人人范文网 范文大全

古代汉语教案 文选 巫山巫峡

发布时间:2020-03-02 11:06:32 来源:范文大全 收藏本文 下载本文 手机版

巫山巫峡

《水经注》

一、作品介绍: 1.《水经注》和《水经》

《水经注》是给《水经》作注的,《巫山巫峡》从《水经注》选出,题目自加。

《水经》是我国古代记载河流的一部地理著作。作者是谁说法不一,有说是汉代桑钦著,有说是晋代郭璞著,但无可靠依据,据明、清人考证,著者可能是三国时人,姓名不可考。

《水经》原书内容很简略,共三卷,记载大小河流137条,到北魏时郦道元给《水经》作注,名义是“注”,实际上是以北魏以前的地理著作进行了新的创作。

2.作者介绍

郦道元(446或472—527)北魏地理学家,散文家,家善长,范阳涿鹿人(今河北涿县)。曾任尚书省主客郎(尚书省,官署名,东汉设置,称尚书占,中占,南北朝时始称尚书省,下分各省,为中央执行政务的总机构。东汉之制,取孝廉中有才能者入尚书占,在皇帝左右处理政务,初入称“守尚书郎中”,满一年称“尚书郎”,三年称“侍郎”。尚书占总领长官为“尚书令”。吏部、户部、礼部、兵部、刑部、工部皆统属其下)东荆州刺史,御史中尉(尉、春、秋、晋国上、中、下三军都设尉主发众使民。战国时赵设中尉,职掌“选练举贤,后官,能”,秦汉为武职,掌京师治安)等职,他执法严峻后为派出作关右大使,途中被企图反叛北魏的雍州刺史肖宝寅杀害。郦道元好学博览,遍历北方,留心观察水道地理现象,故能撰写出《水经注》。

3.《水经注》的价值:

①《水经注》共四十卷,资料超过原书20倍,记载了全国水道1252条,它不仅大大扩充了原书的内容,更主要的是,它不只是简单地记述这些河流的名称,而是对每条河流的发源地,支流及所经地,还有每个流域的水文,气候、地形、土壤、植物、物产,工程建设都作了较详细的记叙。专家们认为《水经注》不仅是我国最早、最好的水文地理,河流地理名著而且也是一部以河流为基础的区域自然地理名著。

②《水经注》还用“因水记山,因地记事”的方法,记载了各条河流沿岸城市的建设沿革各流域,近的风士人情,有关的历史遗迹和神话传说,并且用优美的文笔对这些地区优美的风光,山川形貌作了生动描写,远远超出了“水”的范围。“地理书”的范围,其中许多篇章也是优秀的游记体散文,语言简洁,文笔深峭,具有较高的文学价值,对后代文学发展有较大的影响。

③《水经注》在保存资料方面也有很高的价值,书中引用著作437种之多(不少已失传)拿地理书来说,从先秦时代的《禺贡》到南北朝的齐梁时期我国有240多种地理著作,大多已失传,其中有片断保存在《水经注》里,通过它,可以了解一些失传古书的情况。

因此《水经注》在中国文化史上有它独特的地位,所以从事研究它的人历代有不少,有人还称这种研究为“郦学”。

4.《水经注》局限,@作者生活在南北朝分裂时期,许多地方未能实地考察,因此某些记述与实际地理不符,

二、作品

本篇选自卷三十四《江水》

它通过历史记载和神话传说,记载了巫山,巫峡的地理位置,用形象生动的语言描绘了大巫山挺拔巍峨的气势和三峡两岸美丽如画的四季景色,展现出祖国河山的雄伟秀丽,是长江万里锦秀图中一副出色的画卷。全篇文笔简洁精炼,语言生动,富有传神的力量,是《水经注》的一篇代表作。

江水又东,迳巫峡,杜宇所凿以通江水也。

江水又东:长江水从四川万县开始一直向东流经巫峡。江:长江,今仍用(江南,江北)东:用作动词,向东流。

迳:问化“经”经过。巫峡:四川巫山县东。

杜宇:古代传说中蜀国的国王,他的帝号叫作“望帝”。据说他死后灵魂化为杜鹃,所以人们称这种鸟为“杜鹃”,“杜宇(也就是子规)。杨雄《蜀王本记》、《应邵》《风俗通义》,来般《本蜀论》都记载望帝曾派人凿巫山巫峡通江水的故事。”

