态势是什么?大家可以分析一下。我认为谋和平、求发展、促合作,这是本地区的大势所趋、人心所向,不可阻挡。

[杨洁篪](2012-03-06 10:43:51)

中国在国际社会中跟其他各国,无论是大国小国、弱国强国、贫国富国,都是平等的一员。中国的道路条条通向亚太,条条通向世界。我们愿意同各国合作,来建设一个更加美好、更加平等的世界。

[杨洁篪] (2012-03-06 10:44:19)

我认为有关各方都应该致力于亚太地区的和平稳定,致力于本地区的发展繁荣。我们希望并欢迎美国在这一地区发挥建设性的作用。当然,我们也希望美国尊重中国的利益和关切。

[杨洁篪](2012-03-06 10:44:48)

我们愿意同美国和本地区的其他国家一起,共同建设一个更加稳定、发展的亚太地区。

[杨洁篪] (2012-03-06 10:45:24)

我想在叙利亚和伊朗问题上,中美之间保持着密切的沟通。总之,中东地区的和平、稳定和发展,是符合中东地区人民的根本利益的,也是符合国际社会的根本利益。这是我们处理中东有关问题的出发点和立足点。

[杨洁篪](2012-03-06 10:46:00) 我想举个例子,你刚才提到叙利亚、伊朗,我就先谈谈伊朗问题。在伊朗核问题上,我们反对中东任何国家,包括伊朗,研发和拥有核武器。同时,我们认为所有国家都有在遵守义务的情况下和平利用核能的权利。

[杨洁篪] (2012-03-06 10:46:21)

我们认为,应该通过对话而不是对抗,通过合作而不是制裁来妥善地处理和解决这个问题,我们反对单边制裁,持这个立场的国家在国际上是普遍的。

[杨洁篪](2012-03-06 10:46:48)

我们认为,应该通过对话而不是对抗,通过合作而不是制裁来妥善地处理和解决这个问题,我们反对单边制裁,持这个立场的国家在国际上是普遍的。

[杨洁篪] (2012-03-06 10:47:14)

同时,我们非常重视六国同伊朗磋商谈判的机制,这六国里面就包括中国和美国。

[杨洁篪](2012-03-06 10:47:46)

在这个机制里面,我们同美国、俄罗斯、欧盟等国和组织保持着密切的沟通和协调。我们希望能够尽早地举行下一次的会谈,以推进解决伊朗核问题的进程。谢谢。

[中央人民广播电台记者] (2012-03-06 10:53:50)

杨外长您好,我是中央人民广播电台记者。我们也注意到,从去年年底以来,中国与周边国家领导人密集互访、互动频繁。同时有人认为,一些周边国家同中国围绕领土和海洋权益的争议在升温。还有一些国家对中国国力和外交姿态的担忧也在升温。请问杨外长,您如何评价中国与周边国家的关系?中国将如何处理和解决同一些周边国家存在的争议?谢谢。

[杨洁篪](2012-03-06 10:54:16)

看中国和周边国家的关系,我认为应该看发展的大趋势,这种关系发展的根本趋势是好的。

[杨洁篪] (2012-03-06 10:54:40)

中国奉行与邻为善、以邻为伴的周边外交政策,我们致力于深化同亚洲国家的互利合作,当前我们同亚洲国家关系的发展态势是好的,充满着各种积极的因素。

[杨洁篪](2012-03-06 10:55:10) 一是高层交往“密”。去年中国和绝大多数的亚洲国家都进行了高层的互访,以东盟国家为例,我们跟东盟国家的高层次的访问就超过了50多起。这些高层交往对于促进双方的相互了解、友谊合作发挥了不可替代的引领作用。

[杨洁篪] (2012-03-06 10:55:35)

二是双方利益的融合“深”。你刚才讲到,有些周边国家担心中国的国力强大,我觉得他们是担心中国的发展速度太慢。我最近访问了一些亚洲国家,他们希望中国经济保持现在的这种良好状态,能够进一步发展,这有利于双方的经贸合作和其他领域的互利合作,造福于两国人民,何乐而不为?

[杨洁篪](2012-03-06 10:55:58)

这个世界是一个很不平衡的世界,有人拿着大喇叭,有人只有小喇叭,有人没有喇叭,但是我始终认为数字比喇叭重要。中国现在已经成为周边大多数国家最大的贸易伙伴,去年我们同亚洲国家的贸易总额超过一万亿美元,我们在亚洲地区的投资近200亿美元,在科技、金融、能源、基础设施等领域合作的广度和深度都是前所未有的。

[杨洁篪] (2012-03-06 10:56:19)

三是相互协作“多”。我们同亚洲国家在处理重大的国际和地区问题、推进区域的合作、妥善应对国际金融危机、抗击大自然灾害等方面携手努力、共同合作。

[杨洁篪](2012-03-06 11:00:47)

四是人文交流“亲”。去年我们同许多亚洲国家都举办了友好年,特别是今年进行了青年大联欢,见证了中国人民和亚洲各国人民的深情厚谊。

[杨洁篪] (2012-03-06 11:01:34)

对于我们同周边部分国家存在的一些矛盾和分歧,我们致力于通过对话协商和平解决这些争议。同时我们也希望有关各方尊重中国的正当权益,与中方相向而行,避免可能使局势复杂化的言行,共同推动亚洲的稳定、发展与进步。我觉得中国同有关国家在这方面已经取得了进展,我们在过去的一段时间里,同有关的亚洲国家就和平解决争端、共同推进互利合作达成了一系列的重要共识。

[杨洁篪](2012-03-06 11:03:06)

这里我要特别提一下南海问题,中方一贯主张以事实为基础。根据国际关系的基本准则,由直接当事国通过谈判妥善解决南海的争议。在争议解决之前,可以“搁置争议、共同开发”,中国同有关国家就和平解决争议、推进南海务实合作达成了一系列重要共识,当然还有很多工作要做。

[杨洁篪] (2012-03-06 11:06:09) 这里我要特别提一下南海问题,中方一贯主张以事实为基础。根据国际关系的基本准则,由直接当事国通过谈判妥善解决南海的争议。在争议解决之前,可以“搁置争议、共同开发”,中国同有关国家就和平解决争议、推进南海务实合作达成了一系列重要共识,当然还有很多工作要做。

[杨洁篪](2012-03-06 11:06:42)

我还想指出我们同东盟国家就《南海各方行为宣言》指导方针达成一致。总之,我认为中国和有关国家有能力、有智慧处理好南海问题,共同维护南海地区的和平与稳定。谢谢!

[新华社、新华网记者] (2012-03-06 11:07:08)

杨外长,您好。我是新华社和新华网的记者。刚才您对过去十年的外交工作进行了回顾,我想问的是向前看的问题。您认为在今后十年,世界将会发生哪些重要变化?中国又会发挥怎样的作用?谢谢。

[杨洁篪](2012-03-06 11:07:25)

今后十年是我国和平发展极为重要的十年。我们将庆祝中国共产党建立100周年,将实现全面建成小康社会的宏伟目标。

[杨洁篪] (2012-03-06 11:07:46)

同时,我觉得有必要指出,判断一个国家的综合经济实力,不仅仅是用一个指标,而是要用一个指标体系;不仅仅是用一个总量指标,而是要用多个结构性的指标。

[杨洁篪](2012-03-06 11:08:20)

中国作为发展中国家的基本属性没有改变,中国基本实现现代化还有很长的路要走,我们充满着信心,我们会实现我们的目标,但是我们对形势、要走的路也有着非常客观的判断。同时,我们不妄自菲薄,我们也不好为人师。

[杨洁篪] (2012-03-06 11:08:40)

今后的十年,将是世界一系列趋势性、格局性变化加速发展的十年,将是各方密切互动、变中求治的十年。

[杨洁篪](2012-03-06 11:09:04)

有四个大的趋势是特别值得重视的:一是谋发展的势头更加强劲。各方更加注重转变经济发展的方式,在经济全球化背景下,努力扩大自身参与全球经济合作和竞争的新优势。

[杨洁篪] (2012-03-06 11:09:24) 二是世界多极化趋势更加明朗。发展中国家整体实力将增强,国际力量的对比将向着相对均衡的方向发展。

[杨洁篪](2012-03-06 11:09:43)

三是围绕国际体系变革的竞争与合作更加深入。各方力求对国际规则和国际秩序的调整演变施加更大的影响,全球治理和现行国际体系变革会继续稳步推进。

[杨洁篪] (2012-03-06 11:10:05)

四是国际和地区的热点以及全球性问题会更加突出。有的热点问题会继续升温,气候变化、能源资源、粮食安全等问题会层出不穷,恐怖主义等全球性问题依然存在,各国之间相互依存、利益融合度将会继续上升。我相信,同舟共济、共克时艰的理念会更加深入人心。

[杨洁篪](2012-03-06 11:12:32)

综合各方面的因素,我认为今后十年我国外部环境中的有利因素和不利因素会叠加交织,险和难、时与势是一个问题的两个方面,机遇与挑战并存,并且可能相互转化。总体上看,对我国来讲机遇仍然大于挑战。我们国家仍然处于发展的重要战略机遇期。

[杨洁篪] (2012-03-06 11:12:51)

中国将坚持奉行独立自主的和平外交政策,坚持走和平发展的道路,坚持互利共赢的开放战略,坚持同各国共同来建设持久和平、共同繁荣的和谐世界。

[杨洁篪](2012-03-06 11:13:11)

我们特别主张合作共赢,就是说在寻求自身利益的同时,要考虑别国的利益,要相互照顾,权责共担,弘义融利。

[杨洁篪] (2012-03-06 11:14:06)

要共同努力,推动国际秩序向着更加公正合理的方向发展,建设一个更加美好的世界。谢谢。

[印度报业托拉斯记者](2012-03-06 11:16:57)

我是印报托的记者,我想问的问题是有关新兴市场国家对于包括发展中和发达国家的经济发展有什么影响?这个问题很重要,金砖国家领导人即将在本月举行新的会议,这次会议的主要议程和关注点是什么?中国对这次会晤有什么期待?另外不久前您刚对印度进行了访问,访问期间您与印方领导人广泛交流了看法,还就加强海上合作等方面达成了广泛的共识,请您评价一下现在的中印关系以及中印之间存在的问题。 [杨洁篪] (2012-03-06 11:17:31)

当前世界一大批新兴市场和发展中国家快速发展,这对推动国际秩序朝着公平合理的方向发展是极为有利的。去年在我国三亚举行的金砖国家领导人第三次会晤是十分成功的,我相信不久将在印度举行的第四次领导人会晤也会取得圆满成功。

[杨洁篪](2012-03-06 11:17:57)

就中方来讲,我们希望此次会议取得三方面的成果:一是促增长,增强世界经济增长的信心,为加强全球经济复苏增添新的动力;二是要促稳定,也就是要发挥金砖国家在国际事务中的重要作用,促进地区局势的缓和与稳定;三是要促合作,就是要推进成员国之间在经济、金融等方面的务实合作,为各国人民乃至世界人民带来更多好处。

[杨洁篪] (2012-03-06 11:20:06)

最近我确实访问了印度,主要目的是要为我国领导人出席金砖国家领导人第四次会晤作准备,同时也为了推进中印关系。我感到中印双方都希望两国关系是健康、稳定的发展,都希望加强交流,增进互信,开拓合作。

[杨洁篪](2012-03-06 11:22:27)

我同贵国外长就保持两国的高层交往势头、推进两国各领域的务实合作、加强人员往来、推进人文交流等等都达成了一致意见,我认为我们要按照两国领导人的共识来努力做好具体工作,包括进行海上安全等方面的磋商,包括双方继续共同努力来维护边境地区的和平与安宁。谢谢。

[日本经济新闻记者] (2012-03-06 11:22:54)

我是日本经济新闻的记者。今年是日中邦交正常化40周年。请问您对当前日中关系有何评价?对进一步发展两国关系有何考虑?日本和中国之间有一些敏感问题,在这种情况下,您认为应如何增进日中战略互信、改善国民感情?作为今年日中韩合作的协调国,中方对日中韩合作有何评价?谢谢。

[杨洁篪](2012-03-06 11:24:17)

中日邦交正常化40年来,两国关系在各方面取得了长足进展。中国政府高度重视中日关系。我们主张双方应在中日四个政治文件的基础上,不断增进政治互信、扩大各领域的务实合作、增进国民感情,推进中日战略互惠关系。

[杨洁篪] (2012-03-06 11:25:34)

关于中日关系当中存在的历史、钓鱼岛等敏感问题,我们希望日方充分认识到这些问题的复杂性和敏感性。因为这些问题是关系到中日两国关系的政治基础和两国关系的大局。所以我们认为,日本方面真正做到以史为鉴、面向未来,切实从两国关系的大局出发,处理好一些十分敏感的问题。 [杨洁篪](2012-03-06 11:27:17)

我也确实认为有必要来谈谈如何增进战略互信和增进两国国民感情的问题。我认为增进中日战略互信的关键是要从战略上正确客观认识对方的发展,真正视对方的发展为机遇,把对方看作是自己发展的伙伴。

[杨洁篪] (2012-03-06 11:28:10)

2008年,胡锦涛主席访问日本时,同日本领导人一起发表了第四个中日政治文件。双方就“互为合作伙伴、互不构成威胁”,“相互支持对方的和平发展”等重大问题达成了重要的政治共识,将这些共识转化为两国交往的实际行动,我想中日互信就能够不断深化。

[杨洁篪](2012-03-06 11:29:19)

我认为增进国民感情是一项系统工程,双方都要着眼长远,多层次地做工作,特别是要多做青年之间的交流工作,使更多的人投入到中日友好的事业中。

[杨洁篪] (2012-03-06 11:29:48)

今年中国是中日韩合作的协调国,温家宝总理将在中国与日本、韩国领导人举行第五次中日韩领导人会议,我们愿意同日本、韩国方面加强协调合作,深化我们之间的务实合作,深化社会人文的交流,同时就一些重要的国际地区问题交换看法。我们认为,各方应该努力来推进中日韩自贸区的建设,深化三国面向未来的全方位的合作伙伴关系。

[中新社记者](2012-03-06 11:31:59)

杨外长您好,我是中国新闻社和中国新闻网的记者。我的问题是有关朝鲜半岛局势的,首先请问您如何看待当前的朝鲜半岛局势。我们也注意到去年以来有关各方围绕重启六方会谈进行了接触和沟通,您对重启六方会谈有何看法?不久第二届核安全峰会将在首尔举行,请问中方对此有何期待?谢谢。

[杨洁篪] (2012-03-06 11:33:16)

维护朝鲜半岛和平稳定,实现半岛无核化,实现有关国家关系正常化,构筑东北亚和平安全机制,这是符合各方共同利益的,也是国际社会所期待的,现在六方会谈已经成为解决处理上述问题有效机制和重要平台。

[杨洁篪](2012-03-06 11:35:12)

我认为最近一段时间出现了各方良性互动的积极态势。中国作为六方会谈的主席国,我们一直在同各方保持密切的接触和对话,作劝和促谈的工作,也取得了一些重要的成效。同时,我们也欢迎其他各方彼此进行对话,比如最近朝美进行了对话,我们认为取得了一些积极进展,对此表示欢迎。 [杨洁篪] (2012-03-06 11:35:36)

我们希望各方都应该凝聚智慧、排除干扰,共同为推进六方会谈的进程,为实现半岛的无核化和东北亚的长治久安发挥建设性的作用。

[杨洁篪](2012-03-06 11:38:36)

第二届核安全峰会本月下旬将在首尔举行,中国领导人将应邀出席。峰会期间,各方将围绕加强核材料和核设施的安全,加强防范核恐怖活动进行讨论。我相信通过各方努力,这次会议也会制定新的加强核安全的具体措施。这样将有利于进一步凝聚国际社会在核安全方面的共识,为相关的国际努力注入新的动力。

[凤凰卫视记者] (2012-03-06 11:39:03)

杨外长,您好,我是香港凤凰卫视的记者。我的问题是关于中东局势的。现在国际社会最为关心的问题就是叙利亚的问题,我们也都知道,中国一直希望通过政治途径和平解决,但是叙利亚的情况看起来好象并不太乐观。请问杨外长,您对于未来中东局势的看法?除此以外,中国在这个问题上的看法和立场是否会影响到中国和阿拉伯国家之间的关系。

[杨洁篪](2012-03-06 11:39:27)

对于你提的这个问题,我想作三点答复:第一,我们认为,中东地区形势正在发生一些重大变化,但是最了解这个地区情况的是中东人民,中东地区的问题主要应该由中东人民自己来解决,中东的前途命运应该掌握在中东人民的手中。

[杨洁篪] (2012-03-06 11:40:17)

第二,长期以来,中国坚定支持阿拉伯国家和人民的正义事业,彼此建立了深厚的友谊。我们之间没有历史积怨,有的是越来越多的共同利益,有的是携手努力维护和平、促进发展的共识。

[杨洁篪](2012-03-06 11:41:22)

十个手指有长短。中国和一些阿拉伯国家有时在一些具体做法上可能不尽相同,但是在维护中东地区整体稳定和发展繁荣方面的目标是一致的。中阿合作是全面的、战略性的,双方之间的友谊是经得起风云变幻考验的。

[杨洁篪] (2012-03-06 11:42:37)

关于叙利亚问题,诸如各位所知,外交部负责人最近发表了谈话,提出了中方关于处理和解决叙利亚问题的六点主张和呼吁。中国领导人就此问题在不同场合阐述了中方的观点,中国外交部有关官员也正在同各方交流看法,我本人也同一些方面的负责人通过电话或者当面交谈。

[杨洁篪](2012-03-06 11:44:12) 实际情况是中国的上述立场、主张和倡议,特别是最近外交部负责人发表的谈话,得到了国际社会普遍重视,得到了越来越多的理解和支持。谢谢。

[西班牙埃菲社记者] (2012-03-06 11:46:13)

我是西班牙埃菲社的记者,欧元现在还有未来吗?欧洲解决自己债务问题的努力是否会为中国投资带来一种机会呢?另外杨外长,您怎么评价现在中国和欧盟之间的关系?

