文言文阅读
【初中文言文学习方法指导】
一、文言文与白话文
也许现在很多人都弄不懂文言文与白话文的区别到底在哪里?现在我们就分别来讲讲他们。“文言文”中的第一个“文”,是书面文章的意思。“言”,是写、表述、记载等的意思,最后一个“文”,是作品、文章等的意思,表示的是文种。
“文言文”的意思就是指“用书面语言写成的文章”。而“白话文”的意思就是:“用常用的直白的口头语言写成的文章”。 “文言”,即书面语言,“文言”是相对于“口头语言”而言,“口头语言”也叫“白话”。
在我国古代,要表述同一件事,用口头语言和用书面语言来表述,是不同的,例如,想问某人是否吃饭了,用口头语言表述,是“吃饭了吗?”,而用书而语言进行表述,就是“饭否?”“饭否”就是文言文。我国的古代,所有的文章都是用书面语言写成的。所以,现在我们一般将古文称为“文言文”。
古白话是唐宋以后在北方话的基础上形成的一种书面语。如唐代的变文,敦煌通俗文学作品,宋人话本,金元戏曲,明清小说等都是古白话的代表。古白话虽说是白话文,但不同于我们今天所说的白话文,一般都是以口头语为基础而夹杂一些文言成分。即使是口语,由于区域性和时代性的差异,今天读起来也不那么容易,因此,我们称之为“古白话”(学术界一般把从晚唐五代开始直至“五四”时期形成的古白话称作近代汉语)。
文言文是中国文化的瑰宝,古人为我们留下了大量的文言文。在国内,中学语文课程中,文言文的学习更是占了很大的分量。
二、背诵方法指导
文言文要求背诵默写的篇目较多,同学们基本上能够背出,但要做到不漏字、不添字、不改字、不颠倒语序、不写错别字就没那么容易了,更不用提对一些语句的理解性记忆了。所以把默写功夫做到细致准确、一字不差、深刻理解、灵活运用才能达到中考要求。
第一步:大声诵读。诵读确实是背诵的好方法,在自己的小天地里,你不妨大声诵读古文古诗,每篇连续诵读五遍以上,一方面通过诵读可以强化你对文章的再熟悉,另一方面随着诵读遍数的增加会逐渐加深对文章内容的理解,即自己对文章的感悟、体会,更加深刻地了解作者写这篇文章的目的。古人的“读书百遍,其义自现”说的就是这个道理。另外,随着诵读的深入,你对每句话的意思也会更明白,有的同学读完一句古文,这句话的意思也会马上在他的眼前出现,这就是对古文相当熟悉的结果,这个步骤做得好,也为下面的句子翻译打下良好的基础。
第二步:出声背诵。在前面大声诵读的基础上,现在可以完全抛开书本,出声背诵,每篇连续背诵五遍以上,你会发现在第
一、二遍时你有一些生硬,到
三、四遍时你已相当流利了,到
五、六遍时你已完全熟练地掌握了全文,而且不会发生漏字、添字和语序颠倒的情况了,这时候让你背错都难了。这两个步骤中,出声是关键,因为读出声音来是对人的记忆功能的再重复,能起到在心里默背的双重功效,而且出声也使得同学能随时发现、检查自己的错误。尤其对一些背诵准确度不高的同学而言,出声背诵是解决问题的最好方法。
第三步:背熟文章之后,便是保证字的正确率。这时候,你可以再拿起书本,一行一行看下去,将容易写错的字多练几遍,保证不改字,不写错别字,这一步骤是收尾工作,如果做不好,前面的努力将前功尽弃,所以要认真对待。
第四步:勾画出每一篇古文的名言警句(如“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”等),揭示主题、中心的关键性语句(如“斯是陋室,惟吾德馨”等)、描写山水环境的语句(如“青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂”等)和表现作者心情的句子(如“凄神寒骨,悄怆幽邃”等)。将这些句子重点背诵,并理解它在文中的作用,以备理解性记忆之需。