郭仲产:“按地理志,巫山在县西南,而今县东有巫山,将郡县居治无恒也?” 郭仲产:南朝刘宋时人。据《隋书·经籍志》记载,他著有《荆州记》。《新唐书·艺文志》说他著有《荆州记》

地理志:即《汉书地理志》,“志”是历史著作中的一种体裁。“志”的内容是关于政治经济,典章制度等方面的发展,演变的情况,带有专题性质。“志”这种体裁是《汉书》作者班固创造的。它与《史记》的八书有同样的性质。《汉书》有十志,《地理志》为其中一篇。

巫山在(县)西南;这是应劭给《地理志》作的注。原书无“县”,郭仲产引用时加进“县”字县,指巫县。隋朝时改为“巫山县”。

将:副词,表揣测语言,略等於“大概”。居治:指改府机关所在地。居,居停,停留。治,治所。汉代刺史“居无常治”,即没有固定的治所。

而:然而,可是,今:指郭仲产所处的时代。 按《地理志》巫山位置在巫县西南,观在却在县东。

一大概是巫县的政府机关的所在地不固定的缘故吧!即是说,东汉与南北朝时巫县县府不在一地,但无考。 郡县:本为两级行政机构,郡以下为县,但因巫县曾作过郡的政府所在地(战国时楚曾设“巫郡”,秦改为“巫县”,归“南郡”管辖。三国时吴又曾在这里设“建平郡”,郡机关,郡治就设在巫县)故称郡、县。

居治:金文

,小篆

,《说文》“居,蹲也。”从尸,古者居从古。

俗居从足,段玉裁《说文》 有居, ,處也,从尸得几而止,凡今人居处字古只作 作。居,蹲也,凡今人蹲踞字,古只作居。(“ 陈也,象卧之形。”五筠曰“各本篆作 ,本当作 模陈之人也,有从文者,始垂一足而作 ”处直,)

治:治理→治理的地方。

居治,治理政事的地方,即政府机关所在地。(汉代制度“居无常处”即没有固定的治所)

无恒:恒,长久,固定不变。

江水歷峡,东,迳新崩滩。此山因汉帝和永元十二年崩,晋太元二年又崩。 歷:“历”的繁体,歷,曆,“历”的异体。

新崩滩:在今湖北巴东县西,四川巫山县东。崩,指巫山(《汉书·五门志》记载“秭归山”)崩土至滩,叫“新崩”因晋太元二年又崩故。滩,江河中水浅,石多,流急之处。

汉和帝:名刘肇,为东汉第四个皇帝,永元十二年,即公元100年。 晋太元:东晋孝武皇帝的第二个年号,晋太元三年即公元377年。 这两次两崩可能由于地震造成,后崩据作者作注已100多年,称“新崩滩”当时当地人在二次崩后名之。

当崩之日,水逆流百余里,涌起数十丈,今滩上有石,如圆如箪,或云似笥,若此者甚众,皆崩崖所陨,致怒湍流,故谓之新崩滩。

水逆流:因为山崩把水流截断了,所以江水倒流,洪波涌起。 或:有的,无定指代词。

箪(dān):古代盛饭的器具,用竹或苇编成,圆形。 笥sì:古代盛饭食或衣物的竹器,方形。 陨yǔn:从高处掉下。陨落。

致:本为动词,把东西送到一定的目的地,使至(让从来,即“招致”“导致”)

至和致有区别,“至”到,“致”使到。一为不及物,一为及物,后虚化为“以致”(表由于上述原因而发生后面的结果,为连词)这里仍为动词。

怒:人发怒,→水发怒(水势汹源奔腾)使动。 湍tuān:急流的水 水势急

这句指不放在江中,使得湍急的流水更加汹涌澎湃。 其颓岩所余。比之诸岭,尚为竦桀。 ——那崩塌后山崖听余下来的部分(所余山崖),与周围众山峰比较,还是很高的。

颓,假借字,本字为,匮tuí坠落,降落颓,秃貌→例塌→落下

岩(巗,嵒)yún:“岩”的异体字。“岩”同“崖”(yá)旧读yái,山石或高地陡立的侧面。

之:应为介词,同“于”不是代词。

尚为竦桀sǒng jiã:——还算是高束桀出的“竦”同“耸”,桀=傑=嵥,突出

其下十余里,有大巫山,非惟三峡听无,乃当抗峯岷峨,偕岭衡疑,其翼附群山,并概青云,更就霄汉辨其优劣耳!