[杨洁篪](2012-03-06 11:48:12)

我认为中欧领导人最近举行了一次会晤,取得了重要的成果,中欧关系发展前景广阔。同时我们认为虽然欧元经历了不少的困难,但是我们相信欧洲和欧元有能力、有智慧克服暂时的困难,解决债务问题,迎来新的发展。中国对欧洲和欧元一直抱有信心,我们一直以自己的方式来支持欧元和欧洲金融的稳定,我们愿意继续向欧洲投资,达到互利双赢的目的。谢谢。

[人民日报记者] (2012-03-06 11:48:34)

杨外长,您好,我是人民日报、人民网的记者。最后一个问题是关于中非关系的。我们知道,近年来,中国同非洲国家的发展引起国际社会广泛关注,您如何评价当前的中非关系和中非合作?此外,有人认为中国在非洲的影响力在上升,请问中国在非洲事务中发挥了怎样的作用?谢谢。

[杨洁篪](2012-03-06 11:48:54)

非洲人民选择中国作为同他们真诚合作的伙伴,我们为此感到荣幸,我们也感到自己的责任重大。中国是发展中国家,愿意同广大非洲国家携手合作,共建美好的未来。

[杨洁篪] (2012-03-06 11:49:57)

要说中国在非洲的影响上升,不如说世界认为非洲面临着巨大发展机遇的共识在上升。我认为国际社会应该共同积极支持非洲的和平发展事业,共同积极支持非洲联合自强和自主解决本地区的问题,共同积极支持非洲国家增强自主发展能力,共同积极支持非洲国家在国际事务中维护自身权益发挥更大的作用。谢谢。

[曹卫洲](2012-03-06 11:53:20)

谢谢大家的光临,谢谢杨部长。记者会到此结束,祝各位记者在大会期间的采访顺利。

[中国人大网] (2012-03-06 11:53:57)

记者会直播到此结束,谢谢。

推荐第9篇:外交部部长新年招待会致辞(精)

外交部部长2016年新年招待会致辞 外交部部长2016年新年招待会致辞 女士们,先生们,朋友们: 很高兴与各位新老朋友欢聚一堂,喜迎新年。我谨代表中国外交部,对各位嘉宾出席今天的招待会表示热烈的欢迎,向各位驻华使节、代表一年来为促进中外友好合作作出的宝贵贡献致以诚挚的谢意,对各兄弟部门给予外交工作的大力支持表示衷心的感

谢! 2015年是中国全面深化改革的关键之年。百舸争流,奋楫者先。以习近平同志为核心的党中央团结带领全国各族人民,坚持“四个全面”战略布局,坚持统筹国内国际两个大局,坚持稳中求进工作总基调,推动各项事业取得新的重大成就,实现了“十二五”规划的胜利收官。一年来,中国经济保持平稳较快发展,对世界经济增长的贡献率继续名列前茅。中共中央召开十八届五中全会,审议通过了“十三五”规划建议,为中国未来五年发展描绘了宏伟蓝图。

2015年也是中国外交的全面推进之年。

我们牢牢把握坚持和平发展、促进民族复兴这一主线,聚焦和平与发展两大主题,统筹推进丰富多彩的全方位外交活动,凸显了中国特色,取得多方面积极成效。

我们隆重举办中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利70周年纪念活动,习近平主席在**城楼上发出正义必胜、和平必胜、人民必胜的时代强音,为人类社会维护和平、坚守正义提供了正能量。

我们大力促进与世界各国的共同发展和共同繁荣,提出创新、协调、绿色、开放、共享的新的发展理念,通过深化改革、扩大开放为世界创造了更多发展机遇。

我们发布《推动共建“一带一路”的愿景与行动》,同沿线20多个国家签署相关合作协议。亚洲基础设施投资银行正式成立,丝路基金投入运营,一批重大互利合作项目陆续展开,“一带一路”建设取得重要早期收获,为沿线国家的发展振兴注入强劲动力。

我们相继同20多国签署国际产能合作协议,先期协议已付诸实施并展现良好前景, 初步形成覆盖亚、非、欧、美四大洲的互利合作新布局。

我们同韩国、澳大利亚分别签署自贸协定并正式生效,与东盟完成自贸区升级谈判,区域全面经济伙伴关系协定谈判取得实质进展,中国与各国利益交融更加紧密。

我们全面推动与各大国关系的良性发展。习近平主席对美国进行历史性访问,再次确认共同构建新型大国关系的大方向,推动“跨越太平洋”合作迈上新台阶。中俄决定将丝绸之路经济带与欧亚经济联盟建设对接,全面战略协作伙伴关系保持高水平运行。中英把双边关系置于更重要位置,开启构建面向21世纪全球全面战略伙伴关系的“黄金时代”。中德决定深化务实合作,对接《中国制造2025》和“德国工业4.0”进程。中法努力开辟新的合作领域,签署首份第三方合作联合声明。李克强总理与中东欧16国领导人成功举行会晤,中欧四大伙伴关系建设取得新的成果。中国同金砖国家一致同意建设更紧密伙伴关系。

我们深入推进周边命运共同体建设。与东盟制定未来五年合作行动计划,与中南半岛国家开启澜沧江—湄公河次区域合作进程,与蒙古等邻国传统友好续有发展,重启中断三年之久的中日韩合作,同中亚等国共同制定上海合作组织未来十年发展战略,不断增强同南亚国家战略互信和各领域合作。我们坚决维护国家领土主权和海洋权益,同时坚持通过对话合作管控分歧,通过谈判协商和平解决争议。

我们同发展中国家合作演绎了精彩“三部曲”。年初,中国—拉共体论坛首届部长级会议成功召开,为中拉整体合作搭建了新平台。年中,习近平主席成功出席亚非

领导人会议和万隆会议60周年纪念活动,赋予万隆精神新的时代内涵。年末,习主席同非洲近50个国家领导人出席中非合作论坛约翰内斯堡峰会,确立了中非关系新的战略定位,提出涵盖非洲最迫切需求的“十大合作计划”,把中非合作推向新的历史高度。

我们积极参与全球治理,为人类发展进步勇于担当。习近平主席出席联合国成立70周年系列峰会,宣布设立中国—联合国和平与发展基金和南南合作援助基金、加入联合国维和待命机制并组建8000人维和待命部队、免除对最不发达国家债务等一系列重大举措,履行了应尽的国际责任。我们同美国、法国、欧盟、印度、巴西分别发表气候变化联合声明,宣布建立200亿元人民币的“中国气候变化南南合作基金”,为气候变化巴黎大会达成全面、均衡、有力度、有约束力的协议作出重要贡献。我们积极推动伊朗核、南苏丹、叙利亚、阿富汗等热点问题的政治解决,加强国际反恐合作,为维护世界和平与安全发挥了建设性作用。

女士们,先生们,朋友们! 2016年是中国“十三五”规划开局之年。我们将在以习近平同志为核心的党中央领导下,认真践行中国特色大国外交理念,积极承担相应国际责任,为全面建成小康社会营造更加有利的国际环境,为世界和平与发展事业续写新的篇章。

我们将全力为国内建设服务,以推进“一带一路”建设为主线,突出互联互通、产能合作以及人文交流三大重点,坚持共商、共建、共享三大原则,推动与各国互利合作取得更多成果,为“十三五”规划顺利开局作出应有贡献。

我们将努力为全球经济引航,做好二十国集团杭州峰会的东道主,为促进全球经济增长发掘新动力,为解决世界经济难题拿出新方案,为完善国际经济金融治理谋划新路径。

我们将尽力为世界和平担当,继续致力于构建良性互动、合作共赢的大国关系框架,推动热点问题政治解决进程,积极参与国际反恐合作。

我们将积极为地区发展出力,举办中国—东盟建立对话关系25周年纪念活动,办好首次澜湄合作领导人会议,支持阿富汗重启国内和解进程,与各国一道推进亚洲命运共同体建设。中方坚定维护国际核不扩散体制,对于今天朝鲜不顾国际社会反对,再次进行核试验,中国政府已通过外交部声明表明了我们的严正立场。

我们将竭诚为同胞福祉尽责,进一步加快推进海外民生工程建设,为中国公民和企业在海外的合法利益与生命财产安全保驾护航。

群之所为事无不成,众之所举业无不胜。中国与世界各国友好关系的深入发展,离不开各位使节、代表的辛勤付出,我愿再次向你们表示衷心的感谢!借此机会,我愿向大家通报,外交部将设立使团事务办公室,整合礼宾和领事事务的职能,为各国驻华使、领馆和各国际组织驻华代表机构提供更优质和更专业的服务。新的一年,外交部期待同各位使节、代表进一步加强交流合作,同各有关部门进一步加强协调配合,共同推动中国与世界各国的友好合作不断向前迈进! 现在,我提议: 为中国人民同各国人民的友谊, 为世界和平与繁荣, 为各位来宾的健康,干杯!

推荐第10篇:外交部部长回答记者问题(中英翻译)

Last month, President Xi Jingping and President Trump had a very important telephone conversation where they reaffirmed the important of following the one-China principle and pledged to push China-US relations to greater heights from a new staring point 上个月,习近平主席同特朗普总统进行了一次重要的通话,两国元首确认了坚持“一个中国”原则的重要性,强调要推动中美关系在新的起点上取得更大发展。

Looking ahead, it’s very important that we rise above two things.展望未来,我们还应该致力于两个“超越”

First, we need to rise above the difference of our social systems.China and the United States have chosen different systems and development paths.The Chinese people have great confidence in our social system and development path, we welcome efforts to build a better United States.首先是超越社会制度的不同,中美各自选择了不同的制度和发展道路。中国对我们自己的社会制度和发展道路充满自信,当然,我们也乐见美国能够把自己的国家建设得更好。

Second, we need to rise above the zero-sum mentality.China and the United States have a growing set of common interests.The areas where we need to work together on far outweigh what divided us.In many ways, our interests are increasingly intertwined.第二就是要超越零和博弈这种传统的思维,中美两国拥有着越来越广泛的共同利益,我们之间合作的需要远远大于分歧,在很多方面中美双方已经是利益交融。

We should pull our efforts to enlarge our shared interests rather than building one’s succe at the expense of the other, because it’s just not poible.我们应该做的是齐心协力,不断做大共同的蛋糕,而不是也不可能把一方的成功建立在另一方的受损之上。

谈中日关系:日本需要先治好自己的“心病”

日本记者提到如何改善中日关系的问题,王毅部长指出,解药在于日本治好自己的“心病” This year marks the 45th anniversary of normalized relations between China and Japan, but it also marks the 80th anniversary of the so-called “Marco Polo Bridge Incident”.These two anniversary dates represent two totally different paths, the one leading to peace and friendship and the other to war and confrontation.今年确实是中日邦交正常化45周年,但同时也是“卢沟桥事变”80周年。这两个纪念日代表了两条截然不同的道路,一条是和平与友好,一条是战争和对抗。

Several decades on, however, some people in Japan are still torn between the two paths and try to reverse the course of history.We hope all peace-loving people in Japan will make sure their country will head in the right direction in this important anniversary year.几十年后的今天,我们看到日本国内仍然有些人还在这两条道路之间摇摆不定,甚至企图开历史的倒车。我们希望一切爱好和平的日本人民能够在这个重要的年头,把握好国家的前行的方向。

Of course, we want to improve relations with Japan for the benefit of our two peoples.But first of all, Japan has to adopt the right frame of mind, be sensible and come to terms with the fact of China’s development and revitalization.我们当然愿意同日本改善关系,造福两国人民,但是日本需要先治好自己的“心病”,要理性看待和接受中国不断发展振兴的事实。

谈中韩关系:敦促韩方悬崖勒马、中止部署

当前中韩关系复杂敏感,王毅外长重申,部署“萨德”有违为邻之道,敦促韩国悬崖勒马 China has expreed its strong oppositionto it all along.The monitoring and early warning radius of THAAD reaches far beyond the Korean Peninsula, andit’scommon knowledge that THAAD undermines China’s strategic security.Clearly, deployingTHAAD is the wrong choice.It’s not how neighbors should behave to each other, and it may very well make the ROK le secure.我们一开始就坚决反对。因为“萨德”反导系统的监测预警的范围远远超出了半岛,它危害中国战略安全的企图已经是路人皆知。所以引进“萨德”显然是一个错误的选择,不仅有违为邻之道,而且很可能使韩国陷入更加不安全的境地。

We strongly advise some elements in the ROK(Republic of Korea)not to pursue this course of action, otherwise they will not only end up hurting themselves as well as others.China urges the ROK to cease and desist, halt the THAAD development and not to go further down the wrong path.我们奉劝韩国国内某些势力不要再一意孤行了,否则结果只能是损人又害己。中方敦促韩国悬崖勒马、中止部署,不要在错误的道路上越走越远。

谈中美俄三国关系:不应该是你上我下的跷跷板 对于中美俄三国关系,王毅外长打了个形象的比喻

As for the China-US-Ruia relationship in the new area, it should not be “a seesaw game”.The three countries should work with rather than against each other.We should pursue win-win rather than zero-sum outcomes.我们认为新时期的中美我关系不应该是你上我下的跷跷板,三方应该一起做加法,而不是减法,应该一起谋共赢,而不是零和。

谈朝鲜半岛形势:亮起红灯、同时刹车

The two sides are like two accelerating trains coming towards each other with neither side willing to give way.The question is, are the two sides really ready for the head-on collision?Given the situation, our priority now is to flash the red light and apply brakes on both trains.就像两组不断加速的列车,互不相让,难道双方都做好了迎头相撞的准备吗?当务之急要做的就是亮起红灯、同时刹车。

China proce that, as a first step, the DPRK(Democratic People\'s Republic of Korea)suspend its miile and nuclear activities in exchange for halt of the large-scale US-ROK exercises.This suspension-for-suspensioncan help us break out of the security dilemma and bring the parties back to the negotiating table.中方的建议是,作为第一步,朝鲜暂停核导活动,美韩也暂停大规模军演,通过“双暂停”摆脱目前的安全困境,并且使各方重新回到谈判桌前。

谈保障中国公民的海外安全:哪里有困难,哪里就有五星红旗

At the moment of life and death, our people pin their hopes on the embay, and it’s what helps them persevere.Our people have great trust in Chinese diplomats and this is an enormous responsibility for us.We must never betray their trust and we must spare no effort to meet our responsibility.我们的同胞在生死关头第一时间想到的是使馆,并把使馆的救援作为坚持下去的勇气,这对于外交人员来说是一份宝贵的信任,更是一份厚重的责任。面对这份信任和责任,我们义不容辞,必当全力以赴。

Whatever there is difficulty or danger for Chinese people overseas, there would appear Chinese diplomats and the Five-Starred Red Flag of China.哪里有困难和危险,哪里就会出现中国外交官的身影,哪里就会有五星红旗的飘扬。

谈南海问题:局势已趋平静,再生事端不得人心

Over the past year, tides have risen and fallen and the South China Sea has returned to calm.I would go further than saying the temperature has lowered “somewhat” and say that it has lowered “significantly”.This is the result of the joint efforts of China and ASEAN countries, and it’s welcome news for the region and the world.过去一年,南海潮起潮落,最终趋于平衡,不是有所降温,而是明显降温。这是中国和东盟国家共同努力的结果,是地区之幸,也是世界之福。

At this moment, if someone should try to make waves and stir trouble, then he will have no support but meet the common opposition of the entire region, China will never allow the hard-won stability to be disrupted again.所以在这个时候,如果还有人想兴风作浪、再生事端,不仅不得人心,也必将遭到地区国家的共同抵制。我们绝不会允许来之不易的稳定局面再次受到干扰和破换。

While some people in the world believed in Alfred Mahan’s theory of controlling the seas, the Chinese prefer the approach taken by Zheng He and value maritime cooperation.In the 21st century, we would like to see more maritime cooperation and greater trust between the parties.Even between China and the United States, if we change our mindset, then the vast oceans may well become a broad stage for cooperation.中国人的海洋观推崇郑和,看重的是海洋合作,而有些人信奉的是马汉,热衷控制海权。在21世纪的今天,我们希望海上的合作更多一些,各方的信任更增几分。即使是中美之间,只要转变观念,浩瀚的海洋也完全可以成为两国合作的广阔天地。

谈一个中国:任何势力都不可能阻挡中国实现国家统一

There is only one China in the world, and Taiwan is part of China.This is a fact recognized by the world and an important principle enshrined in a series of international documents including UN resolutions.