第五步:做一些理解性背诵的题目,仔细咀嚼题干的要求,抓住关键字来思考该回答哪些内容,注意在回答题目时有可能要作一些细微变化。
第六步:对于某一篇古文的理解性背诵,理解起来还是较简单的;而对于在所有学的文章中搜索符合题干要求的语句,难度就大多了。这只能要求同学多积累,多贯通,如积累一些描写山水景色、战争残酷、爱好和平、悠闲自得的心境、自然环境、友情等方面的句子,给它们加以归类,有意识地逐渐扩大你收集的范围,在答题时可选择最符合题干要求的句子,保证万无一失。
三、文言文朗读停顿的一般规律
读清句读,正确停顿是诵读文言文的要求之一,停顿有两种:一是句间停顿,就是根据标点符号来确定句与句之间停顿的长短,语调的抑扬:一是句中短暂停顿,它是以词或词组为单位,根据句子成分之间的内在关系来划分的语气停顿。正确地进行句中停顿,是以把握句子里的词义和语法结构为前提的,因此解答这类题时可以先将句子翻译成现代汉语,根据现代汉语的句中停顿来找到文言文句子中的相应停顿。在分析语法结构时可先抓动词,把跟动词有关的前后各词联系起来,观察句子的整体,往前找主语,往后找宾语,然后找其他成分,这样就可以确定句子的语法结构,依此确定句中停顿。
确定句中停顿有以下几种方法: 1.句首语助词(又叫发语词)、关联词后面应有停顿。文言文中有一些虚词放在句子的开头,强调句子的语气或领起全句乃至全段,如发语词“至”、“夫”、“若夫”、“至若”、“盖”、“然则”、“诚宜”;关联词“且”、“虽”、“因”、“故”、“惟”等,诵读应稍加停顿,不能和后面的文字连接。
2.古代是两个单音词,而现代汉语中是一个复音词的,要分开读。如: (1)可/以一战。
(2)中/间力拉崩倒之声。
3.根据语言顺序来停顿。即按照“主语----谓语-----宾语”、“状语-----谓语”、“动词----补语”来停顿,也就是说,在主语和谓语之间、动词和补语之间要作停顿(定语与中心词之间一般不停顿),以使语意明显。如:
(1)先帝/不以/臣卑鄙。
(2)永之人/争/奔走焉。
4.按照“动宾/动宾”的形式划分。 有些句子有主语、谓语、宾语,组成了主谓结构,但有些句子没有主谓结构怎么办?那就采用 “动宾/动宾”的方法进行划分。如《桃花源记》中“率妻子邑人来此绝境这一句的朗读停顿,在这一句话中“率”是“率领”的意思,是动词,“妻子邑人”是“率领”的内容,作“率领”的宾语,“率妻子邑人”就是动宾结构。“来”是动词,“此绝境”是来的地方,是“来”的宾语,这也是动宾结构。综合全句来看,这个句子由两个动宾结构组成,所以这句话的朗读停顿就是“率妻子邑人/来此绝境”。 5.凭借语感,根据句意进行划分还有些句子,以上几种方法都不可划分,那就只好采用凭借语感、根据句意的方法进行划分了。如
在
《生
于忧
患 ,死
于 安 乐》 中 “人 恒
过
然
后
能
改
” 这
句
话
,它
的
意
思
是
“ 人
常
常
犯
错
,但
在
这
之
后
能
够
改
正
”,中
间
出
现
了
语
气
的
停
顿
,有
了 在
说
话
时
的
歇
气、换气
,所
以
停
顿
也
就
自
然
明
了
,“人
恒
过
/ 然 后 能 改 ”。再如《陋室铭》中的这句“无丝竹之乱耳”,句子的意思是“没有音乐的噪音来扰乱我的清静”,“丝竹之乱耳”是“无”的内容,全都是“无”的成分,所以这句话的朗读停顿就是“无/丝竹之乱耳”。