非惟:不只是三峡没有这样高的山(在三峡地区大巫山为最高,没有任何其它山峰比它高)

三峡:瞿qū塘峡,巫峡,西陵峡,在四川奉县和湖北宜昌县之间,地处长江上流,山高,滩多,水急。

乃:与“非惟”呼应,表进层(不是转折)

——巫山还可与岷山,峨媚山争高下,可与衡山,九疑山相并排。 当:应当,抗峯:山峰相对抗。偕岭,山岭相偕用。 岷(山):四川松潘县东。峨(嵋山):四川峨嵋山西角。 衡:王岩中的南岳,主峰祝融在湖南衡山县。

疑:一作嶷yí,不读ní,今湖南宇远县,又名苍梧山,相传舜葬于此。 其翼附群山,并概青云——大巫山统领,遮护着周围的山岭,与青云平列,除非(还得)站到霄汉(高空)去衡量才能看出它有多高。

翼,附:并列谓语。翼,名作动,遮护,护卫,附,使依附,即统帅群山。 并概:并,并列,比并。概,量米谷时刮平斗斛用的器具,后引申为刮平,此处作并列,一般讲。

就:走近,靠近,接近,跟“去”相对。 霄:日旁气,云气,引中为天空,高空。 汉:银河,天河。 神孟涂所处。

——大巫山是神孟涂所居住的地方。

《竹书记年》“帝启”(传说中复代国君)几年帝使孟涂如巴涖讼。(涖二莅) 《山海经》曰:“夏后启之臣孟涂,是司神于巴,巴人讼于孟涂之所,其衣有血者执之,是请生,居山上,在丹山西。”

此为神话,出自《山海经·海内南经》文字与原义稍有出入。

后:君主,人君,天子。有时指诸侯,启为夏禹之子。距今四千多年。 司神:常管神灵之事,也即为巴地之神,古代人神交往,启既管神美事,也管人问讼诉事。

巴:古国名,秦代设巴郡,在川东。 讼sîng:诉讼,告状,打官司。

在丹山西:指有血者被放后所居之山,即大巫山,在丹山西也。 郭景纯方:“丹山在丹阳,属巴。”丹山西即巫山者也。

郭景纯:郭璞的字,晋代人,给《山海经》作过注,今本误将其注本作了本义。引号内系郭对“丹山”的注。

丹阳:古地名,在今湖北秭归县。 属巴:属巴郡管辖范围。 者也:者,停顿,也,助判断。

又帝女居焉,宋玉所谓:“天帝之季女,名日瑶姬,未行而之,封于巫山之阳,精魂为草定为灵芝”。

又:按上面叙述的《山》的故事,又叙述宋玉在《高唐赋》中所写的一个神话故事(实见于《高唐注》李善注引中,引《襄阳耆归传》“赤帝女姚姬,未行而卒,葬于巫山之阳,故曰巫山之女”)。

帝女:天帝之女、天帝,上帝,焉,于是,是,指巫山。 宋玉:战国后期楚国人,辞赋家,或称屈原弟子,曾事顷襄五。 季:伯—仲—叔—季

行:道路—走—做,这里引申指出嫁。

封:加土培育树木,——堆士为坟,这里引申为埋葬。 阳:山南为阳,山北为阴华阴 水北为阳,水南为阴,江阴 寔半是(异体)这就是灵芝草。

所谓“巫山之女,高唐之祖,旦为行云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。” 以上出自《南唐赋》是巫山神女对楚怀王说的话,文字略有出入。 高唐:楚怀王建筑在云梦泽(今湖北监利县以北,安陆县以南)一座公馆的名称(馆有高台)。此处作“高台”较合适。是说神女与楚怀王遇合后离去时自称自己住在高山上很险阻的地方。

“旦为”二句:是说早上变为行云(流动的云彩)晚上变为雨雾,早早晚晚都在阳台上,这几句是神女自叙,行止变幻不定,但始终在大巫山及其周围。

旦:“明也”段注“当作朝”„„明引申义“朝”:日始出 莫:“日且冥也”将冥从日从 阳台:山名,在巫山县境内。

旦早视之,果如其言。故为立庙,号朝云焉。 指楚怀王第二天一早去看,焉:语气助词。 其间首尾百六十里,谓之巫峡,盖因山为名也。 其问:指巫峡之中,泾巫山县境这一段。