There is no basis in international law for the Taiwan region to establish or maintain so-called “diplomatic relations” with any country.Since such relationships have no legitimacy, surely they have no future! The Taiwan authorities should recognize this major trend.No one and no force can block the eventual and complete reunification of China.台湾地区与任何国家建立或者保持所谓的“外交关系”。都缺乏国际法依据。都没有正当性,也必然是没有前途的。台湾当局应该认清这一大势,任何人、任何势力都不可能阻挡中国最终实现国家的完全统一。

谈中国的国际角色:大小国家一律平等,不分领导与被领导

First, China believes in the equality of all countries, large and small.We don’t believe some countries should “lead” other countries.首先,中国一贯主张大小国家一律平等,我们不认为应当把国家分为领导和被领导。

Second, the UN, as the world’s most authoritative and credible inter-governmental organization, should play an effective role in coordinating international affairs according to the purposes and principles of its Charter.联合国是当今世界最有权威性和公信力的政府间国际间组织,我们主张应当让联合国根据宪章的宗旨和原则来切实发挥好处理国际事务的功能。

Third, rather than talking about “leadership”, we should really be talking about “responsibility”.Large countries have more resources and capability, so they should shoulder more responsibilities and make a greater contribution.第三,与其说领导,不如讲责任。相对而言,大国拥有更多资源,也有更大能力,理所当然承担更多的责任,做出更大的贡献。

谈金砖国家:五根手指,伸开各有所长,攥紧就是拳头

The BRICS countries are representative of the emerging economies.Over the years, the fortunes of the BRICS may have risen or fallen and BRICS each face their own set of challenges.金砖各国都是当今世界有代表性的新兴市场经济体。这些年来我们看到,金砖机制的成长有起有伏,金砖各国面临的挑战也各有不同。

However, as President Xi Jingping has put it, the BRICS are like five fingers, each with its own strength; when the BRICS come together, we form a fist that can punch.As long as we stay united, the BRICS will not lose its luster, rather, it will shine more brightly than ever.但是正如习近平主席所讲的,金砖国家就像五根手指,伸开来各有所长,但是攥起来就是一个拳头。只要五国团结一心,金砖不仅不会褪色,还会更加闪亮。

第11篇:两会外交部部长杨洁篪答中外记者问实录

2012”“两会”·外交部部长杨洁篪答中外记者问实录

中国网: 十一届全国人大五次会议于3月6日(星期二)上午10时在人民大会堂三楼金色大厅举行记者会,由外交部部长杨洁篪就“我国的对外政策和对外关系”问题答记者问。中国网进行现场直播。现在距记者会还有一个多小时时间,但记者们已经陆续来到人民大会堂三楼金色大厅占领有利位置,做准备工作。

中国网: 杨洁篪简历:外交部部长。1950年5月生,上海市人,历史学博士研究生毕业。

1975年至1983年,中华人民共和国外交部翻译室科员、二秘;1983年至1987年,驻美利坚合众国大使馆二秘、一秘、参赞;1987年至1990年,外交部翻译室参赞兼处长;1990年至1993年,外交部美大司参赞兼处长、副司长;1993年至1995年,驻美利坚合众国大使馆公使;1995年至1998年,外交部部长助理;1998年至2001年,外交部副部长;2001年至2005年,驻美利坚合众国大使;2005年至2007年,外交部副部长;2007年至今,外交部部长。

中国网: 工作人员宣读会场纪律。记者会翻译人员就坐。 中国网: 杨洁篪走进会场,记者会即将开始。

全国人大常委会副秘书长、记者会主持人 曹卫洲: 女士们、先生们,上午好。十一届全国人大五次会议现在举行记者会,今天我们邀请外交部杨洁篪部长来和大家见面,并就中国的外交政策和对外关系回答大家提出的问题。下面先请杨部长简单致辞。

杨洁篪: 各位记者朋友,大家上午好。很高兴在这里跟大家见面。温家宝总理在《政府工作报告》中已经就中国的外交政策和对外工作作了全面的阐述,我在这儿很乐意回答大家的问题。

中央电视台记者: 外长,您好。我们看到,过去十年,国际形势风云变幻,中国外交也经受了接连不断的考验。请问外长,您如何看待过去十年的中国外交?另外,今年我们也注意到某些国家和地区的对峙与冲突依然在持续当中,而且不排除有进一步恶化的可能。在这样的形势之下,您认为中国外交又该如何应对新的挑战?又能采取哪些新的举措来进一步保护好我们每一位海外公民的生命和财产安全?

杨洁篪: 我想今天的回答从回顾中国外交工作十年的情况开始,以近知远,这是很有意义的。这十年外交工作既是世界大发展、大变革、大调整的十年,也是中国外交奋发进取,取得丰硕成果的十年。我们在以胡锦涛同志为总书记的党中央的领导下,中国外交积极服务大局,妥善地应对乱局,积极地开创新局,为中国的经济和社会发展创造了有利的外部环境。我想对十年的外交工作可以作如下概括。

一是“谋大局”。也就是说要把国家的安全主权放在首位,积极为国内的经济社会发展服好务,同时要有力地维护海外中国公民和法人的正当权益,要维护国家的主权安全和发展利益。

二是“求合作”。加强同世界各国和国际及地区组织的友好合作,政治、经济、文化互动,双多边结合,开创同各国合作共赢的新局面。

三是“促改革”。就是积极参与全球治理的工作,引导国际体系和国际格局朝着更加有利于广大发展中国家的方向发展,扩大中国和广大发展中国家在国际事务当中的代表权和影响力。 四是“树形象”。借助我国领导人出访和外国领导人来访,借助北京奥运会、上海世博会等重要平台,积极开展公共和人文外交,增进中外人民之间的友谊,充分展示中国文明、民主、开放、进步的形象。

五是“做贡献”。就是积极维护世界和平来促进共同发展。我们已经日益成为解决国际地区热点问题的建设性参与者和拉动世界经济增长的重要贡献者。

当前,国际形势的变化是深刻复杂的,和平、发展、合作的时代潮流更加强劲了。但是与此同时,国际金融危机深层次的影响正在显现,世界经济的复苏是缓慢的。气候变化、能源安全、粮食安全等问题也是相当突出的。所以这些问题都将会对今后一个时期的国际形势发展和我们的外交工作产生深刻的影响。

今年我们要继续开展全方位、多层次、宽领域的外交工作,要坚持统筹国内国际两个大局,不断地推进外交实践和理论创新,为迎接党的十八大的胜利召开、为全面实施“十二五”规划作出积极贡献。

具体来讲,我们外交工作今年的重点:一是要服务发展。就是要围绕我国转变经济发展方式服好务这条主线,妥善地应对外部各种风险和挑战,为我们国家的经济和社会发展争取更多有利的外部环境。

二是维护和平。坚定地维护国家的主权和安全,要更加积极地倡导通过对话、协商、谈判的方式来处理和解决国际和地区问题,特别是那些热点问题,发挥中国负责任的大国作用。

三是促进合作。我们要进一步加强同世界各国、各个国际和地区组织之间的友好合作,加深共同的利益,携手应对全球性的挑战,以便更好地维护世界和平,促进共同发展。谢谢。

俄新社记者: 杨部长,您好,我是俄罗斯新闻社的记者。我的问题是您对近日在俄罗斯举行的总统大选有什么评价?中方对将来中俄战略协作伙伴关系的发展有什么考虑?另外,中国今年是上海合作组织的轮值主席国,而且要举行峰会,中方有什么考虑?而且对整个上合组织的发展有什么期待?

杨洁篪: 我们注意到,3月4日俄罗斯已经顺利地举行了大选。胡锦涛主席已经向当选总统普京发去了贺电,我们预祝俄罗斯人民在国家富强和民族振兴的道路上取得更大的成绩。

中国政府将坚定不移地同俄罗斯方面一起推进中俄全面战略协作伙伴关系,我们要全面地加强两国的务实合作。今年的中俄关系可以概括为“一个中心,五个重点”。

“一个中心”就是要全面贯彻落实未来十年中俄关系的发展规划。“五个重点”:一是要搞好今年双方的高层接触和互访;二是要加大相互在政治上的支持;三是要进一步地推进双方在经贸、能源、科技、地方和基础设施等方面的互利合作;四是要加强双方的人文交流,特别是要办好“俄罗斯旅游年”;五是要密切我们双方在国际和地区事务中的合作。

我们相信通过双方的努力,中俄全面战略协作伙伴关系一定会结出更加丰硕的果实。 今年是上合组织的“睦邻友好年”,也是上合组织第二个十年的开局之年,中方将主持今年上海合作组织的峰会,主题是深化睦邻友好、规划组织的未来。

这次会议的主要议题为三项:一是要深化上合组织的各项友好合作的措施,制定上合组织未来十年的发展战略;二是要部署下一阶段的务实合作,特别是要建立多边合作的融资保障机制;三是要就国际和地区形势进行讨论,特别是要讨论完善上合组织应对威胁本地区和平、稳定、安全的事态的措施。我们相信这次会议一定会对上合组织的发展起到承前启后、继往开来的作用。

关于上合组织发展的未来,我认为各方会进一步地发掘毗邻的优势,来加强地区安全稳定方面的合作,进一步加强本地区的互联互通和人文交流,以造福各国人民。谢谢!

华尔街日报记者: 杨外长,中国是否将美国把战略中心转向亚洲看作是对中国构成威胁?如果是的话,中国将采取什么样的反制措施来对抗美国的这种威胁?另外,考虑到中美两国在伊朗、叙利亚以及许多其他问题上存在的紧张态势,两国应该采取什么样的措施来加深互信?

杨洁篪: 这位先生提到了一些具体问题,我会回答你的问题,同时我认为有必要先就中美关系的总体情况阐述一些看法。今年是中美《上海公报》发表40周年。40年来,中美关系经历了风风雨雨,但是总的态势是不断地向前发展,双方交往合作的大门越开越大。

中美交往史已经深刻地揭示:和则两利、斗则俱伤。保持中美关系的健康稳定发展是两国的共同责任,也符合国际社会的根本利益。

我认为即使中美之间存在着一些分歧和矛盾,但是总的发展势头是向前的,而不是后退的。 胡锦涛主席去年对美国进行了成功的国事访问,同奥巴马总统就共同建设中美相互尊重、互利共赢的合作伙伴关系达成了重要共识。一年多来,胡锦涛主席、温家宝总理同奥巴马总统进行了多次重要的会晤。上个月,习近平副主席对美国进行了成功的访问,有力地推进了两国合作伙伴关系的建设。

在处理中美关系方面,我们一直认为应该坚持从战略的高度和长远的角度来处理和看待中美关系,要牢牢把握两国合作伙伴关系的大方向。

双方应该始终坚持中美三个联合公报和中美联合声明的原则,切实尊重彼此的核心利益和重大关切。美方尤其要恪守承诺,慎重、妥善处理例如台湾、涉藏等涉及中国核心利益的问题;我认为双方应该继续通过高层互访、接触,中美战略与经济对话等渠道来加深沟通协调,增进战略互信,排除各种干扰,建立起大国之间的那种良性互动、合作共赢的新局面。

亚太是中美利益交汇最集中的地区。这一地区总的态势是什么?大家可以分析一下。我认为谋和平、求发展、促合作,这是本地区的大势所趋、人心所向,不可阻挡。

中国在国际社会中跟其他各国,无论是大国小国、弱国强国、贫国富国,都是平等的一员。中国的道路条条通向亚太,条条通向世界。我们愿意同各国合作,来建设一个更加美好、更加平等的世界。

我认为有关各方都应该致力于亚太地区的和平稳定,致力于本地区的发展繁荣。我们希望并欢迎美国在这一地区发挥建设性的作用。当然,我们也希望美国尊重中国的利益和关切。

我们愿意同美国和本地区的其他国家一起,共同建设一个更加稳定、发展的亚太地区。 我想在叙利亚和伊朗问题上,中美之间保持着密切的沟通。总之,中东地区的和平、稳定和发展,是符合中东地区人民的根本利益的,也是符合国际社会的根本利益。这是我们处理中东有关问题的出发点和立足点。

我想举个例子,你刚才提到叙利亚、伊朗,我就先谈谈伊朗问题。在伊朗核问题上,我们反对中东任何国家,包括伊朗,研发和拥有核武器。同时,我们认为所有国家都有在遵守义务的情况下和平利用核能的权利。

我们认为,应该通过对话而不是对抗,通过合作而不是制裁来妥善地处理和解决这个问题,我们反对单边制裁,持这个立场的国家在国际上是普遍的。

同时,我们非常重视六国同伊朗磋商谈判的机制,这六国里面就包括中国和美国。在这个机制里面,我们同美国、俄罗斯、欧盟等国和组织保持着密切的沟通和协调。我们希望能够尽早地举行下一次的会谈,以推进解决伊朗核问题的进程。谢谢。

中央人民广播电台记者: 杨外长您好,我是中央人民广播电台记者。我们也注意到,从去年年底以来,中国与周边国家领导人密集互访、互动频繁。同时有人认为,一些周边国家同中国围绕领土和海洋权益的争议在升温。还有一些国家对中国国力和外交姿态的担忧也在升温。请问杨外长,您如何评价中国与周边国家的关系?中国将如何处理和解决同一些周边国家存在的争议?

杨洁篪: 看中国和周边国家的关系,我认为应该看发展的大趋势,这种关系发展的根本趋势是好的。中国奉行与邻为善、以邻为伴的周边外交政策,我们致力于深化同亚洲国家的互利合作,当前我们同亚洲国家关系的发展态势是好的,充满着各种积极的因素。

一是高层交往“密”。去年中国和绝大多数的亚洲国家都进行了高层的互访,以东盟国家为例,我们跟东盟国家的高层次的访问就超过了50多起。这些高层交往对于促进双方的相互了解、友谊合作发挥了不可替代的引领作用。

二是双方利益的融合“深”。你刚才讲到,有些周边国家担心中国的国力强大,我觉得他们是担心中国的发展速度太慢。我最近访问了一些亚洲国家,他们希望中国经济保持现在的这种良好状态,能够进一步发展,这有利于双方的经贸合作和其他领域的互利合作,造福于两国人民,何乐而不为?

这个世界是一个很不平衡的世界,有人拿着大喇叭,有人只有小喇叭,有人没有喇叭,但是我始终认为数字比喇叭重要。中国现在已经成为周边大多数国家最大的贸易伙伴,去年我们同亚洲国家的贸易总额超过一万亿美元,我们在亚洲地区的投资近200亿美元,在科技、金融、能源、基础设施等领域合作的广度和深度都是前所未有的。

三是相互协作“多”。我们同亚洲国家在处理重大的国际和地区问题、推进区域的合作、妥善应对国际金融危机、抗击大自然灾害等方面携手努力、共同合作。

四是人文交流“亲”。去年我们同许多亚洲国家都举办了友好年,特别是今年进行了青年大联欢,见证了中国人民和亚洲各国人民的深情厚谊。

对于我们同周边部分国家存在的一些矛盾和分歧,我们致力于通过对话协商和平解决这些争议。同时我们也希望有关各方尊重中国的正当权益,与中方相向而行,避免可能使局势复杂化的言行,共同推动亚洲的稳定、发展与进步。我觉得中国同有关国家在这方面已经取得了进展,我们在过去的一段时间里,同有关的亚洲国家就和平解决争端、共同推进互利合作达成了一系列的重要共识。

这里我要特别提一下南海问题,中方一贯主张以事实为基础。根据国际关系的基本准则,由直接当事国通过谈判妥善解决南海的争议。在争议解决之前,可以“搁置争议、共同开发”,中国同有关国家就和平解决争议、推进南海务实合作达成了一系列重要共识,当然还有很多工作要做。

我还想指出我们同东盟国家就《南海各方行为宣言》指导方针达成一致。总之,我认为中国和有关国家有能力、有智慧处理好南海问题,共同维护南海地区的和平与稳定。谢谢!

新华社、新华网记者: 杨外长,您好。我是新华社和新华网的记者。刚才您对过去十年的外交工作进行了回顾,我想问的是向前看的问题。您认为在今后十年,世界将会发生哪些重要变化?中国又会发挥怎样的作用?