6.充当状语的名词和中心词之间应连接。若分开读,就错将状语当成了主语,改变了句子的意思。如:其一犬/坐于前。(应为“其一/犬坐/于前”。) 7.停顿应体现句子结构的原貌。如: (1)望晚/日照/城郭(句中“望晚”是“向晚”意,即接近黄昏之时,原句是主谓结构, 如读成“望/晚日/照城郭”,就读出了另一种理解。) (2)“问/今是何世”,原句是动宾结构,宾语是一个主谓短语,如读成“问今/是何世”,读成了主谓句,就读破了。
(3)“两三点雨/山前”,若读成“两三点/雨山前”就读破了,原句是倒装句。 8.节奏停顿要体现出省略成分。如:
一鼓/作气,再/而衰,三/而竭。
9.对古代的国号、年号、官职、爵位、史实、地名要了解,否则易导致朗读停顿错误。如:
虞山/王毅叔远甫/刻。(“虞山”是山名,“王毅叔远”,是王名毅字叔远。“甫”是古代对男子的美称。)
10.“也”、“乎”等语气助词用在句中表示停顿,朗读时在其后停顿,如:
(1)余闻之也/久矣。
(2)洋洋乎/与灏气俱
四、如何掌握文言文翻译的方法
文言文翻译的原则:
在文言文翻译过程中,必须遵循“字字有着落,直译、意译相结合,以直译为主”的原则。这就要求我们,在具体翻译时,对句子中的每个字词,只要它有一定的实在意义,都必须字字落实,对号入座。翻译时,要直接按照原文的词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉语,使字不离词,词不离句。如果直译后语意不畅,还应用意译作为辅助手段,使句意尽量达到完美
文言文翻译的方法:
文言文翻译要求字字落实,以直译为主,意译为辅。要尽量保持原文的语言风格。文言文翻译的步骤,首先要通读全文,把握文章大意,做到心中有数,切忌一上来就匆匆忙忙翻译。在翻译时,遇到疑难词句,可暂时放过,等译完上下文,再进行推敲。译完全文后,再通读一遍,检查校正,以防误译、漏译和曲译。
文言文翻译基本方法:直译和意译。
文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。
所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。
所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。
文言文翻译具体方法:留、删、补、换、调、变。
文言文翻译的要求:
文言文翻译第一要做到“信、达、雅”三个字。
“信”就是准确,即忠实于原文意义,不添、不加、不漏,直译为主,意译为辅,凡是能够直译的,就按照原文逐字逐句对照翻译,能够具体落实的字词就尽可能地在译文中有所落实,并保持原句的特点;“达”就是通顺,没有语病,符合表达习惯,遇到古今异义、通假字、文言句式等语言现象而无法直译时,就可以灵活地或适当地采用意译的方法;“雅”就是译文语句优美,用词造句比较讲究,而且有一定的文采。要使译文生动、形象,完美地表达原文的写作风格。
第二,“留、补、删、换、调”的翻译方法:
“留”指保留,凡是年号、帝号、国号、人名、地名及古今意义相同的词语均可保留,照抄即可,不必翻译; “补”指增补,就是把文言文中省略的而现代汉语不能省略的成分补上; “删”指删除,就是删除没有实在意义、也无须译出的文言虚词; “换”指替换,即用现代汉语词汇替换古代汉语词汇; “调”,指“调整”,就是将古代汉语句子中语序与现代汉语不同的句式进行调整,使之符合现代汉语的表达习惯。
第三,由“会义”到“操作”的翻译步骤:
“会义”就是通读全文,领会文章大意,在此基础上明确文句写的是什么人、什么事,或者把握文章的基本观点和基本道理;