据现在计算巫峡约40公里(根据《辞海》一册0034页)今三峡长度(一说209公里)古三峡亦说不一,这一方面由于古人计算不一定精确,更主要的“三峡”一说193公里所指,各书记载不一。

盖:表推测,详“大概”语气副词,句首语气词。 因为江两岸为巫山,故把长江这一地段取名巫峡。

自三峡七里中,两岸连山,略无阙处,重岩迭嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。

《辞海》“长江三峡”“三峡,„„西起四川省奉节县血帝城,东至湖北宜昌县南沣关,长193公里。”

——在三峡七百里全程中,两岸山连着山,一点中断的地方也没有,重重山岩,层层陡壁(岩上有岩,峰上有峰,遮隐了天空,挡住了月光,如果不是正午和半夜,就看不到太阳和月亮)

略:大致,稍微。略无:连用表示“毫无”“全元”为固定结构。 阙quâ:本义为宫阙(城门两连的高台或建筑物)有时也能当“使亏损”“空缺”讲,这种意义基本同“缺”,但习惯上也不写作“缺”。

嶂zhàng:形势高险,象屏障一样的山峰。

“重”“迭”义近。“岩”“嶂”义近,即一层一层的高山峻岭。 隐:隐蔽——遮蔽。“隐”“蔽”近义

自非:此句从修辞方式说叫“并提法”就是把两种相关的情况合起来叙述,相提并论。分叙则为“自非亭午(夜分)不见曦”。

自非:为固定结构,又叫“假设否定固定连词性词组。”自,假设连词,未见单用例,一般要和“非”连用,偶而和“无”(动词,用于叙述句)连用。如“自无圣王,民散久矣”。《晋书·纪瞻传》

亭午:正午,有人说“亭”与“正”古音相近,“亭”是“正”的假借字,不对。“亭”原是动词,“停留”“停止”这一意义也写作停,太阳停留在午时,即亭午,后成为一个词表正午。

夜分:夜半(十

一、二点)分,分开一半,月到中天不一定是半夜,但本文是指半夜。

至于夏水襄陵,沿涛阳绝;或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔驭风,不以疾也。

——到了夏天,江水猛涨,漫上(淹没)山陵时,上下航道,(顺流而下和逆流而上的航道)都阻绝不通,如果皇帝(朝廷)的命令要急速传达(情况就不一样)„„即使骑着快马,驾着长风,也没有这样快。

至于,动十介,放在句子前头,表示要另引一个话题。

有人称此为助词,还有人叫他转接(他转)连词,这里的“至”意实,可译“在”,作助词,作助词,他转连接皆不妥。

襄:xiāng,上,漫上。襄陵:水漫上山陵,书自《尚书·光典》“荡荡怀山襄陵,浩浩滔天”。

——吞没一切的洪水,包围了大山,冲上了陵冈,水势大极了,简至要遮蔽天空。

或:有时,偶或

如果,(此讲妥)这例“或”亡所出,怒,为之不食。 有时:

白帝:古城名,在今四川奉节县东边的山上 江陵:今湖北江陵县

李白:朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还,两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山本此。

以:

春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影;绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间;清莱峻茂,良多趣味。

——到了春天,冬天的时侯,雪白的浪花与“碧绿的潭水”,回旋看清波,侧映着岸上各种景物的影子,极其陡峭的山峰上长看很多奇形怪状的柏树,高山上流下来的宗水和瀑布,飞速地冲刷着两旁的石山;这里水清、树荣、山高草茂,(清澈的江水,繁茂的树木、峻峭的山岭、密密的野草)实在有无穷的乐趣。