杨洁篪: 今后十年是我国和平发展极为重要的十年。我们将庆祝中国共产党建立100周年,将实现全面建成小康社会的宏伟目标。 同时,我觉得有必要指出,判断一个国家的综合经济实力,不仅仅是用一个指标,而是要用一个指标体系;不仅仅是用一个总量指标,而是要用多个结构性的指标。

中国作为发展中国家的基本属性没有改变,中国基本实现现代化还有很长的路要走,我们充满着信心,我们会实现我们的目标,但是我们对形势、要走的路也有着非常客观的判断。同时,我们不妄自菲薄,我们也不好为人师。

今后的十年,将是世界一系列趋势性、格局性变化加速发展的十年,将是各方密切互动、变中求治的十年。有四个大的趋势是特别值得重视的:一是谋发展的势头更加强劲。各方更加注重转变经济发展的方式,在经济全球化背景下,努力扩大自身参与全球经济合作和竞争的新优势。

二是世界多极化趋势更加明朗。发展中国家整体实力将增强,国际力量的对比将向着相对均衡的方向发展。

三是围绕国际体系变革的竞争与合作更加深入。各方力求对国际规则和国际秩序的调整演变施加更大的影响,全球治理和现行国际体系变革会继续稳步推进。

四是国际和地区的热点以及全球性问题会更加突出。有的热点问题会继续升温,气候变化、能源资源、粮食安全等问题会层出不穷,恐怖主义等全球性问题依然存在,各国之间相互依存、利益融合度将会继续上升。我相信,同舟共济、共克时艰的理念会更加深入人心。

综合各方面的因素,我认为今后十年我国外部环境中的有利因素和不利因素会叠加交织,险和难、时与势是一个问题的两个方面,机遇与挑战并存,并且可能相互转化。总体上看,对我国来讲机遇仍然大于挑战。我们国家仍然处于发展的重要战略机遇期。

中国将坚持奉行独立自主的和平外交政策,坚持走和平发展的道路,坚持互利共赢的开放战略,坚持同各国共同来建设持久和平、共同繁荣的和谐世界。我们特别主张合作共赢,就是说在寻求自身利益的同时,要考虑别国的利益,要相互照顾,权责共担,弘义融利。要共同努力,推动国际秩序向着更加公正合理的方向发展,建设一个更加美好的世界。谢谢。

印度报业托拉斯记者: 我是印报托的记者,我想问的问题是有关新兴市场国家对于包括发展中和发达国家的经济发展有什么影响?这个问题很重要,金砖国家领导人即将在本月举行新的会议,这次会议的主要议程和关注点是什么?中国对这次会晤有什么期待?另外不久前您刚对印度进行了访问,访问期间您与印方领导人广泛交流了看法,还就加强海上合作等方面达成了广泛的共识,请您评价一下现在的中印关系以及中印之间存在的问题。

杨洁篪: 当前世界一大批新兴市场和发展中国家快速发展,这对推动国际秩序朝着公平合理的方向发展是极为有利的。去年在我国三亚举行的金砖国家领导人第三次会晤是十分成功的,我相信不久将在印度举行的第四次领导人会晤也会取得圆满成功。

就中方来讲,我们希望此次会议取得三方面的成果:一是促增长,增强世界经济增长的信心,为加强全球经济复苏增添新的动力;二是要促稳定,也就是要发挥金砖国家在国际事务中的重要作用,促进地区局势的缓和与稳定;三是要促合作,就是要推进成员国之间在经济、金融等方面的务实合作,为各国人民乃至世界人民带来更多好处。

最近我确实访问了印度,主要目的是要为我国领导人出席金砖国家领导人第四次会晤作准备,同时也为了推进中印关系。我感到中印双方都希望两国关系是健康、稳定的发展,都希望加强交流,增进互信,开拓合作。

我同贵国外长就保持两国的高层交往势头、推进两国各领域的务实合作、加强人员往来、推进人文交流等等都达成了一致意见,我认为我们要按照两国领导人的共识来努力做好具体工作,包括进行海上安全等方面的磋商,包括双方继续共同努力来维护边境地区的和平与安宁。谢谢。

日本经济新闻记者: 我是日本经济新闻的记者。今年是日中邦交正常化40周年。请问您对当前日中关系有何评价?对进一步发展两国关系有何考虑?日本和中国之间有一些敏感问题,在这种情况下,您认为应如何增进日中战略互信、改善国民感情?作为今年日中韩合作的协调国,中方对日中韩合作有何评价?谢谢。

杨洁篪: 中日邦交正常化40年来,两国关系在各方面取得了长足进展。中国政府高度重视中日关系。我们主张双方应在中日四个政治文件的基础上,不断增进政治互信、扩大各领域的务实合作、增进国民感情,推进中日战略互惠关系。

关于中日关系当中存在的历史、钓鱼岛等敏感问题,我们希望日方充分认识到这些问题的复杂性和敏感性。因为这些问题是关系到中日两国关系的政治基础和两国关系的大局。所以我们认为,日本方面真正做到以史为鉴、面向未来,切实从两国关系的大局出发,处理好一些十分敏感的问题。

我也确实认为有必要来谈谈如何增进战略互信和增进两国国民感情的问题。我认为增进中日战略互信的关键是要从战略上正确客观认识对方的发展,真正视对方的发展为机遇,把对方看作是自己发展的伙伴。

2008年,胡锦涛主席访问日本时,同日本领导人一起发表了第四个中日政治文件。双方就“互为合作伙伴、互不构成威胁”,“相互支持对方的和平发展”等重大问题达成了重要的政治共识,将这些共识转化为两国交往的实际行动,我想中日互信就能够不断深化。

我认为增进国民感情是一项系统工程,双方都要着眼长远,多层次地做工作,特别是要多做青年之间的交流工作,使更多的人投入到中日友好的事业中。

今年中国是中日韩合作的协调国,温家宝总理将在中国与日本、韩国领导人举行第五次中日韩领导人会议,我们愿意同日本、韩国方面加强协调合作,深化我们之间的务实合作,深化社会人文的交流,同时就一些重要的国际地区问题交换看法。我们认为,各方应该努力来推进中日韩自贸区的建设,深化三国面向未来的全方位的合作伙伴关系。谢谢。

中新社记者: 杨外长您好,我是中国新闻社和中国新闻网的记者。我的问题是有关朝鲜半岛局势的,首先请问您如何看待当前的朝鲜半岛局势。我们也注意到去年以来有关各方围绕重启六方会谈进行了接触和沟通,您对重启六方会谈有何看法?不久第二届核安全峰会将在首尔举行,请问中方对此有何期待?

杨洁篪: 维护朝鲜半岛和平稳定,实现半岛无核化,实现有关国家关系正常化,构筑东北亚和平安全机制,这是符合各方共同利益的,也是国际社会所期待的,现在六方会谈已经成为解决处理上述问题有效机制和重要平台。

我认为最近一段时间出现了各方良性互动的积极态势。中国作为六方会谈的主席国,我们一直在同各方保持密切的接触和对话,作劝和促谈的工作,也取得了一些重要的成效。同时,我们也欢迎其他各方彼此进行对话,比如最近朝美进行了对话,我们认为取得了一些积极进展,对此表示欢迎。

我们希望各方都应该凝聚智慧、排除干扰,共同为推进六方会谈的进程,为实现半岛的无核化和东北亚的长治久安发挥建设性的作用。

第二届核安全峰会本月下旬将在首尔举行,中国领导人将应邀出席。峰会期间,各方将围绕加强核材料和核设施的安全,加强防范核恐怖活动进行讨论。我相信通过各方努力,这次会议也会制定新的加强核安全的具体措施。这样将有利于进一步凝聚国际社会在核安全方面的共识,为相关的国际努力注入新的动力。

凤凰卫视记者: 杨外长,您好,我是香港凤凰卫视的记者。我的问题是关于中东局势的。现在国际社会最为关心的问题就是叙利亚的问题,我们也都知道,中国一直希望通过政治途径和平解决,但是叙利亚的情况看起来好象并不太乐观。请问杨外长,您对于未来中东局势的看法?除此以外,中国在这个问题上的看法和立场是否会影响到中国和阿拉伯国家之间的关系。

杨洁篪: 对于你提的这个问题,我想作三点答复:第一,我们认为,中东地区形势正在发生一些重大变化,但是最了解这个地区情况的是中东人民,中东地区的问题主要应该由中东人民自己来解决,中东的前途命运应该掌握在中东人民的手中。

第二,长期以来,中国坚定支持阿拉伯国家和人民的正义事业,彼此建立了深厚的友谊。我们之间没有历史积怨,有的是越来越多的共同利益,有的是携手努力维护和平、促进发展的共识。

十个手指有长短。中国和一些阿拉伯国家有时在一些具体做法上可能不尽相同,但是在维护中东地区整体稳定和发展繁荣方面的目标是一致的。中阿合作是全面的、战略性的,双方之间的友谊是经得起风云变幻考验的。

关于叙利亚问题,诸如各位所知,外交部负责人最近发表了谈话,提出了中方关于处理和解决叙利亚问题的六点主张和呼吁。中国领导人就此问题在不同场合阐述了中方的观点,中国外交部有关官员也正在同各方交流看法,我本人也同一些方面的负责人通过电话或者当面交谈。

实际情况是中国的上述立场、主张和倡议,特别是最近外交部负责人发表的谈话,得到了国际社会普遍重视,得到了越来越多的理解和支持。谢谢。

西班牙埃菲社记者: 我是西班牙埃菲社的记者,欧元现在还有未来吗?欧洲解决自己债务问题的努力是否会为中国投资带来一种机会呢?另外杨外长,您怎么评价现在中国和欧盟之间的关系?

杨洁篪: 我认为中欧领导人最近举行了一次会晤,取得了重要的成果,中欧关系发展前景广阔。同时我们认为虽然欧元经历了不少的困难,但是我们相信欧洲和欧元有能力、有智慧克服暂时的困难,解决债务问题,迎来新的发展。中国对欧洲和欧元一直抱有信心,我们一直以自己的方式来支持欧元和欧洲金融的稳定,我们愿意继续向欧洲投资,达到互利双赢的目的。谢谢。

人民日报记者: 杨外长,您好,我是人民日报、人民网的记者。最后一个问题是关于中非关系的。我们知道,近年来,中国同非洲国家的发展引起国际社会广泛关注,您如何评价当前的中非关系和中非合作?此外,有人认为中国在非洲的影响力在上升,请问中国在非洲事务中发挥了怎样的作用?

杨洁篪: 非洲人民选择中国作为同他们真诚合作的伙伴,我们为此感到荣幸,我们也感到自己的责任重大。中国是发展中国家,愿意同广大非洲国家携手合作,共建美好的未来。 要说中国在非洲的影响上升,不如说世界认为非洲面临着巨大发展机遇的共识在上升。我认为国际社会应该共同积极支持非洲的和平发展事业,共同积极支持非洲联合自强和自主解决本地区的问题,共同积极支持非洲国家增强自主发展能力,共同积极支持非洲国家在国际事务中维护自身权益发挥更大的作用。谢谢。

曹卫洲: 谢谢大家光临,谢谢杨部长。记者会到此结束,祝各位记者在大会期间的采访顺利。

第12篇:外交部部长王毅在外交部新年招待会上的致辞

外交部部长王毅在外交部2015年新年招待会上的致辞

尊敬的杨洁篪国务委员和夫人, 尊敬的各位使节及夫人, 女士们,先生们,朋友们:

时间过得真快,转眼又到了一年一度辞旧迎新的时刻。首先,我谨代表中国外交部,向各位使节及夫人致以最诚挚的问候!对各兄弟部门一年来给予外交工作的大力支持表示最衷心的感谢!

2014年是中国全面深化改革的开局之年。以习近平同志为核心的党中央围绕实现“两个一百年”奋斗目标,在治国理政方面接连推出重大举措,带领13亿中国人民在建设中国特色社会主义的道路上取得了一系列新的重大成就。

继去年十八届三中全会开启全面深化改革历史进程之后,今年中共中央又召开了十八届四中全会,作出全面推进依法治国的战略部署,全面深化改革与全面推进法治相互支撑、相互促进,必将加快全面建成小康社会的前进步伐,并为实现中华民族伟大复兴的中国梦奠定更为坚实的基础。

面对持续低迷的国际经济形势,中国经济保持定力,顶住压力,精准发力,定向调控,平稳运行,使经济增长保持在合理区间,年初制定的一系列宏观指标都将顺利实现。中国经济不仅继续在全球独占鳌头,而且继续为世界发展提供“中国机遇”。据测算,2014年中国经济增长对世界经济的贡献率达到27.8%,对亚洲的贡献率更保持在50%以上。

今天上午,中央经济工作会议刚刚胜利闭幕。这次会议确定了中国经济发展继续稳中求进的总基调,发出了中国经济进入新常态的积极信号。

中国经济进入新常态,意味着我们将适应并引领经济从高速增长转向中高速增长的合理变化,着力将经济发展方式从规模速度型转为质量效益型。更加突出创新驱动,更加注重改善民生,更加推进改革开放。不仅要走出一条绿色低碳的可持续发展道路,造福于中国人民,也要不断深化互利共赢的开放战略,实现与世界的共同繁荣。

女士们,先生们,朋友们,

2014年是中国外交全面进取的丰收之年。我们积极构建全球伙伴关系网络,已同世界上67个国家、5个地区组织建立了72对不同形式的伙伴关系,用结伴但不结盟的全新实践诠释着中国特色大国外交的理念。

我们着眼于实现中国与欧亚各国的共同发展,积极弘扬古丝绸之路互学互鉴、和睦共处的精神,提出并推进“一带一路”合作构想,目前已有沿线50多个国家响应参与。亚洲基础设施投资银行开始起步,丝路基金已经设立,为“一带一路”建设提供了有力支撑。

我们成功举办亚洲相互协作与信任措施会议以及亚太经合组织领导人非正式会议两场国际盛会,倡导共同、综合、合作与可持续的亚洲安全观,明确建设面向未来的亚太伙伴关系,启动亚太自贸区进程并确定相关路线图,批准《亚太经合组织互联互通蓝图》,在维护地区和平安全、促进亚太合作发展的历史进程中留下了深刻中国印记。

我们积极参与解决伊朗核、朝鲜半岛、乌克兰、巴以冲突、南苏丹国内冲突、反恐、埃博拉疫情等一系列重大热点问题,秉持客观公正立场,积极劝和促谈,为维护国际地区的和平稳定发挥了负责任大国作用。

不久前,党中央召开了新中国成立以来的第二次外事工作会议,对新形势下的中国外交作出全面部署。这次会议是在中华民族伟大复兴进入关键历史时期召开的一次重要会议。面对中国同国际社会联系与互动日趋紧密的新形势,明确了中国要培育有自己特色的大国外交理念;要建立以合作共赢为核心的新型国际关系;要争取世界各国对中国梦的理解和支持,致力于追求中国人民和各国人民的共同福祉。中国外交站在了一个新的历史起点上,中国与世界的关系必将揭开新的历史篇章。

女士们,先生们,朋友们,

即将到来的2015年对世界和中国来说,都是具有重要标志性意义的年份。国际社会将共同纪念世界反法西斯战争胜利70周年,也将共同制定2015年后发展议程;中国人民将隆重纪念抗日战争胜利70周年,并继续推进全面深化改革和全面依法治国进程。和平与发展将成为世界聚焦的两大议题,也将是中国外交的两大任务。

新的一年,我们将在以习近平同志为核心的党中央领导下,以中央外事工作会议精神为指引,积极践行中国特色大国外交理念,为实现中华民族伟大复兴的中国梦提供有力保障,为维护世界和平发展事业作出新的贡献。

我们将探索构建以合作共赢为核心的新型国际关系。继续推进中美新型大国关系建设,保持中俄全面战略协作伙伴关系的高水平运行,以构建和平、增长、改革、文明四大伙伴深化中欧互利共赢的全面战略伙伴关系,同时加强同印度、巴西、南非等新兴大国的战略务实合作。进一步弘扬亲诚惠容的周边外交理念,推进同周边国家的利益共同体和命运共同体建设。

我们将坚持贯彻正确义利观。努力做到义利并举,以义为先,弘义融利,不断加强同发展中国家团结合作,维护发展中国家正当权益,致力于促进中国与广大发展中国家的共同振兴。

我们将本着共商、共建、共享原则,继续推进“一带一路”建设。启动亚投行,用好丝路基金,加强互联互通基础设施建设,加快自贸区谈判进程,致力于亚太各种双边和区域合作安排的相互包容与相互促进。

外交部部长王毅在外交部2015年新年招待会上的致辞

我们将坚定维护世界和平与发展。同国际社会一道,捍卫国际正义和战后秩序,反对任何开历史倒车的言行。我们将推动制定符合世界各国共同利益,尤其是照顾到广大发展中国家利益的2015年后发展议程,为人类整体发展与进步作出新的贡献。

各位使节、代表和夫人,

旧岁已展千重锦,新年更进百尺竿。2015年,我们期待中外友好交流合作事业百尺竿头、更进一步。长期以来,各位使节为增进中国与世界各国的友谊与合作付出了辛勤汗水和大量心血,我要再次向你们表示衷心的感谢。中国外交部将一如既往地为大家在华工作和生活提供便利,为中国与世界各国的和平相处、共同发展继续作出不懈努力。

现在,我提议:

为中国人民实现民族振兴的伟大梦想,

为世界各国人民的美好梦想,

为各位来宾的健康,

干杯!