“操作”就是进行逐字逐句的翻译,并在翻译之后检查文意是否表达清楚,前后是否对应,上下文是否一致、语意是否吻合语境。
五、通假字
通假字,是中国古书的用字现象之一,“通假”就是“通用、借代”,即用读音相同或者相近的字代替本字。由于种种原因,书写者没有使用本字,而临时借用了音同或音近的字来替代,有人认为部分通假字就是古人所写的 白 字(别字)。事 实上,第一
个 写 通 假 字 的 人 可 以 说
是
写的
白
字,但
是
后
人
纷
纷效
仿,也
就
积
非
成
是
了。通 假字大量存在于古书之中,是造成中国古书难读的原因之一。
六、古今异义词
“古今异义”,就是指文言词语或短语的意义和用法与现代汉语中书写相同的词语之间的意思不同的现象。这种意义和用法的差异是在语言的演变过程中出现的,辨明这些词语的“古”“今”意思和用法,有助于增强我们阅读文言文的能力。
古今异义的种类:
(一)词义的扩大
所谓\"词义扩大\"就是说同样的词语在古代的意义小 , 而现代汉语中的意思变大了。如:“江”、“河”二字,古代指长江和黄河,现在泛指一切较大的河流。“好”,古代指女子相貌好看,而现在泛指一切美好的性质。例如:
“寡助之至,亲戚畔之”。(孟子《得道多助失道寡助》)“亲戚”:古义:父母兄弟等亲属。今义:有婚姻关系的成员。
(二)词义的缩小
所谓“词义缩小”,就是说同样的词语在古代词义大,而现代汉语中的意义变小了。如:“臭”,古代表示好坏气味均可,现在只表示坏的气味;“让”,古代既可表示辞让谦让之意,又可表示责备之意,现在则只有第一种意义了。例如:
“率妻子邑人来此绝境。”(陶渊明《桃花源记》)“妻子”,古义:妻子儿女。今义:妻,与\"丈夫\"相对。
(三)词义转移
所谓\"词义转移\",就是说同样的词语在古代是一个方面的意思 ,到了今天却变成别的一个方面的意思了。如:“涕”,古代指眼泪,现在指鼻涕;“偷”,古代指苟且,马虎,刻薄,不厚道,今义转移为偷窃。例如:
1、“普颜色不变”。颜色,古义:容颜,脸色。今义:色彩。
2、“秋天漠漠向昏黑”。(杜甫的《茅屋为秋风所破歌》)秋天,古义:秋日的天空。今义:秋季。
(四)词义弱化
所谓\"词义弱化\",就是指同样的词语,在古代时所表示的语义较强,而今天所表示的语义则较弱,如: “怨”,古义表示仇恨,怀恨,现在表示埋怨,责备。例如。“兔走触株,折颈而死”。走,古义:跑。今义:行走。
(五)词义强化 所谓“词义强化”,就是指同样的词语在古代表示的意义较弱,而今天所表示的语义增强了,如:“恨”,古代表示遗憾,不满的意思,今天表示仇恨,怀恨。\"诛\",最初只是责备之意,后来强化为\"杀戮\"的意思。例如:
“先帝不以臣卑鄙”。卑鄙:古代表示地位低,见识短浅,今天表示品德低下。
(六)感情色彩变化
有些词语在应用的过程中,感情色彩逐步发生了变化,这往往与它们意思的改变分不开.如:\"卑鄙\"原指地位低,见识浅,中性词,现在表示品德低,含贬义。\"爪牙\"古代表示得力的帮手,褒义词,现在表示坏人的帮凶,贬义词。\"锻炼,古代除有冶炼之意外,还有玩弄法律对人进行诬陷之意,属贬义词,现在是褒义词。例如:
“牺牲玉帛,弗敢专也”。牺牲:这里是指祭祀用的猪牛羊等祭品,中性词,现在指为正义而舍弃生命或其他利益,褒义词。
(七)偏义复词
在文言中,有的合成词是由两个同义或反义的单音节语素合成,而用义却偏在其中一个语素上,另一个则起陪衬作用,这就是文言中的偏义复词现象。
1、语义相对的偏义复词。例如:
“宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同”。异同:偏义复词,不同。