素湍fuān:清白湍流。这指水浅,石高、流急的难头流水。湍,旋转的急流,素:白色的。

谭:静止的深水,多呈碧绿色,此处仍指峡中水,因处深水,看上去好象不流动似的潭水一样。

迴清:回旋的清流,指湍流中出现的旋涡,一说指急流反射着清光,迴,反射,后意似变。素湍反射看清光,绿潭倒是非曲直着影子。均为动宾关系。

或作偏正:迴旋着清流,倒影着的影子,与“素湍”“绿浑”成一幅幅画画。 巘yǎn:山顶。绝巘:绝即,绝:极也。 怪:形状奇怪。

悬泉:倒挂着的泉水,即从山上流下来的如果这种泉水水量大,如区练下垂即是瀑布。

漱shù:冲刷,冲荡。飞漱:飞速地,急速地冲荡着。

其间:三峡两岸的山石。或作冲刷着水流流经的处所,即山崖,山谷。 “清苹”两句:这八个字是对春、冬景致的总结,前四字分指出四种景色作四个小分句均行。

每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡水,猿鸣三声泪沾裳。” ——每逢秋雨初晴的日子,或结霜的早晨树林中一派寒意,山涧中宁静空旷(树林山涧一片清寒静寂)时常能听到(有)高处传来的猿猴的放声长叫,那叫声连续不断,异常凄凉异怪,(凄落哀怨)。在空旷的山谷里响猿猴啼叫的回声,悲哀的声音回荡很久才能消失。

至:到了。由此“至”可证第二段“至于”的“至”为动词。 晴初:晴日初至,即初晴,雨后刚放晴。 肃:肃瑟冷清,宁静、空旷。 涧jiàn:夹在两山间的水沟。

啸xiào:兽类拉长声音叫,人长声叫也叫“唻”

属zhǔ:教材“属音引洞”意,指人歌唱,此处形客猿啸,是一种拟人写法,此说妥当,连接不断

引:开弓→延长,拉长声。

转:作“婉转”,有人假为“啭”不妥,应为回转,回荡。这样和“久浥”不但扣得紧,和心情也一致。

巴东:古郡名,今四川东部云阴县,奉节县(不是今湖北巴车县)和巫山县一带,白帝亦属此地区。

三声:虚指,几声。杜甫借用了此句“听猿实下三声泪,奉仗虚随八月槎”。 以上“自三峡”到结属,非郦道元手笔,这一段话是从南北朝刘宋盛弘的《荆州记》中摘录的,中间有删节。《荆州记》已失传,《水经注》里还保存了这段优美的文字(风格和前段不同)。

工子坊

杨衒文

《洛阳伽篮记》

伽篮,梵语音译词,就是佛寺,南北朝时佛教盛行,(佛教吴南北朝时刚刚传入中国不久)北魏自太和十九年(公元495年)迁都洛阳后,数十年间仅洛阳城内就建有佛寺一千余所。

杨衒之北魏至北齐时人,曾任北魏抚军府的司马,北齐的期城郡守等官,他在东魏我定王年(公元547年)因事重过洛阳,看到洛阳荒芜的情景,追忆过去的繁华,寺庙的繁盛,写成这部书,寄托他对北魏的哀悼,所记除佛寺外还有许多历史实事和传说故事。

本文选自《洛阳伽篮记》卷四“城西”题目是编者后加。

作者这段文字描写了王侯的穷奢极欲的浮靡生活,和贪得无厌的性格。 临 臨:居高处朝向低处。《说文》“监,临也” 段注:临,临也。临,临下也。

坊,①市街村的通称:街坊,村坊。②别屋 当时:后来后忆追叙过去的清景,故称当时(公495—528) 晏:《说文》“晏,天清也。”段注引《淮南子注》:“晏无云处。” 率:遵循,顺服。 庆:可纪念庆贺的事

玉烛:四季气侯调和,言人看德美如玉,可致四时和气之祥

殷富:殷:富裕。殷实,富裕。《说文》“殷,作乐之盛谓之殷”段注“„„凡盛之称,引申为大,引申为众多„„”

年登:季:“谷熟也”。段注:《尔雅》曰:“夏曰岁,商曰祀”