第13篇:外交部部长王毅就中国外交政策和对外关系回答中外记者提问

外交部部长王毅就中国外交政策和对外关系回答中外记者提问(中英对照) 2014-3-10 14:25|发布者: sisu04|查看: 529|评论: 0|来自: 外交部 摘要: Foreign Minister Wang Yi Meets the Pre.

新华社记者:今年中国将主办亚信峰会和APEC领导人非正式会议这两场重要国际会议。您能否介绍一下?您对两场会议有何期待?

Xinhua News Agency:This year, China will host two important international conferences, the Summit of the Conference on Interaction and Confidence-Building Measures in Asia (CICA) and the APEC Economic Leaders’ Meeting.Can you talk about these two important international conferences and share with us your expectations for them?

王毅:今年中国外交的一大特点是“主场外交”,我们将分别在上海和北京举办两场大型的国际会议。5月在上海举办的是亚洲相互协作与信任措施会议(亚信)峰会,这是亚洲一个十分重要的安全合作论坛。11月在北京举办的是亚太经合组织(APEC)领导人非正式会议,是探讨亚太经贸合作的一个主要平台。这两大会议一个聚焦安全,一个聚焦经济,都是今年中国外交的重头戏。作为东道主,我们将发挥主场优势,提出中国主张,汇聚亚洲智慧,同大家一道,为这两大机制的发展注入新的动力。

Wang Yi: A key feature of China’s diplomacy in 2014 is that we will play host to two major international conferences in Shanghai and Beijing respectively.In May, we will hold the Conference on Interaction and Confidence-Building Measures in Asia (CICA) Summit in Shanghai.CICA is a very important security cooperation forum in Asia.And then in November, we will hold the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Economic Leaders’ Meeting in Beijing.It is a primary platform for discuing economic and trade cooperation in the Asia-Pacific.So you can see that the two conferences focus on security and economic iues respectively.And both will be key priorities for China’s diplomacy this year.We will make the most of our role as the host country, put forward China’s proposals, pool Asia’s wisdom and work with the participants to inject new momentum into these two mechanisms.

对亚信峰会,我们希望倡导共同安全、合作安全和综合安全,形成新的亚洲安全观,共同建设和平、稳定、合作的新亚洲。

At the CICA Summit, we hope to advocate common security, cooperative security and comprehensive security, bring into being a new Asian security concept and work together to build a new Asia of peace, stability and cooperation.

关于APEC会议,我们希望围绕亚太伙伴关系这一主题,在推进亚太经济一体化、制定互联互通蓝图以及促进经济创新发展三个方面取得新成果,尤其是就启动亚太自贸区进程实现新的突破。

At the APEC meeting, we will focus on the theme of “Shaping the Future Through Asia-Pacific Partnership” and achieve new outcomes in advancing Asia-Pacific economic integration, adopting a blueprint for connectivity and promoting economic innovation and development.In particular, we will strive for a new breakthrough in launching the proce of the Free Trade Area of the Asia-Pacific.

美国全国广播公司记者:中美关系是世界上最为重要的双边关系。在过去的一年中,您认为中美关系发展得怎么样?您认为今年两国关系的发展会遇到怎样的挑战?两国将如何构建中美新型大国关系?双方将怎么本着构建新型大国关系的精神,以更加透明、更加协作、共同承担责任的方式维护亚太的和平与稳定? National Broadcasting Company of the United States:China-US relations are the most important bilateral relations in the world.How do you ae the development of the relations in the past year? What major challenges do you see this year? And how exactly do you propose to build the new type of great-power relationship? Will there be more transparency and more coordination between China and the United States in the spirit of the new type of great-power relationship and joint responsibility in maintaining peace and stability in the Asia-Pacific region? 王毅:2013年中美关系的最大亮点就是习近平主席和奥巴马总统在安纳伯格庄园实现历史性会晤,双方就构建新型大国关系达成共识。中美新型大国关系的核心是不冲突不对抗、相互尊重、合作共赢,这是双方共同确定的努力方向,是两国向世界发出的一个积极的战略预期,也是两国对国际社会作出的郑重承诺。 Wang Yi: The biggest highlight of China-US relations in 2013 was the historic meeting between President Xi Jinping and President Obama at the Sunnylands.The two sides reached important consensus on working together to build a new model of major-country relations between China and the United States.At the heart of this new model of major-country relationship is no conflict or confrontation, mutual respect and win-win cooperation.This is the common direction the two sides have set.It is a positive strategic outlook the two countries show to the world and a solemn commitment we’ve made to the international community.

中美关系极为重要,也极其复杂。今年是中美建交35周年。35年的发展趋势是中美对话与合作越来越深入,合作的需求远远大于分歧。35年的经验教训集中到一点,就是要相互尊重。

The China-US relationship is both very important and very complex.This year marks the 35th anniversary of establishment of diplomatic relations between China and the United States.Over these past 35 years, China-US dialogue and cooperation has increasingly deepened.And the needs for cooperation far exceed our differences.Our experience and leons of the past 35 years come down to one point, that is, we need to respect each other.

如果把构建中美新型大国关系比作建造一座大厦,那么相互尊重就是这座大厦的地基。只要中美双方真正做到尊重彼此的主权和领土完整,尊重彼此的社会制度和发展道路,尊重彼此的核心利益和重大关切,这个地基就一定能打得牢,就能抵御风吹雨打,真正建成一座合作共赢的宏伟大厦,不仅惠及中美,也会造福世界。 If one compares the new model of major-country relations between China and the United States to a building, then mutual respect is the foundation of that building.I believe when the two sides truly respect each other’s sovereignty and territorial integrity, social system and development path, and core interests and major concerns, the foundation will be a solid one that can withstand storms and truly grow into an edifice of win-win cooperation.That will not just benefit China and the United States but also the whole world.

我们愿意同美国一起共同维护亚太地区的和平与稳定,在这一地区实现良性互动。我们认为,亚太地区应该成为中美构建新型大国关系的实验田,而不是相互争斗的博弈场。

We stand ready to work with the United States to uphold peace and stability in the Asia-Pacific region and carry out positive interactions in this region.An in our view, the Asia-Pacific should be the testing ground of our commitment to build a new model of major-country relations, rather than a competitive arena.Thank you.

新加坡《联合早报》记者:中国的周边形势非常受到关注。有人认为,中国的周边问题很多,还有人认为,近来中国在处理与周边邻国争议问题上越来越强硬。请问您怎么看待这样的观点?

Lianhe Zaobao of Singapore: The situation in China’s neighborhood is closely watched by many people.Some people see many problems.Some believe China is more aertive in handling its disputes with its neighboring countries? What is your response to these views?

王毅:你提了一个有点尖锐但确实是大家关心的问题。我首先要告诉你的是,中国的周边形势总体是好的,也是稳定的。

Wang Yi:This is a quite critical question but one that everyone is interested in.Let me first say that the general situation in China’s neighborhood is both positive and stable.去年中国首次召开了周边外交工作座谈会,明确周边是中国外交的首要,而且形成了一整套更加友善和包容的睦邻外交理念,提出了一系列旨在互利双赢的重大合作倡议,这充分体现了中国对周边国家的高度重视。

Last year, China held its first neighborhood diplomacy conference.We made clear that the neighborhood tops China’s diplomatic agenda.We unveiled a whole set of diplomatic guidelines to show we are more friendly and accommodative.And we have put forward a series of major cooperation proposals aimed at delivering win-win results.This fully shows that China attaches a great deal of importance to neighboring countries.

中国与邻国打交道已经几千年了,我们历来秉持以和为贵,以诚待人,人敬一尺,我还一丈。今天的周边外交,我们将更积极地践行亲诚惠容的理念,让周边国家和人民更多分享中国改革开放的红利,更好地理解中国坚持走和平发展道路的决心。当然,我们也愿意倾听周边国家的声音,回应大家对中国周边政策的疑问。 China has been interacting with its neighbors for thousands of years.And all along, we have valued harmonious relations and treated others with sincerity.When others respect us, we respect them even more.Going forward, we will more actively practice the guideline of “amity, sincerity, mutual benefit and inclusivene”.We will help our neighboring countries and peoples benefit more from China’s reform and opening.We will help them better appreciate China’s commitment to peaceful development.We are willing to listen to voices from our neighboring countries and respond to their doubts about China’s neighborhood policy.

对于我们同一些国家存在的领土和海洋权益争议,我们愿意在尊重历史事实和国际法的基础上,坚持通过平等协商谈判,以和平的方式妥善处理,这一点今后也不会改变。我们绝不会以大压小,但也绝不接受以小取闹。在涉及领土和主权的问题上,中国的立场坚定而明确:不是我们的,一分不要;该是我们的,寸土必保。 As for China’s territorial and maritime disputes with some countries, China would like to carry out equal-footed consultation and negotiation and properly handle them by peaceful means on the basis of respecting historical facts and international law.There will not be any change to this position.We will never bully smaller countries, yet we will never accept unreasonable demands from smaller countries.On iues of territory and sovereignty, China’s position is firm and clear.We will not take anything that isn’t ours, but we will defend every inch of territory that belongs to us.

中央电视台记者:最近这段时间,乌克兰一直是国际关注的焦点。我们注意到,您一直在和一些国家的外长通电话讨论乌克兰问题。中方如何看待乌克兰局势?您觉得乌克兰危机应该如何解决?

China Central Television: The iue of Ukraine has been the focus of international attention in recent weeks.We know that you’ve been on the phone with the foreign ministers of some countries discuing this iue.Can you talk about China’s view on the current situation in Ukraine and how do you think the Ukrainian crisis should be resolved?

王毅:我首先要告诉大家的是,中国在乌克兰问题上秉持公正和客观的态度,我们已经多次阐明了我们的立场。

Wang Yi: First, let me tell you that China follows a just and objective position on the iue of Ukraine, and we have stated our position on multiple occasions.

乌克兰的局势发展到今天,事出有因,令人遗憾,同时也折射出这个问题背后的复杂历史经纬和利害冲突。越是复杂的问题,越需要慎重对待。

It is regretful that the situation in Ukraine has come to what it is today.Yet it is not by accident that the situation has reached this point.There is a complex history behind it as well as conflicting interests.The complex the problem is, the more neceary that it is handled in a prudent way.中方呼吁,从维护乌克兰各族人民的根本利益考虑,从维护地区和平稳定的大局出发,当务之急是保持冷静克制,避免局势进一步紧张升级,要通过对话协商把乌克兰问题纳入政治解决的轨道。中方正在继续与有关各方进行沟通,我们愿意为乌克兰问题的政治解决发挥建设性作用。

China urges that keeping in mind the fundamental interests of all ethnic communities in Ukraine and the interests of regional peace and stability, the priority now is to exercise calm and restraint and prevent further escalation of the situation.The parties should carry out dialogue and consultation to put the iue on the track of a political settlement.China is in communication with various parties, and we will play a constructive role in bringing about a political settlement of the Ukrainian iue.Thank you.

法国《巴黎竞赛画报》记者:本月底,习近平主席将访问欧洲,他将带去怎样的信息?他还将访问欧盟机构,这背后有什么考虑?

Paris Match of France: Mr.Minister, at the end of this month, President Xi Jinping will be in Europe.What kind of meage does he want to deliver to the countries he will visit? And also, what will be the intention of President Xi Jinping when he goes to the European institutions in Bruels?

王毅:欧洲在今年中国外交议程中排在优先位置。习主席将于3月下旬对欧洲进行访问。这是中国为推进大国关系所采取的又一次重大外交行动,必将开辟中欧关系新的历史篇章。

Wang Yi:Europe has a priority place in China’s diplomatic agenda this year.As you said, President Xi Jinping will visit Europe in late March.This will be yet another major diplomatic action taken by China to advance major-power relations.The visit will open a new chapter in the history of China-Europe relations.中欧关系的关键词是“合作”,作为当今世界两大力量、两大文明和两大市场,我们之间的合作理应是全方位和战略性的。尤其是在中国加快转变发展方式,启动全面深化改革的进程当中,欧洲是我们极具潜力和空间的战略合作伙伴。 “Cooperation” is the key word in China-Europe relations.China and Europe are two major forces in the world.We are two large civilizations and two big markets.So it’s only right and proper that our cooperation is comprehensive and strategic in nature.Particularly when China shifts its development pattern and embarks on comprehensive and in-depth reform, Europe is a strategic partner with whom our cooperation will have great potential.

习主席的这次历史性访问,将会推动双方就各自的发展战略进行深度对接。双方将重点在科技创新、节能环保、新型城镇化、互联互通、人文交流等一系列重要领域加强互利合作。我们还希望推动中欧投资协定谈判,并且着眼于今后的中欧自贸安排。当然,我们也愿意同欧洲加强国际事务中的战略沟通,共同推进国际关系民主化和多极化进程。

Through the historic visit of President Xi Jinping to Europe, the two sides will work intensively to align our respective development strategies.I believe the two sides will strengthen win-win cooperation in some priority areas, such as scientific and technological innovation, energy and environmental conservation, a new type of urbanization, connectivity and people-to-people and cultural exchanges.We also hope to speed up the negotiation toward a China-EU investment agreement, with a view to future free trade arrangements between China and Europe.And of course, we’d like to increase strategic communication with the Europeans in international affairs and work together to promote democracy in international relations and a more multi-polar world.

我想这句话大家都会赞成:中欧合作,世界将更安全、更均衡、更美好。 I think all of you will agree with me in saying that China-Europe cooperation will make the world a safer, more balanced and better place.

第14篇:3月7日上午外交部部长杨洁篪就中国外交政策和对

2011年3月7日上午外交部部长杨洁篪就中国外交政策和对外关系

回答中外记者提问。

杨洁篪:各位记者朋友,大家上午好。今天很高兴同大家见面。温家宝总理在《政府工作报告》中已经全面阐述了中国的外交政策和对外关系,今天我很乐意回答大家的问题。

新华社记者:去年这一年我们看到全球风云激荡不止,中国的外交也是格外引人注目。您认为去年的国际形势和中国的外交工作有哪些特点?另外,今年是“十二五”开局之年,您能否介绍一下今年外交工作的主要安排?您对接下来这五年乃至新世纪第二个十年的中国外交有什么展望?

杨洁篪:去年国际形势发展的鲜明特征,可以用“变革”和“合作”来形容。国际金融危机后,世界经济在曲折中艰难复苏,世界大变革、大调整、大发展的趋势不断深入,世界经济治理机制的改革也在不断向前推进,新兴经济体在迅速崛起,国际力量对比正在向着渐趋均衡的方向发展。国际安全形势总体上是稳定的,但不确定、不稳定的因素也不少。虽然各国之间在这个问题、那个问题上存在着一些分歧、矛盾,但各国的相互联系更加密切,相互依存度更高了。以合作促发展、以发展谋安全,已经成为越来越多国家的共识。

去年对中国外交来讲是挑战之年、进取之年。在党中央、国务院领导下,我们办好了喜事,办妥了难事,办成了大事。峰会外交成果丰硕,我们和各国友好关系不断向前推进,外交工作不断开拓新局面。

今年是新世纪第二个十年的开启之年,也是“十二五”时期的开局之年。我们要全方位推进中国的外交事业,特别是要发挥好多边峰会的引领作用。今年1月胡锦涛主席对美国进行的国事访问十分成功,实现了我国今年外交的良好开局。接下来,4月要在中国举行“金砖国家”领导人会晤,6月将举行上合组织成立10周年峰会,10月要举行东亚峰会,11月要在法国举行二十国集团峰会,在美国举行亚太经合组织领导人非正式会议等活动。这些峰会都非常重要,我们要精心筹备好我国领导人出席上述峰会的准备工作。我们相信,中国将会为这些峰会的成功,为促进国际社会合作、地区合作作出更大的贡献。总之,今年的外交工作我们要做到开局良好,中盘走好,收官完好。

展望今后五年至十年的中国外交工作,我想总的目标是为实现全面建设小康社会的宏伟目标创造更加有利的国际和周边关系,要为共同建设持久和平、共同繁荣的和谐世界作出更大的贡献。具体来说,就是要为实施“十二五”规划,为加快转变经济发展方式服好务。我们要立体思维,立体操作,进一步形成以首脑外交为统领,国别、区域和各领域外交相互促进,双多边结合,政经文互动的有力外交架构。我们要坚持统筹国内国际两个大局,要准确把握好和平发展与科学发展的互动关系,要坚持互利共赢的开放战略,这样就能使我们的和平发展道路越走越宽广。

俄罗斯国际文传电讯社记者:请问您如何评价现阶段俄罗斯和中国的战略协作伙伴关系?您对今年双边关系发展有何期待?