2、语义相近的偏义复词。例如:
“枝枝相覆盖,叶叶相交通”。交通:交错相通,现在指运输,邮政等部门。
七、词类活用
1、名词活用为一般动词:
即这个词本是名词,在语境义中作动词使用。例如: (1)一狼洞其中(《狼》) (2)不能名其一处(《口技》)
2、形容词用作动词:原本词性为形容词,由于语言环境的不同词形发生改变充当动词使用。例如:
(1)香远益清(《爱莲说》) (2)亲贤臣,远小人(《出师表》)
3、形容词用作名词:原本词性为形容词在具体的语言环境中充当名词使用。 例如:此皆良实(《出师表》)
4、名词作状语:名词在现代汉语中一般不用在动词前面作状语,但在古汉语中有一些名词用在动词的前面充当状语,表示动作行为的状态、方式、地点、所用的工具。例如:
(1)当是时,妇手拍儿声。
(2)狐鸣呼曰大楚兴,陈胜王(《陈涉世家》)
5、使动用法:谓语动词含有“使宾语怎么样”的意思。例如 (1)无案牍之劳形(《陋室铭》)
(2)必先苦其心志(《〈孟子〉二章》
6、意动用法:谓语动词含有“认为宾语怎么样”或“把宾语当作什么”的意思。例如:
(1)不耻下问(《论语》)
(2)吾妻之美我者,私我也(《邹忌讽齐王纳谏》) 八、文言文特殊句式
初中阶段常见的文言文特殊句式有四种:判断句、倒装句、省略句、被动句。 1.判断句
对客观事物表示肯定或否定,构成判断与被判断关系的句子,叫判断句。
文言文中,判断句有以下八种形式:
(—)用“„„者,„„也”来表示。
1、陈胜者,阳城人也。(《陈涉世家》)
(二)用“„„者也”表示判断,翻译时“者也”不译。
1、二者不可兼得,舍鱼而取熊掌者也。(《鱼我所欲也》)
2、莲,花之君子者也(《爱莲说》)
3、城北徐公,齐国之美丽者也(《邹忌讽齐王纳谏》)
(三)用“„„也”来表示。这有两种情况:
(1)主语后有“,”号,翻译时便去掉“,”号,再加“是”。
1、奂山山市,邑八景之一也 。(《山市》)
2、夫战,勇气 。(《曹刿论战》)
(2)主语后无“,”号,只在主语后加“是”,“也”字不译。
1、鱼我所欲也( 《鱼我所欲也》)
2、环滁皆山也 (《醉翁亭记》)
3、此则岳阳楼之大观也 (《岳阳楼记》)
(四)用动词“为”作判断,把“为”直接翻译成“是”,语序不变。
1、号为张楚(《陈涉世家》)
2、中峨冠而多髯者为东坡(《核舟记》)
3、此不为远者小而近者大乎 (《两小儿辩日》)
(五)用副词表示判断,这个副词不代替判断词,所以翻译时副词照样译,只在其后加判断词“是”。
当立者乃公子扶苏(《陈涉世家》)
(六)用“是”表示判断。
斯是陋室(《陋室铭》)
(七)否定判断句,用“非„„也”表示,“非”翻译成“不是”,“也”字不翻译。
城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也。(《得道多助,失道寡助》) 2.倒装句
现代汉语中的倒装句是为了适应修辞表达的需要。但在古代,倒装句是正常的句法,所以在文言文翻译时有时要作适当的调整。古汉语中的倒装句通常有以下几种形式:
(一)主谓倒装
甚矣,汝之不惠(甚矣)(《愚公移山》)
(二)宾语前置
1、何陋之有(有何陋)(《陋室铭》)
2、何苦(何)而不平(《愚公移山》)
3、微斯人,吾谁与(谁)归(《岳阳楼记》) (三)介词结构后置
它相当于现代汉语的状语,翻译时应放在谓语前。
1、投以骨(以骨投)(《狼》)
2、战于长勺(《曹刿论战》)
3、祭以尉首(祭)(《陈涉世家》)
(四)状语后置
介词短语作状语,为强调该状语而后置于动词后。