周曰平,唐虞曰载。年者,取禾一熟也。 在《说文》“礼器也”生民曰于豆于登,释器

煢独:煢:无兄弟。独,无子。孤独无依无靠的人

饶:《说文》“饶,饱也。”“段注”饶者,甚饱之词,引申为凡甚之称。宫足多。

崇:山大而高也。

岂:《说文》“豆之丰满也”段注“谓豆之大者也:引申之凡大皆曰丰” 洞:《说文》“洞,疾流也,”段注:“引申为洞达,洞壑” 户: ,护也,丰门曰户:象形。

池:生风,起雾:楼馆高耸入天,疑是生风起雾。 池:《尔雅》“池,沼也。”段注“池,陂也”洼,深池也 河间王、高阴王:王的称号 衡:抗衡,较量

绩:《说文》“绩,缉也”纺麻曰绩。 妓女:歌妓,以歌舞等技艺服役的女子。 诸:辨也,引申为众。

讨:“治也”段“发其纠纷而治之曰讨。” 为何:为何,介实前置。

谓、语、曰:语:谈话,谈论(回答别人的问题或同别人议论一件事,) 谓:①对(某人)说。②叫,称做,认为。

谓是说,后有引语,但不与引语紧接“曰”字后紧跟引语。 次 第

二、较差劣一等 簷:檐 数:

惋:怅恨,叹惜,感叹。

盈:《说文》“满器也,从皿 ”“段:秦以市买多得为 ”“谓人满宁之,溢卞云,器满也,则谓器中已满。”

止:只,仅 题:《说文》“题,额也。”从夏页是声

萍:浮岸,植物体叶状,例卵形或长隋圆形,浮生在水面,下面有一条根。 府:《说文》:“府文书藏也。”段注“文书所藏之处引申为府史胥徒之府。” 库:《说文》“库,兵车藏也。”段注:“引申为凡貯物舍皆日库。”

钴鉧潭西小丘记

公元805年(唐顺宗永员八年)柳宗元因改治革新失败,遭到政敌的迫害,被贬到永州当司马。他在永州这个山沟,整整住了十年。这十年,他发愤读书,寄情山水,创作了大量的诗歌散文。在文学史上很有影响的“永州八记”就是这一时期写的。《钴鉧潭西小丘记》是第三篇,第一篇叫做《钴 潭记》

柳宗元在这篇山水游记中,借描写小丘的情色,来抒发自己遭贬后的忧愤之情,表达了自己渴望重新被召回长安的愿望,文章借景抒情,情景交融。

钴鉧:又写作“钴 ”。圆形的熨斗,潭的形状是圆的,好象一个钴鉧,故名为钴鉧潭。

潭:深水坑。潭:是南方方言。也就是渊的意思。《楚辞·抽思》王逸注:“楚人名渊曰潭”。钴鉧潭是冉溪的一个深潭,冉溪是潇水的一条支流,也叫冉水,字又写作“染”。(今湖零陵县西三里)

小丘:丘《说文》“土之高也” 从北从一非人之作为。甲文 ,金文作 ,小篆讹,小丘是小山包,无名,故用邻近地区的名字和方位来说明它的所在。后来柳宗元在另一篇文章中,给小丘取了一个名字叫“愚丘”

“记”:古体一种文体,这篇记属于山水游记。 寻:探寻美景。

道:《说文》“所行道也”。段注“《毛传》每云行,道也。道者人所行,故谓之行。”

步:步,与今义不同。古人所说的一步,等于今之两步,今之一步,古人只算半步(跬步),这里所说的“步”乃是长度单位,一步有多少尺,各个时代不完全一样,《汉书·律历志》说“古者„„六尺为步”这是秦代规定的。有的注本说“五尺为步”是有根据的,二百步,一千多尺,三四百米。

当:对着,向着,迎着,动词。

其石之突怒偃蹇,负士而出,争为奇状者;突怒:凸出向上。怒:本指人发火,这里有弃发不可遏制之意。偃蹇:失娇上伸,高耸。负土而出:负土修饰出。争为奇状:争抢,争先,为,作„„奇状,奇持怪异的样子。„„者定语后置。中心词“石”。

殆:几乎,差不多。副词

嵚:高耸(向下而倾斜)累:重迭 冲:(衝)快速向上闯。

发现西山后的第八天,探寻美景从山口向西北行二百多步(千多尺)又发现钴鉧潭。潭水向西一百多尺,正对看水深急流的地方是一道鱼梁,鱼梁岸道上有座小山丘,生长着竹林。丘上高耸盘曲,破土而出,争奇的石头(多得)几乎数不清,这里高耸倾倒一个迭着一个顺山势往下的,象牛马在溪中喝水。挺拔向上象兽角一样排列顺山势向上的,象熊罷爬山。