杨洁篪:过去一年,中俄关系发展成果丰硕。两国领导人就进一步深化两国战略协作伙伴关系达成了一系列重要共识,中俄关系迈上了一个新的台阶。

今年是《中俄睦邻友好合作条约》签署10周年,是中俄战略协作伙伴关系建立15周年,我们一定要抓住这个重要机遇,进一步推进两国的战略协作伙伴关系。一是应梅德韦杰夫总统邀请,胡锦涛主席将对俄罗斯进行国事访问。我们还要举行一系列庆祝《中俄睦邻友好合作条约》签署10周年的活动。二是全面加强两国的务实合作,两国领导人已经就此达成了重要共识。我们要着重加强在经贸、高科技、地方等领域的项目合作。三是中俄两国互办了“国家年”、“语言年”,其中有不少好项目,我们希望同俄罗斯协商,把它们机制化、常态化。四是进一步加强我们两国在国际和地区组织中的合作,加强双方在地区热点问题上的协调配合。

总之,中俄两国是好邻居、好朋友、好伙伴。万事以诚为本,以信为先,这就是中俄关系给我们的深刻启示,也是两国关系能够不断地持续、协调、健康发展的重要保障。

南非电视五台记者:刚才您提到,“金砖国家”领导人第三次正式会晤今年将在中国举行。中方对这次会晤有何期待?另外,有人认为“金砖国家”组织正在朝着与发达国家相竞争的新兴市场集团的方向发展,对此您有何评论?

杨洁篪:我们欢迎南非加入“金砖国家”组织,欢迎祖马总统4月中旬来中国海南三亚出席“金砖国家”领导人会晤。我们希望这次会晤能够取得重要的、积极的成果。“金砖国家”领导人加强对话交流十分重要。虽然各国的历史文化背景不同,但我们都非常注意能够保持本国的良好增长态势,能够保持稳健的经济社会发展的步伐,我们都关注国际金融、经济的状况,我们愿意在这些领域加强沟通,这既是“金砖国家”人民的愿望,也是世界人民的期待。

我们要进一步拓展各方在务实领域的合作。实际上前一个时期,各方在环保、工商业、智库等方面已经开展了卓有成效的合作。我们将以这次会晤为契机,进一步创新合作方式,丰富合作内涵,为各国人民带来更多的好处。我们要通过这次会晤来充分体现“金砖国家”为应对国际金融危机、推动世界经济复苏、应对气候变化发挥了重要的建设性作用。这个组织同发达国家不是一个竞争关系,而是开放、包容的,是南南合作的重要组成部分,也是南北合作的桥梁。我相信通过这次会晤,“金砖国家”组织将会在上述各个领域发挥更大的作用。

中国日报记者:过去一年,我们看到中国和国际社会通力合作的一面,但同时我们也看到了竞争。有些国家认为中国的发展触犯了他们的利益,甚至有的国家点名说中国是他们的竞争对手。您怎么看待当前世界格局下国与国之间,尤其是中国和西方大国以及和周边国家的合作与竞争关系?

杨洁篪:一段时间以来,在国际媒体当中,无论是自己发表评论还是援引一些人士的讲话,“竞争”两个字出现得多了些。回答这个问题要花点时间。首先,我不能忘了向你以及各位在座的女记者朋友致以“三八”妇女节的热烈祝贺。

中国一贯坚持在和平共处五项原则的基础上,在国际关系准则的基础上处理国家与国家的关系,其中也包括合作与竞争的关系。优势互补、合作共赢是中国与各国关系的主流和主导面。毋庸讳言,在一些国家之间的经贸互动等方面,可能既存在着合作,又存在着竞争。我认为,首先是要用开放包容的态度来对待竞争,允许各个国家在竞争中发挥各自的比较优势,挖掘本身的潜力和活力,从而实现共同发展。我们主张在平等公平的基础上来开展竞争,反对把经贸问题政治化,反对双重标准,也反对歧视性的待遇。我们主张以互利共赢为目的开展良性竞争,在实现自身利益的同时,要照顾对方的利益,要懂得换位思考,不能以邻为壑、损人利己,更不能人为地设立对手,树立对立面。竞争应该是平衡有度的。对于那些由于历史原因和一些现实的因素,在竞争当中处于相对不利地位的发展中国家,我们应该施以援手,尽力去帮助、去扶持,提高发展中国家的竞争力,提高他们可持续发展的能力。

中国的发展为同其他国家合作创造了更大空间。这些年,我们同非洲国家进行了很多的合作。例如帮助他们加强基础设施建设。我们已经帮助修建了2200多公里的铁路,3400公里左右的公路。这就像人一样,血脉畅通,这些国家就增强了可持续发展的能力。我们会进一步加强同各国的互利合作,拉紧我们之间的利益纽带。我们也在努力尝试同发达国家一起来帮助第三国,特别是发展中国家。当然,这种三边合作或者是四边、五边的合作必须首先得到驻在国的同意和支持。

新加坡联合早报记者:您在阐述中国的外交政策理念后,能否评价2010年中国与周边国家的关系?能否展望一下中国今年的周边外交工作,特别是中国与东盟之间的合作还有什么值得关注的亮点?

杨洁篪:去年,中国周边形势总体上保持了和平、合作、发展的局面。我们同有关国家的关系得到了新的发展,有一些重要的特点。我们之间的相互信任日益加深。中国领导人访问了许多亚洲国家,就如何进一步加强相互信任和合作进行了广泛深入的讨论,达成了许多重要共识。通过各方的共同努力,我们比较成功地克服了国际金融危机对亚洲的影响,亚洲去年经济增长率达到8.2%,成为推动世界经济复苏的重要引擎。我们促进了互利合作,推进了地区一体化建设,并共同努力妥善处理和解决地区热点问题。我们将继续执行“与邻为善、以邻为伴”的基本方针,努力同各方共同营造一个和平稳定、开放包容、合作共赢的地区环境。

我们将继续在新的一年里致力于增进政治互信。今年是中国同巴基斯坦、老挝、文莱建交60周年、50周年和20周年,是中国同东盟建立对话关系20周年,也是中国同东盟、印度的“友好交流年”。我们将举行丰富多彩的活动,进一步增进两国人民和各方的友谊及相互理解,促进亚洲共同发展。我们还将进一步推进区域化建设。我们同东盟已经建立了自贸区,实现了良好的开局,我们要进一步深化这种合作。也要进一步推进东盟十国同中日韩之间的务实合作。

中国和东盟国家山水相连,彼此之间有着十分友好的合作关系。互联互通,实现网络化的建设是我们共同的愿望,双方在这方面已经迈出了良好的步伐。所以,今后我们要进一步共商互联互通上的大计,全力去推进。同时我们一定要一起合作,妥善处理地区的热点、难点问题,使本地区能够保持和平稳定,为我们的发展繁荣创造更好的条件。

路透社记者:杨部长,去年中美关系发生了一些摩擦,尤其关于美国向台湾出售武器,使中美关系比较紧张。您是怎么看将来中美关系的发展?尤其是如果美国再向台湾出售武器,中方会有什么反应?

杨洁篪:首先,我要指出,胡锦涛主席应奥巴马总统邀请,今年1月对美国的访问是十分成功的。双方就进一步推进两国关系达成了重要共识,特别是双方决定建设相互尊重、互利共赢的合作伙伴关系。中美关系现在的气氛是好的。下一阶段,我们还有很多事情要做。王岐山副总理和戴秉国国务委员将同美方共同主持中美第三轮战略与经济对话。刘延东国务委员将同美方共同主持中美人文交流高层磋商机制第二次会议,拜登副总统将于今年年中对中国进行正式访问,此后适当时候,习近平副主席将对美国进行访问。

关于合作伙伴关系,我想强调,当今的时代是全球化的时代,是求和平、谋发展、促合作的时代。因此,推进伙伴合作,是潮流所向、人心所向,是大势所趋。中美两国都是对世界和地区有重要影响的国家,我们决定建立合作伙伴关系,是时代发展的需要,也是两国深化合作的需要。美国有越来越多的人士认识到,在处理中美关系方面,在新的形势下,要有新的思维。在新的时期,要创造新的良好的氛围。两国元首已经为中美关系的未来发展指明了方向,我们现在要做的就是顺势而为,乘势而上。要扎实落实两国元首达成的共识,扎实推进两国合作伙伴关系。

当然,中美在一些问题上存在着分歧或者摩擦,这也是客观事实。关键是要相互尊重,妥善处理。我们对美国售台武器表示坚决反对。我们敦促美方恪守中美三个联合公报和《中美联合声明》的原则和精神,停止售台武器,以实际行动来支持两岸关系的和平发展,这对维护中美关系大局至关重要。

中国国际广播电台记者:我们知道,近一段时期以来,中国购买了一些欧洲国家的国债。同时国际社会上出现了两种声音,一种认为这帮助欧洲国家应对了主权债务危机,还有一种声音对此表示出了顾虑,甚至担忧。您认为中方此举的战略考虑是什么?中国政府今年将采取怎样的措施来进一步深化中欧关系发展?

杨洁篪:我不知道为什么什么事情都要提到“战略”的高度来分析。朋友希望我们施以援手,到底是做还是不做?不做有人说话,做了也有人要说话。事实上,中国十分关注欧洲一些国家出现的主权债务危机,我们采取了增持欧元债券,帮助推进欧洲一体化进程的一系列措施。我认为这是受到广大欧洲地区的国家和人民,特别是当事国家政府和人民的欢迎。在经济全球化的今日,各国越来越成为利益的共同体。因此,我们应该同舟共济,而不是相互排斥;应该相互信任,而不是相互猜疑,这才是和谐相处之道。

中国和欧洲是世界上两个非常重要的经济体,又分别处于各自发展的关键时期,我们相互帮助、合作共赢,何乐而不为?总之,我们愿同欧盟方面共同努力,推进双方的全面战略伙伴关系,推进互尊互信的政治伙伴关系,深化互利共赢的经贸伙伴关系,建设互鉴交流的文明伙伴关系。今年将举行“中欧青年交流年”,这是一个大规模的双方青年交流活动,我们希望通过这样的活动增进双方人民的友谊、信任,为中欧全面战略伙伴关系的持续发展奠定更加牢固的民意基础。

香港凤凰卫视记者:我问的是有关地区的问题。大家都知道六方会谈已经停了两年多,各方对六方会谈似乎信心不足。虽然朝鲜方面已表示希望重返会谈,但韩国方面仍坚持先南北对话后六方会谈的立场。在当前形势下,您认为六方会谈何时能够重启?另外您认为通过六方会谈实现半岛无核化的希望有多大?

杨洁篪:六方会谈的进程确实停滞了两年多时间。在此期间,东北亚的安全形势发生了一些复杂的变化,这个局面值得各方高度重视。至于六方会谈进程本身,人们如果全面地、客观地来看这个进程,会承认这个进程是取得了一些重要的成果的,比如说发表了“9〃19共同声明”,促进了有关各方的交流,对稳定地区形势发挥了重要作用。

为了重启六方会谈这一进程,中方提出一系列积极主张,国际社会对此是充分了解的。国际社会希望尽快重启六方会谈这一进程,六方会谈有关各方都对重启六方会谈的进程原则上持积极的态度。现在的问题是在如何重启、何时重启,这还需要进一步进行交流沟通,达成一致。如大家所知,中国积极支持有关方面进行双边的对话、接触、会晤。同时,我们认为这种接触、对话同六方会谈可以相互促进。我们不能期待任何问题一夜之间就能够得到解决,而六方会谈也是前无古人的事。所以各方都应该做出更大的努力。中国古语说“不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海”,我们相信,通过会谈各方能进一步找到共同语言,在会谈的进程中积极寻找各种问题的解决办法。各方应该利用当前相对有利的时机,做出更大的努力,尽快重启六方会谈进程。我们相信,只要各方保持信心,坚定决心,充分发挥自己的智慧才能,就一定能够推动半岛无核化进程,最终实现半岛无核化和东北亚的长治久安。

法国费加罗报记者:您如何评价二十国集团的作用?对今年法国戞纳二十国集团峰会有何期待?

杨洁篪:二十国集团是应对重大经济和金融挑战的重要平台,是全球经济治理的重要平台,是推动建设全球新型发展伙伴关系的有益尝试,体现了世界经济格局发生的重大变化。

我们希望今年下半年在法国戞纳举行的二十国集团峰会能够在以下方面作出重要贡献:推动二十国集团从短期危机应对机制向长效经济治理机制转型,能够在应对重大国际金融、经济风险方面作出重要贡献,能够进一步推动国际金融机构改革,能够更多地照顾和支持广大发展中国家的利益。同时,希望有关国家加大在支持、帮助发展中国家方面的投入,将解决南北发展失衡问题作为解决世界经济失衡的根本出路。

人民日报记者:近期中国从利比亚撤离了3万余名中国公民,这是新中国成立以来最大规模有组织撤离海外中国公民的行动,可谓举国关注、举世瞩目。请您介绍一下这方面的情况。另外,今年以来非洲形势出现一些新变化,请您评价一下当前非洲形势及中非合作发展情况。

杨洁篪:最近一个时期,利比亚局势动荡,影响到那里中国公民的生命财产安全,中国政府对此十分关注。在党中央、国务院的领导下,我们圆满完成了从利比亚大规模撤离中国在利人员的工作,这确实是新中国成立以来最大的一次有组织撤离海外中国人员行动。这也是中国各个部门、各地方政府、中国军队、中国驻外使领馆、中国企业等有关人员共同努力的良好成果。中国在这次撤离行动中,也力所能及地帮助12个国家的多达2100人撤出利比亚。这些行动充分说明了中国政府全力贯彻“执政为民、外交为民”的宗旨。我们也要向在撤出行动中给予我们热情帮助和支持的各国政府和友人,向华侨华人表示衷心的感谢。 不久前,我对非洲五国进行了访问。我得到的总的印象和看法是:虽然非洲地区存在着一些不确定、不稳定的因素,但总体上,非洲大陆保持了和平稳定的态势。不断地推进非洲各国乃至整个非洲大陆的经济社会发展、实现地区一体化、在国际和地区事务中发挥更大作用和影响,是非洲国家和人民的普遍愿望,也是他们行动的方向。中国同非洲国家、非盟有着良好合作关系。胡锦涛主席在中非合作论坛北京峰会期间所宣布的对非务实合作八项举措已经得到全面落实,温家宝总理在第四届中非合作论坛上宣布的对非合作新八项举措也在落实方面取得了重要阶段性成果。胡锦涛主席宣布的援建项目——非盟会议中心将在今年内竣工,这是继坦赞铁路后我们援助非洲的最大项目。我们现在也在认真地筹划如何开好明年将在中国举行的中非合作论坛部长级会议。总之,我们要同非洲朋友们共同努力,使中非合作的道路越走越宽广。

日本广播协会记者:日中关系是中国最重要的双边关系之一,但在东海油气田共同开发问题上,在尖阁诸岛(即我钓鱼岛及其附属岛屿)问题上,两国的看法都不一样,存在着各种各样的问题。您认为这个敏感问题应该怎样解决?应该怎样促进两国的战略互惠关系,改善两国国民之间的感情?另外,昨天晚上日本外务大臣前原诚司辞职,您对此有什么样的看法?他的辞职有可能带来日本政治局势的不稳定,这样会不会影响到今后的日中关系?最后,今年日中韩领导人首脑会谈以及外长会谈的主办国是日本,您对日中韩合作机制抱有什么样的期待?