1、醒能述以文(述)者,太守也( 《醉翁亭记》)
2、渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间(泻出)者(《醉翁亭记》)
(五)定语后置
常用“者”作标志,翻译时放在名词前面。
1、盖简桃核修狭者(桃核)为之(《核舟记》)
2、其两膝相比(两膝)者(《核舟记》)
3、遂率子孙荷担(子孙)者三夫(《愚公移山》) 3.省略句
有些句子在一定的语言环境中,省略了句子的某些成分,这种句子叫省略句。
古汉语中省略句常见的有以下几种形式:
(一)省略主语
1、(村中人)见渔人,乃大惊(《桃花源记》)
2、(小口)初极狭,才通人《桃花源记》
3、(佛印)卧右膝,诎右臂支船 《核舟记》
(二)省略谓语
1、一鼓作气,再(鼓)而衰,三(鼓)而竭(《曹刿论战》)
2、陈涉自立为将军,(立)吴广为都尉(《陈涉世家》)
(三)省略宾语
1、问(之)所从来(《桃花源记》)
2、便要(之)还家(《桃花源记》)
3、使(之,身子)与台齐(《幼时记趣》)
4、可以(之)为师矣(《八则》)
(四)省略介词“于”
1、场主集薪(于,在)其中(《狼》)
2、驱之(于)别院 《幼时记趣》
(五)省略量词
古汉语中,数词可直接修饰名词,表数量的多少,而省略量词。
1、船头坐三(个)人(《核舟记》)
2、一(张)桌,一(把)椅,一(把)扇,一(块)抚尺而已(《口技》)
3、孔子东游,见两(个)小儿辩斗(《两小儿辩日》) 4.被动句
古汉语中,主语和谓语属于被动式关系的叙述句叫被动句。一般有以下几种形式:
(一)用“为„„所„„”、“为所”表示被动。
1、其印为予群从所得《活板》
2、舌一吐而二虫尽为所吞《幼时记趣》
(二)用“为+动词”表示被动。
1、吴广素爱人,士卒多为用者( 《陈涉世家》) 5.固定句式
所谓固定句式,是文言文表达中的一种习惯用法。了解常见的固定句式,有助于理解句子的含义以及作者所表达的思想感情。下面列出文言文中较为常见的固定句式。 ●
何„„之 有:表 反 问 ,其
中“ 之 ” 字
是 助 词 ,是
宾
语
提
前 的 标 志 ,“ 有 ”是
动
词 ,“何„„”是 它 的 宾 语。可译为“有什么„„呢”。如:何陋之有?(《陋室铭》)
●不亦„„乎:表反问语气,相当于“不是„„吗”。如:学而时习之,不亦说乎?(《论语》)
●得无„„乎:表猜度语气,译为“恐怕(莫非)„„吧”。如:览物之情,得无异乎?(《岳阳楼记》)
●但(惟)„„耳:只不过„„罢了。如:但少闲人如吾两人者耳。(《记承天寺夜游》) ●宁„„乎:表反问,译为“
难
道
„„
吗
”。如
:王 侯
将
相
宁
有
种
乎
!(《陈
涉
世
家
》) ●何(奚)以„„为:反问语气,相当于“为什么要„„呢”“哪里用得着„„呢”。如:是社稷之臣也。何以伐为?(《论语·季氏》)
●
何
所
„„:是 “
所
„„ ( 者
), ( 为
)何
”的
主 谓
倒
装 ,相
当
于
“
所
„„ 的
,是
什
么
”。
如
:问
女
何
所
思
,问女何所忆。(《木兰诗》) ●如„„何,若„„何,奈„„何:都是表示疑问的句式,可译为“把„„怎么样”“拿„„怎么样”“对„„怎么样”如:以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?(《愚公移山》)
●„„ 孰与„„:表示“与„„相
比 ,谁„„”,可 译 为“与„„比
较
起 来 怎 么 样 ”。
如 :我 孰 与 城 北 徐 公美?(《邹忌讽齐王纳谏》)