在小丘的位置,丘上的景致,作者用拟人的手法,静景动写,使小丘充满生机。

货:出卖,不售:卖不出去。 出自意外:(这件事)出乎意料之外。 立、露、显:都出显现、突出的意思。 遨游:自由自在的游。

迴巧:《论文》“回,转也”巧,《说文》技也,技巧。献技。 悠然:远,远则虚,渺茫,渊,深,深则幽静。

一写丘被人遗弃,卖不出去,以丘隐现喻自己的遭遇,遣贬斥,无人欣赏自己的才华,才华得到不施展的机会。

二、情景交融,清凉宁静的景,作者才有深远幽静的感受,这种感受忧郁、闲适,是作者贬斥不受重用时的感情表露。

致:至, 《说文》鸟飞从高下至也,一地也 ,矢将也。送致,从至从攴,至声。

致之沣、镐、鄠、杜:沣本是陕西渭河的一条支流,在渭河的南面,即今西安边的丰河,周文王从歧下往来东迁都至丰,建立丰邑镐,后为武王又在距丰邑不远的地方建立镐京。镐,也是一条河流的名称,镐京就因镐水而得名。鄠:古邑名,即夏代扈,秦改名名为鄠,汉代改名为鄠县,在今户县北。杜,这个地名西周时就出现,秦设立杜县,汉宣帝时改为杜陵县。

则贵游之士争买者:“贵游”这个词出自《周礼、地官、师民》“丹国之贵游子弟学焉。”郑注:“贵游子弟,五公之子弟,游,无官司者。”《抱朴子外篇,崇教》:“而贵游子弟,生平深宫之中,长乎妇人之手。”可见“贵游”的“游”字不是游玩的意思,“贵游子弟”指显贵者。

日增千金:“千金”这个词在战国时期文献中使用得很普遍,当时所谓“金”一般是指铜质货币。“金”又是货币单位的物量词,在这个意义上“金”字有时有写作“釿”“斤”“千金”就是“金千斤”但战国时所说的一金(斤)并不是后来的十六两,一金到底有多少,因各国货币不完全一样,没有统一标准,大致相当于现在的一两左右,这里所说的“千金”是表示钱很多,非实指。

遭:遇也。际遇,机会。下文“遭”,是好的机会。

所以:常见的凝固结构,“所”后面不是动词,而是介词“从”“所以”在古汉语里有两层意义,第一“用来„„的方法”“凭它来„„的”第二用来表示原因,与现代汉语“导致„„原因”,“儒以文乱法,侠以武犯禁,而人主兼礼之,此所以乱也。”《王蠹》

作者以人们对丘的不同态度来说明人或物总是要碰到不同的机会,流露出希望召回长安受到重用的幻想。

游天都

选自《徐霞客游记》,作者徐宏祖(公元1586—1641年)字振元,别号霞客,江苏江阴人,明代著名的地理学家和游记文作家。

他自幼好读有关山水地理的书籍图书,从二十二岁起,用毕生的精力对许多名山大川进行实地考察,尤其五十一岁后还对浙江、江西、湖南、广西、贵州、云南进行大规模考察,他是地理学史上第一个对石灰岩地貌进行系统考察研究的人。

《徐霞客游记》是作者在野外考察时所记的日记,主要按日记述作者1613—1639年间旅行观察所得,对地理水文、地质、植物等现象均详细记录,开我国地理学界系统观察自然,描述自然的新方向,作者文笔清新生动,记述详,述中的许多篇章成为优秀的文学作品,可惜这些游记作者生前并未编印成书,现在传世的四十万字的《徐霞客游记》,只保存了部分遗稿。

本文节选《徐游记》,题目是编者后加的。天都是黄山三十六峰之一,比主峰莲水略低,但山势险峻,作者不到三年,两游黄山,在这篇游记中,作者记述了黄山的石松、雾海、松柏等奇异魂丽的景色。

汤:《说文》“汤,热水也。”

巫山巫峡[材料]

古代汉语教案 文选 谏逐客书

古代汉语背诵文选 译文

古代汉语课程教案第三单元文选doc

古代汉语上册重点文选翻译

古代汉语教案 文选 郑伯克段于鄢

古代汉语教案

古代汉语教案

古代汉语教案

《古代汉语》教案

古代汉语教案 文选 巫山巫峡
《古代汉语教案 文选 巫山巫峡.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
点击下载本文文档