杨洁篪:我们注意到,日本领导人最近就中日关系发出了一些重要、积极的信息,表示希望双方都从战略高度来对待和处理中日战略互惠关系。中方愿同日方共同努力,按照中日四个政治文件的精神,牢牢把握两国关系发展的大方向。我认为,无论对中方还是对日方来讲,中日关系都是两国最重要的双边关系之一,搞好中日关系应该是双方的明智选择。去年底以来,两国领导人已经进行了多次会晤和接触,推动两国关系迈出改善发展的步伐。对中日两国来讲,今年是改善和推进中日关系相当关键的一年。中方愿同日方保持高层接触,加强交往,同时进一步增进互信。温家宝总理将于今年5月赴日本出席中日韩领导人会议,王岐山副总理将率团出席中日经济高层对话,这些都是两国高层接触会晤的重要方面。

你谈到了改善两国国民感情的问题,我认为这很重要。首先我们要牢牢把握两国关系发展的正确方向,同时要让两国老百姓都看到搞好中日关系给彼此带来的实实在在的好处。对于两国之间的敏感问题,一定要管控好,防止矛盾分歧激化升级。此外,还要进一步推进两国的人文交流,为两国关系改善和发展奠定更好的社会基础。

中方认为,有一百条理由让东海成为“和平、合作、友好之海”。中国坚持两国东海问题原则共识的立场没有任何变化。由于众所周知的原因,在落实东海问题原则共识方面遇到了一些曲折,双方应从两国战略互惠关系大局出发,妥善处理有关敏感问题,为落实东海问题原则共识创造良好条件和氛围。中国政府在钓鱼岛问题上的立场是一贯的、明确的。我们已多次要求日方切实防止再次发生类似去年发生的那样的事件,从而维护两国关系的大局。

我同前原外相有过多次接触和会谈,就改善推进中日战略互惠关系达成了一些重要共识。不论谁是他的继任者,我都愿意同日本的外相保持良好的工作关系,贯彻两国领导人关于推进中日关系的一系列重要共识。我们希望5月举行的中日韩领导人会议能够取得积极的成果,进一步增进战略沟通和政治互信,进一步深化在各领域的务实合作。要重点推动中日韩三国自贸区联合研究,推进商签投资协议的进展。要深化循环经济、科技、环保等领域的合作,还要进一步加强人文领域的交流。同时,我们希望三国能够在促进亚洲地区的和平稳定发展方面发挥更大的作用。

中央电视台记者:现在的国际格局继续发生深刻而复杂的变化,您认为什么样的国际秩序和国际格局才是合理的?

杨洁篪:当前的国际格局和国际秩序继续发生复杂而深刻的变化。我觉得有三个积极“趋向”值得关注:一是国际力量对比“趋向均衡”。新兴经济体迅速发展,推动了国际格局朝着有利于和平和发展的方向演进。二是世界经济治理机制改革“趋向深入”,提高了发展中国家在有关国际机构中的影响力和发言权。三是国际社会合作共赢的意愿“趋向上升”,多边主义更加深入人心。上述三个“趋向”有利于国际格局朝着更加公正合理的方向发展。当然,这是一个长期而复杂的过程。我们愿意同世界各国在新的一年里共同努力,为维护世界和平,促进共同发展一起做出更大的努力。

记者会历时2小时,500多名中外记者参加。

第15篇:岗位职责

一、档案的接收

1、新参加社会保险的人员,需携带户口本、身份证原件和户口所在地或居住地社区开具的参保证明,一寸照片1张,并将户口本和身份证复印到一张A4纸上(一份)。

2、从单位解除劳动关系的参保人员,需携带原单位解除劳动关系证明书原件和封口档案、职工养老保险手册,将身份证和户口本复印到一张A4纸上(一份),一寸照片1张。

3、符合农十师新兵办发[2010]21号的灵活就业人员,需携带农十师新兵办发

[2010]21号的灵活就业人员纳入基本养老保险统筹范围申请审批表2份(含证明、申请、身份证和户口本复印件1份),并有师劳动保障部门的签字和盖章,一寸照片1张。

4、所有参保人员将身份证正反面复印到一张A4纸上(一份)

二、档案的转移

对已有工作单位的需将档案转入单位的人员,需携带单位开具的商调函和本人养老保险手册。

三、失业人员的登记

历年缴费的人员,如有就业失业登记证的,需携带就业失业登记证原件和职工养老保险手册办理免档案费登记;新参保有就业失业登记证的人员,办理参保时将就业失业登记证和身份证复印到一张A4纸上(1份),一寸照片1张办理免档案费登记。

四、退休报告和调函的管理

灵活人员退休报告和调函需做好相关登记,并装订成册,整理入档。

对以上相关证明材料认真核实无误后,指导填写个人基本信息,建立纸质档案和电子档案。在做好上述工作的同时,协助同事做好领导安排的其他工作。

周加学

2013.6.8

第16篇:岗位职责

医学影像科岗位职责

(制定于二00三年修订于二0一三年)

科主任职责

一、在院级领导下,负责本科的医疗、教学、预防及 行政管理工作。

二、制定并组织和实施本科工作计划,实行对常规DR、CT、MRI、各种放射治疗的统一领导和管理,经常督促检查,按期总结汇报。

三、根据本科任务和人员情况进行科学分工,保证对患者进行及时诊断和治疗。

四、定期主持集体阅片,实施科主任领导下的常规DR、CT、MRI和治疗的综合读片制度。审签重要的诊断报告,参加临床会诊和对疑难病例的诊断治疗。经常检查放射诊断治疗、投照质量。

五、经常和临床科室取得联系,征求意见,改进工作。

六、学习、引进国内外先进医疗技术,开展科学研究。承担教学任务,做好进修、实习人员的培训工作。

七、组织和领导本科人员认真执行各项规章制度和技术操作规程,经常检查防护情况和设备使用与保养情况。严防差错事故,及时处理医疗纠纷和医疗事故,保障医疗安全。

八、制定本科人员轮换、值班、休假、参加学术活动及外出进修制度。

九、组织本科人员的医德医风教育、业务培训和技术考核,提出升、调、奖、惩意见。

十、审签本科药品器材的请领与报销。

科室副主任职责

一、在科主任的领导下,指导本科医疗、教学、技术培养、理论提高工作。

二、参加对疑难病例的诊断、治疗、临床会诊,组织集体阅片,审签重要诊断报告单,经常检查放射诊断规范化管理。

三、指导本科人员的业务学习,运用国内外医学先进经验,不断开展新技术和各项检查方法。

四、督促下级医师,认真执行各项规章制度和技术操作规程,严防差错事故发生。

五、担任教学工作,搞好进修,学习人员的培训。

六、副主任医师参照执行。

CT室岗位职责

一、在科主任领导下,专人负责维护CT机房内所有设备,保证各项设施完整,并在工程技术人员的指导下,共同做好设备的维护、保养和检修工作,定期校正各种参数,保证CT机正常运转。

二、CT工作人员应相对稳定,定期轮转。

三、CT诊断医师对病人进行扫描前,应审阅申请单,了解病情,提出扫描计划。CT扫描人员须按常规程序操作;对常规以外的选层、加层等应和诊断医师共同探讨,扫描结束要签名。诊断医师必须及时阅片,书写或打印结果,按时发送检查报告。

四、行CT增强检查前必须确认静脉法碘试验阴性及无其他禁忌症者才能进行。注入对比剂后应密切注意患者有无不良反应。扫描结束后记录对比剂使用情况。患者离开机房后,仍应在候诊室(处)观察30min,以防碘迟发性反应。

五、保持CT机房的清洁。扫描室、控制室、计算机室的温度和湿度应符合规定要求。一般控制室、扫描室控制在22±4℃,相对湿度为65%以下。每天填写工作日志和机器运转情况。

医学影像科MRI室护士职责

一、在科主任领导下开展工作。

二、认真执行各项护理制度和技术操作规程,正确执行医嘱,准确及时地完成各项护理工作,严格执行“三查七对”制度,防止差错、事故的产生。

三、做好MRI检查患者的基本护理和精神护理工作。

四、热情接待患者,做好MRI检查前后的介绍工作。

五、准备好各项急救用品,在抢救过程中协助医生工作。

六、熟练掌握MRI检查前注意事项。

医学影像科登记室人员职责

一、在科主任领导下工作。

二、办理病员放射检查、预约、划价等一切手续。

三、发放每日报告单,并签名留底。

四、统计每日和每月工作量。

五、负责每日各种资料归档、登记和保管。

主管技师职责

一、在科主任领导、主任医师指导下,负责科室一定范围的技术、教学和预防工作。

二、定期主持技术读片,讲评投照质量。

三、学习和运用国内外先进医疗技术,开展新技术、新项目。做好资料积累工作,及时总结经验。

四、认真执行各项规章制度和技术操作规程,经常检查技术质量,严防差错事故。

五、担任对下级技师和进修实习人员的培训、教学和指导工作。

六、负责本科机器的检查、维护和管理。

七、参加制定各种技术参数,做好质控。

八、其他职责同技师。

医学影像科医师职责

一、在科主任和主治医师指导下进行工作。

二、负责X线诊断工作,按时完成诊断报告,遇有疑难问题,及时指示上级医师。

三、参加会诊和临床病例讨论会。

四、担负一定的教学任务,做好进修、实习人员的培训。

五、掌握X线机的一般原理、性能、使用及投照技术,遵守操作规程,做好防护工作,严防差错、事故。

六、加强与临床科室密切联系,不断提高诊断符合率。

医学影像科技师职责

一、在科主任和主治医师指导下进行工作。

二、负责投照工作,参加较复杂的技术操作,并帮助和指导技士、技术员工作。

三、负责本科机器的安装、修配、检查、保养和管理,督促本科人员遵守技术操作规程和安全规则。

四、开展技术革新和科学研究,指导进修、实习人员的技术操作,并担任一定的教学工作。

五、参加集体阅片和讲评投照质量。

医学影像科技士、技术员职责

一、在技师、医师指导下,担负所分配的各项工作。

二、按照医师的要求,负责进行X线投照、治疗工作。

三、配合技师进行本科机器的安装、检修、保养、整理和清拭工作。

四、负责机器附件、药品、胶片等物品的清领、保管及登记统计工作。

五、积极参加技术革新。

六、技术员的职责主要是协助放射科技士进行以上工作。

住院医师职责

一、在科主任领导和主任医师指导下进行工作,参加常规X线、CT、MRI等各项工作,定期轮训。

二、负责X线诊断工作,按时完成诊断报告,遇有疑难问题及时请

示上级医师。

三、掌握X线机的一般原理、性能、使用及投照技术,遵守操作规程,做好防护工作,严防差错事故。

四、加强与临床科室的联系,不断提高诊断符合率。

五、认真执行各项规章制度和技术操作规程。

六、认真学习和积极开展新技术、新项目,及时总结经验。

七、协助做好进修、实习人员的带教工作。

主治医师职责

一、在科主任领导和主任医师指导下,负责科室一定范围的医疗、教学和预防工作。

二、主持集体阅片,修改和审签下级医师的诊断报告。

三、认真执行各项规章制度和技术操作规程,经常检查医疗质量,严防差错事故。

四、学习和运用国内外先进医疗技术,开展新技术、新项目。做好资料积累工作,及时总结经验。

五、其他职责同住院医师。

CT室工作人员职责

一、工作人员不准任意调班,非上机工作人员一律不准操作机器。

二、严禁非本科室人员进入操作室。

三、不准在CT室内吸烟及吃零食。

四、进CT室前要换好工作鞋,未穿工作鞋的一律不准进入。

五、每天作好清洁卫生工作,发现机上有血迹、污物的,要及时予

以清理。

六、每周五下午对CT进行比较全面的清洁和维修保养,每次维修保养时要有文字记录。

七、机器发生故障时要立即停机,并及时向科主任和设备科汇报。

八、服从科主任领导。

CT扫描室工作人员职责

一、严格按照操作规程开启CT。

二、病人检查之前,要认真核对CT检查申请单上的病人姓名、性别、年龄,以及需要检查的部位。

三、对病人耐心讲解在被检查过程中应注意的事项。

四、严格掌握造影增强剂的适应症和禁忌症。在造影过程中,要随时观察病人的病情变化。若发生过敏反应,要立即停止检查,并采取必要的处理措施,病情危重的要请临床医师前来抢救。

五、按规定的程序,既全面又要有重点的对病员进行检查,检查时要认真细致,保证检查质量。上机技术人员要听从诊断医师的意见,根据诊断需要进行扫描检查,并摄下图像。

六、下班前要及时关闭机器和电源。

七、服从科主任领导。

医学影像科CT室护士职责

一、科主任领导下开展工作。

二、认真执行各项护理制度和技术操作规程,正确执行医嘱,准确及时地完成各项护理工作,严格执行“三查七对”制度,防止

差错、事故的产生。

三、做好CT检查患者的基本护理和精神护理工作。

四、热情接待患者,做好CT检查前后的介绍工作。

五、做好碘过敏试验及观察反应情况

六、准备好各项急救用品,在抢救过程中协助医生工作。

七、熟练掌握CT检查前注意事项。

八、护送患者进机房,并与扫描技师联系有关扫描事宜。

DR室岗位职责

一、在科主任领导下,上岗人员必须爱护各种影像设备,进行经常性保养;及时调整机房温度和湿度,保证X线检查的正常运行;各种仪器设备及附属用品使用完毕后应复位并整理机房、清洁设备。

二、严格遵守操作规程,按规定的使用条件进行工作,不得擅自更改设备的参数。未经岗位责任者同意,任何人不得开机使用设备。实习人员必须在老师指导下工作。

三、根据临床要求,进行常规和特殊摄影以及特殊造影,各种检查在没有把握的情况下应请患者稍候观察结果,在使用碘对比剂时,工作结束后再观察30分钟,及时发现迟发反应。

四、坚守工作岗位,按时检查病人。机房内不得会客和做与工作无关的事情,机房内不准吃食物,严禁吸烟。发生医患纠纷时,应克制、忍耐,多做解释,妥善处理,及时汇报。

五、加强防护意识。在对患者敏感部位进行必要的照射时,应尽量使用最小照射野。无关人员不得进入正在工作的环境。对陪护人员应进行防护辐射教育和提供防护措施。

MRI室岗位职责

一、在科主任领导下,MRI机房内所有设备和各项设施应由专人负责。在工程技术人员的指导下共同做好维护、保养和检修工作,定期校正各种参数,保证MRI机器正常运转。

二、MRI室工作人员应相对稳定,定期轮转。

三、MRI诊断医师扫描前应审阅申请单,了解病情,提出扫描计划。MRI扫描人员应按既定常规程序操作,在常规以外的各种检查和序列应和诊断医生共同探讨。扫描结束后准确填写记录参数并签名。诊断医生必须及时阅片、打印报告,按时发送检查结果。

四、严格掌握MRI的适应症和禁忌症。患者在进入扫描室前应除去一切金属物品。医师应向患者解释检查过程,消除其恐惧心理,争取良好合作。

五、机房温度保持在16-22℃,相对湿度在40%-60%。每天检查超导MRI机液氦存储量,低于设备要求应立即停止使用。每天检查冷水机运行状况,并作详细记录。每天填写工作日志和机器运转情况。

第17篇:岗位职责

销售总监岗位职责有如下几点:

1、协助总经理制定企业的销售战略、具体销售计划和进行销售预测

2、全面负责公司的业务拓展、管理及协助下属的工作

3、负责下属的培训、激励和考核工作

4、组建公司销售团队,规范销售流程,制定销售制度,完善销售目标

5、制定销售预测、预算和相关人力计划,设计并实施促销计划

6、控制销售预算、销售费用、销售范围与销售目标的平衡发展

7、参与建立企业的分销体系及制定、招待业务计划

8、妥当处理客户投诉事件,以及接待客户的来访。

9、领导团队配合服务部门提高质量的增值服务、技术服务、培训计划,加强与上游厂家的深入联系

10、收集和分析各种市场信息,并及时反馈给上级与其他有关部门

11、负责对区域销售进行评估、跟踪及管理,开拓新的市场

第18篇:岗位职责

岗位职责

1、每天要面带微笑对待老人,做到细心、细致及时周到的服务。

2、按规定时间上下班,不得睡岗、脱岗,不得闲坐聊天,玩手机。

3、严格执行交接班制度,交班时间要巡查老人房间,交班护理员应详细介绍并记录老人情况,交接记录详细、确切,做到说清、写清、看清,交接记录保证完整。

4、随时检查老人房间内呼叫器及其它设施是否完好,发现问题及时解决。

第19篇:岗位职责

系党总支书记岗位职责

1、在院党委的领导下,主持系党总支委员会工作,分管教师的思想政治工作、工会工作和安全稳定工作。

2、参加党政联席会议,参与本系重要问题的讨论和研究,积极支持行政负责人的工作,协调本系党、政、群和民主党派等方面的关系。

3、传达、贯彻上级党组织的决议、指示,按时向党支部党员大会和上级党组织报告工作。搞好总支委员会的自身建设。

4、提出系总支工作计划,布置、检查、督促系总支委员和所属各党支部的工作、检查总支部和所属各党支部工作计划、决定和上级决议的执行情况。

5、负责本单位干部的考核和培养工作。

6、深入实际,联系群众,经常听取党员、群众的批评和建议,关心党员、群众的思想、工作、学习和生活,做好经常性的思想政治工作。

7、接受学校有关部门的考核。

系主任岗位职责

1、在院党委和院行政的领导下,主持系全面工作,分管人事、财务、系办公室工作。

2、主持制定系长远规划、专业建设规划、学期工作计划,修订和执行系所属专业教学计划,教学大纲;制订和实施系师资建设规划;实验室建设和实验室管理方案;修订和完善系各项规章制度。

3、定期主持召开党政联席会议,做好上传下达和工作部署。

4、负责系权限范围的人事安排,每学年对该系教职工考核一次,并提出聘用建议。

5、负责系经费预算和使用审批,每学期公布一次。搞好系资产管理。

6、主持制订系分配办法,做好岗位津贴、教学酬金和其它工作酬金及奖励的分配工作。

7、承担专职教师40%以上的科研和教学工作。

8、配合党总支开展对全系教师的思想教育工作、安全稳定工作、学生工作和毕业生分配工作,积极配合学校的各职能部门工作。

9、完成学校交给的其他工作任务,接受校有关部门所规定的考核。

党总支副书记岗位职责

1、协助系主任、总支书记分管学生的思想政治教育和学生的日常教育、管理工作,在系总支书记不在时,代行总支书记的职责。

2、主持和制定学生思想教育工作的计划、任务,贯彻上级组织的精神,检查学生工作的执行情况。

3、抓好学生辅导队伍、班主任队伍、学生骨干队伍的三支队伍建设。

4、负责学生党建工作。按照党建先锋工程要求,做好学生党员的发展、教育、培养等各项工作。

5、在系主任、总支书记的领导下,负责本单位的毕业生就业的教育、推荐和毕业生文明离校工作。

6、制订、组织本单位学生心理健康教育计划,与学校心理咨询中心共同做好个别学生的心理咨询工作。

7、制订、组织本单位的学生第二课堂活动计划,并组织、规划学生的日常教育管理工作。

系副主任(分管教学)岗位职责

1、组织本系各门课程的教学,协调和安排教学环节,统筹教材建设,督促检查教学工作,保证完成教学计划。

2、按照学校培养教学计划,组织全系的教学工作及教学实践活动。

3、负责审定教学大纲,审定教学日历、教学工作数量及质量。

4、配合学校安排,组织全系的教学检查及总结。

5、组织全系的课程建设规划、计划的制定、实施及检查。

6、负责制定全系的教学改革规划,教学研究、教材研究规划,并负责组织实施及检查。

7、协助系主任制定和落实本系发展规划、教研室建设和发展规划,按照学校的投资和规划,实施本系实验室的建设,努力提高现有实验设备的完好率和利用律,提高实验室管理水平,更好地为教学、科研服务。

8、完成领导交办的其他工作。

系副主任(分管科研)岗位职责

1、协助主任工作,分管系学科建设,科研及开发。

2、协助系主任制订学科建设和专业建设规划,组织申报学位点、重点学科、重点课程、精品课程、重点实验室等。

3、协助系主任制订科研、开发工作规划,积极联系和组织申报各类科研项目和课题,组织申报各类科研奖励,督促检查科研进度,监督经费的使用。

4、定期组织学术交流,邀请外单位及院内专家来系讲学。并组织开展其它学术活动。

5、规划和组织系科研成果的产业化,积极发动全系教师开展各种科技服务和创收。

6、担任专职教师50%的教学科研工作,完成学校领导和系主任交办的其它工作任务。

系党委办公室主任岗位职责

1、负责检查、落实党委各种会议、学习和活动的准备工作和组织工作,确保准时进行。

2、负责组织力量完成本系党委各类文件、信函、电报等材料的起草工作。

3、负责督促检查本系对院党委决议的贯彻执行情况,及时向院党委汇报。发现问题要提出解决的办法及采取有效措施。

4、做好上情下达、下情上达工作。组织力量深入调查研究,总结经验,为院党委的决策当好参谋。

5、负责检查指导机要保密工作,做好党委机关文件的会稿及重要文件阅批和催办工作。

6、检查信访处理情况,亲自接待和处理重要信访,以保证学校的政治稳定。

7、协调院党委部门之间的工作关系。

8、负责组织本系党委办公室全体同志的政治学习和业务训练,不断提高他们的思想、理论、政策、业务与写作水平。

9、完成校党委领导交办的其它工作。

系行政办公室主任岗位职责

系办公室是系综合协调办事机构,负责系内日常行政事务工作。其职责是:

1、及时向系领导传送学校和各类有关部门的各类公文、函件和通知。

2、协调起草本系工作计划、工作总结、各种报告、规章制度及通知等文稿。

3、组织安排系内各种工作会议或大型活动。

4、协调本系各单位的工作,督促、检查、落实学校及系布置的有关工作决议和决定。

5、管理并正确使用系公章及系主任章,审核以系名义签发的各种文件、报告、信函、材料、介绍信等文件。

6、协调、处理本系的突发事件以及防火、防盗、卫生、安全督检等工作。

7、安排接待或协助学校接待上级和兄弟学校单位来参观访问、合作交流的团组和个人。

8、收集本单位有关信息,并及时向系领导汇报情况。

9、完成领导交办的其他工作。

教学秘书岗位职责

教学秘书是系主任、副主任教学管理工作的助手,行政上由系主任、分管副主任领导,并接受教务处的业务指导。教学秘书应选择工作责任心强、熟悉教学管理的工作人员担任。教学秘书的职责如下:

1.当好系主任、分管副主任的助手,协助处理日常教学方面的事务性工作。 2.兼任学院教学信息员,在教务处统一指导下负责本系教学监控的组织作。 3.按照有关的规章制度,落实教学实验场所、教学设备,按程序进行负责调课等项工作。

4.按照各专业教学计划,提前向系主任、分管副主任提供下学期教学内容,根据分管副主任提供的教师任务安排计划,编排课程表,并负责将授课安排及时通知有关人员。 5.协助系主任、分管副主任对全系教学工作进行组织、安排和调整,并负责检查教学运行情况。

6.根据系主任、分管副主任的安排,协助组织本系的期中、

期末考试和补考工作。管理学生考试试卷,负责考试成绩的录入、上报。 7.负责本系教学工作日志的整理、教师教学和学生上课的考勤工作。

8.负责教材的征订、领取和发放。管理学生的学习档案,按要求发放技能证书等。

9.负责本系业务档案的整理和保管工作。

10.收集保存各种信息资料(考勤、教研活动、听课、评课和学生座谈记录等),为系主任的工作决策提供依据。

11.定期征求学生对学院教学和教学管理工作的意见和建议,及时向教务处汇报。 12.完成系主任、分管副主任和教务处交办的其它工作。

系团总支书记岗位职责

团总支是共青团的基层组织,在学院党总支的领导和院团委的具体指导下进行工作。团总支书记,按照民主集中制原则负责主持系团总支的日常工作,其工作职责是:

1、在学院党总支的领导和院团委的具体指导下,负责系团总支的日常工作。主持召开团总支会议,传达党总支的指示和上级团委的决议,研究制定本系的工作目标和任务。

2、负责检查各团支部工作计划的制定、落实和完成情况。经常向上级组织反映情况,汇报并请示工作。及时向下级团组织布置工作,通报情况。

3、开展调查研究,掌握团员青年的思想动态,有针对性地提出解决问题的办法和措施。督促并帮助团总支其他成员做好本职工作。

4、抓好团的组织建设,建立健全团的组织纪律管理制度,做好新团员的发展和超龄团员的离团工作;做好各支部团干的培养工作;为党组织输送优秀人才;做好团员组织关系的接转;负责全系团费的收缴;负责对违纪团员的处分和教育等工作。

5、组织开展对全系团员青年的思想教育,认真学习领会党的路线、方针、政策,研究共青团工作的特点和规律,探讨团的工作的新方法和新途径。

6、按照民主集中制原则,领导团总支委员集体讨论本系有关团内的重大问题,制订团总支各种规章制度,制定团总支主办和承办的各种思政教育、学术文体活动和大型竞赛活动方案。负责系团总支经费的使用和审批。

7、按照团委的年度工作要点和计划,负责起草和制定团总支学期工作计划,负责团总支学期工作总结和年度工作总结,负责团总支年度工作考核。

8、按照团的队伍建设,负责本系学生会的全面工作,并指导学生会骨干开展好各项活动。负责对团总支委员和团支部委员的政治理论学习、业务能力培养和综合素质的提高等教育和管理工作。不断提高团干的思想水平和工作能力。

9、负责抓好对本系全体团员的爱国主义、集体主义、社会主义教育等思想教育工作,带领各级委员贯彻落实团内各项制度和各种主题教育。

10、负责各种文件的留存,做好团总支和团支部的各种组织档案、制度档案、团员档案和活动档案管理工作。

11、按时参加院团委组织召开的团总支书记例会和其它各种临时会议,认真听取会议精神,并做好会议记录。

12、领导团总支委员认真完成团总支工作职责要求的各项任务。

13、带领全总支委员及时完成领导交办的其它工作。

系工会小组长岗位职责

1、在校工会和系总支的领导下,主持系工会的全面工作。负责系工会经费的预算和使用审批,每学期公布一次。

2、参加党政联席会,代表全系教师的意见参与系各项工作的讨论与决策,对系务工作进行民主监督。

3、每学期制订系工会工作计划,并组织实施。

4、完成校工会布置的各项工作,组织参加校工会的各项活动,组织开展各种工会活动,丰富教师生活。

5、完成校工会和系行政安排的其它工作,接受校工会和系行政规定的考核。

系行政干事岗位职责

1、在办公室主任的领导下,负责办公室的有关行政事务工作。

2、负责有关接待工作及各个办公室的卫生打扫、茶水供应。

3、负责有关文件的起草、打印、分发、归档。

4、负责系网络的建设与管理,及时更新、及时发放有关的文件和信息。

5、负责岗位津贴和各种酬金的计算和发放。

6、兼任系办公室出纳,负责系行政教学经费的报账,及时公布账务。

7、协助办公室主任组织各项会议和活动。

8、负责本系教职工的图书、报刊、杂志、邮件的收发。

9、管理好系年度档案。

10、完成系领导和办公室主任交给的其它任务,接受系行政规定的考核。

教研室主任岗位职责

1、在系正、副主任的领导下,主持该教研室的全面工作,组织本教研室的教师完成本教研室教学、科研和日常管理等各项任务。

2、组织本教研室教师的政治学习,积极做好本教研室人员的思想政治工作,关心他们的工作和生活,团结全教研室人员努力工作。

3、组织制定教研室的奖惩办法及相关管理制度,对教研室成员的工作态度、工作进度、工作质量和工作水平进行检查、考核和评议。主持本教研室人员的年度考评,并向系主任提出聘用建议。

4、负责制定本教研室工作计划和学期工作总结。每学期的期中做好下一学期的教学工作安排,每学期期末前做好本教研室工作总结和下期工作计划,于18周前上交系办公室(系主任)。

5、负责审批教学日历、实验、实习、课程设计、毕业设计(论文)实施计划,并于开学第一周内上交至系教务干事。

6、负责考试试卷的审核。

7、负责组织新开课、开新课的试讲工作,试讲工作应于教学工作安排前完成。试讲完毕将原始材料及汇总表交至系教学秘书。

8、负责安排和调整本教研室人员的教学任务和其他工作,切实保证教学第一线的力量。

9、根据上级有关文件精神和学校教学改革的有关要求,负责起草专业建设规划、课程建设规划、教材建设规划、师资队伍建设规划、青年教师的培养计划等,报批后组织实施和检查。

10、负责组织本教研室的教学研究工作和教研教改课题的申报工作;制定教研活动计划,组织教研室学习教学理论,开展教学研究活动。

11、组织教研室教学大纲的制定(修订),并按教学大纲的要求,组织选用或编写教材及课程考核命题。

12、负责组织本教研室教学评估工作,确保教学计划落实,确保随机评估合格。

13、作为新专业的第一负责人,负责组织本教研室新专业的合格评估工作,确保评估顺利通过。

14、主持教研室科研计划的制定,结合学科特点,确定科研方向,争取科研课题,制定科研计划并组织实施,通过科研实践建立和健全学术梯队。

15、负责教研室的安全、消防和卫生工作。

16、完成学校和系主任交给的其它工作。接受系行政规定的考核。

学生辅导员岗位职责

1、认真抓好学生思想政治教育,经常了解和掌握学生的思想动态,及时汇报学生工作情况,积极解决学生中带倾向性和社会性问题,重视作好个别后进学生的思想工作。

2、协助系党总支抓好学生党建工作。及时认真的做好入党积极分子的培训工作,按时完成学生党员的培养发展和教育考察工作。及时向党总支书记汇报学生党建工作情况。

3、关心学生生活,培养优良学风,落实校规校纪。与学生打成一片,作学生的知心朋友,抓好学生的日常管理。经常深入课堂、寝室,检查学生上课和作息情况,及时反映学生的意见和要求,检查落实校规校纪。

4、积极组织学生开展思想政治、课余、勤工助学和其他第二课堂活动,活跃学生文化生活,陶冶情操,培养学生的实践能力。

5、指导学生选课、考研和就业工作,做好学生平时的思想品德考察,学期和学年鉴定。认真组织好学生的评优、困难补助申请和奖惩工作。

6、配合系团委抓好团的建设,作好学生骨干和党团积极分子的培养和选拔工作。

7、完成系和总支安排的其它工作,接受系总支和行政的考核。

教师岗位职责

1、服从分配,勇挑重担,遵守纪律,关心集体,团结同志,坚持教书育人,为人师表,立德树人。

2、完成系和教研室交给的教学科研任务,并按各教学环节的要求认真履行职责。并接受学校教师岗位职责考核和系里规定的有关考核。

3、教师执教期间,要坚守岗位、自觉遵守教学纪律。任何人不得擅自停课、缺课、调课、请人代课,否则视作教学责任事故予以处理。

4、积极参加校、系、教研室的各项活动。

5、讲师及讲师以上教师能独立担任2门理论及实验教学,并能开出1-2门以上选修课,完成系里规定的最低工作量(不少于系平均工作量的80%)。

6、按照系相关教学管理文件的要求,按质按量完成各项日常教学工作。

7、每学期至少听课5次,认真填写教师(同行)听课质量评仪表。

8、积极参加教学研究和教学改革,不断进行教学内容、手段和方法的更新和改进,每年不少于1-2篇教学研究论文。

9、根据学校的规定,积极参与制订(修订)教学计划、实验计划、教学大纲、课程建设规划、专业建设规划、学科建设规划等相关工作。

10、积极开展各类科研活动和学术交流活动,明确科研方向,不断提高学术水平,每年主持1个(或参与2个)科研项目。

11、根据教研室档案要求,及时做好个人教学文挡的归档工作,随时备查。

12、按时参加各种会议和各种活动。积极承担班主任工作、学生课外活动指导、考研指导、毕业就业指导等工作。

13、完成系主任和教研室主任安排的其它工作。

系教学干事岗位职责

1、在教务处和系正、副主任的领导下,负责全系教务日常管理工作,参与教学评估、教风、学风建设的全部工作。协助系副主任做好常规教学的检查工作,并做好记录,及时反馈。

2、负责建立和管理全系教师教学档案和学生学籍档案及日常教学管理档案。

3、负责每学期教学执行计划、教学进程计划、实践教学计划(实验、实习、课

4、学期结束前,将下学期的教学任务书和课程表分送给任课教师。

5、负责组织学生选课工作。

6、开学一周内收齐任课教师的《教学日历》(理论和实验课)和辅导答疑安排,整理后上报,归档。

7、负责学生考试试卷的印制、密封归档,安排考试及补考有关事宜,准确无误地做好学生考试成绩的统计、试卷归档工作,写出考试总结。

8、负责收集整理各类教学资料。如教学日历、系领导听课本、教研室学期工作计划、工作总结、实习及课程设计计划、总结、毕业设计(论文)资料袋等,及时送档案室归档。

9、做好教材的订购工作。

10、协助办公室主任做好日常工作,接受系行政规定的考核。

第20篇:岗位职责

岗位职责

部门名称:工程部

直接上级:部门主管领导

部门性质:现场施工管理部门

管理权限:配合部门主管领导,行使对施工现场的管理工作

管理职能:负责现场施工过程中的土建、测量、安全方面的管理和监督以及绘图方面的工作

主要职责:

1.严格执行公司规章制度,认真履行其工作职责;

2.坚决服从部门主管领导的统一指挥,认真执行其工作指令,一切管理行为向主管领导负责;

3.认真阅读图纸、做到熟悉每一个环节,了解设计意图;4.负责工程建设、施工的日常工作;

5.深入施工现场,了解工程进度,现场出现技术问题时联系施工单位并及时解决问题,如不能解决及时向部门主管领导汇报;

6.协助监理部门,审核施工单位报送的施工进度计划和施工组织措施,监督工程计划的施工情况;

7.督促、审核监理部门和施工单位做好工作;

8.配合水电工程师做好现场供水供电管理,确保工程施工用水和用电的安全;9.做好绘图、制图方面的工作;

10.监督、检查施工单位的劳动安全措施,保证安全施工;11.认真做好公司领导交办的其它工作任务。

外交部部长岗位职责
《外交部部长岗位职责.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
相关专题
点击下载本文文档