人人范文网 范文大全

英语翻译

发布时间:2020-03-02 07:18:10 来源:范文大全 收藏本文 下载本文 手机版

Leon One Finally, I savor the Gratitude of Graduation

参考译文

终于,我体验到了毕业时刻的感激之情

[1] 我教了好几年书才以教师的身份参加了一次毕业典礼。我的学生大多是接受继续教育的成年人,上学不是为了取得学位,而只是想训练和提高一下他们的写作技巧。偶尔也会有想读该学院的研究生写作课程的人请求我写推荐信,但这些人后来是否被录取或毕业了,我压根儿就不知道了。

[2] 因此,我参加年度的毕业典礼似乎有点儿名不符实;在场的本科生中没有我教过的学生,并且,十有八九,在即将取得研究生学位的人中也没有。每年春天,我都满足于对学生说一声再会,而不是说再见, 觉得成人教育就是这样—————眼下的过程并没有结束,到了秋天我在课堂上可能还会遇到许多熟面孔。毕业从来就不是目的;目的是提高写作能力。

[3] 可是今年,受了一种莫名的冲动的驱使(直到毕业典礼进行到一半我才明白自己为什么会冲动),我加入到了典礼上教师的行列里—身披长袍,戴着方形帽,面对眼前聚拢在一起的这么多自豪的家长、成群结队的毕业生以及伴奏的五人铜管乐队奏出的嘹亮清脆的乐曲声,我感到有点儿不知所措。眼下的经历深深地引起了内心的共鸣,让我回想起30年前自己从同一所学院毕业时的情景。

[4] 表面上看,变化不大;横跨在大草坪上的同样的洞穴式帐篷;摆放在学生们领文凭时要穿过的石头平台两侧的是同样的大花篮。

似乎这一天又成了充满希望的开始,同时莫测的前途又让人疑虑重重:持续了16年或更长时间的读书生活终于要结束了吗?

学生们真的不再受制于教授们和这样那样的要求了吗?

成绩斐然的过去如今只是一场序幕了吗?如果是这样的话,那又是什么的序幕呢?

[5] 这是一个令人兴奋而迷茫的时刻,随着“辉煌与机遇”乐曲的奏响,时光又急速地倒转。

我又想起自己当年在经历了毕业时的兴高采烈后随即产生的失落感。当所有的欢庆和祝贺销声匿迹后,我便开始考虑,此时自己到底拥有了什么、有了些什么成就、求学这么做年有什么意义。我得过上几十年才能把这些事情弄明白。但就在举行完毕业典礼当天的晚上,我已经瞥见未来那令人生畏、前途未卜的空洞—那无边无际的深渊。

[6] 直到那一时刻到来之前,我一直在小心翼翼的书写着自己的人生。我知道别人年复一年对我的企盼,以及自己对自己的期望。可现在,我独立了,可以自由地找工作或申请读研,也可以选择结婚成家。或许,我会发现某条无人涉足过的、全新且富于变革精神的人生之路。

[7] 另外,拖延一下时间,缓作决断,对我来说也完全可以。说来奇怪,读了这么多年的书之后,我觉得自己对于生活毫无准备。就在从做学问的天地里解脱出来的那些日子里,我又重新渴望起它那舒适的有规律生活来了。没有了每个学年里的那些典礼和奖励,哪里还会有什么自尊和成就感?我不愿意在那广袤无垠、变幻莫测的冷冰冰的海洋上随波逐流。

[8] 这些新毕业的学生是否为未来作了更好的准备,我边想边穿过欢呼的人群走到石头平台上自己的位置。即使类似的担心使学生们烦恼,他们欣喜若狂的脸上

也没流露出一点儿痕迹来。他们全神贯注的是自己毕业的事儿;当院长走上前来宣布他们的大学生活很快就要结束了时,全场欢呼雷动,激动不已。

他们心绪不宁,耐着性子听着告别演说和毕业典礼致词,显得急不可待;当领取毕业证书的时刻终于来到了的时候;全场又一次欢声雷动。

[9] 再头一批学生登上台阶,准备一个一个地走上前去的时候,我转身注视着他们的脸。没有一张面孔是我所熟悉的。但他们却向我旁边的老师们挥手致意并抛来飞吻,甚至跑出队列接受老师的拥抱。我可以想象他们正在欢呼的同窗们和家人此时的心情,但却无法想象我这些笑容满面的同事们内心正在想什么。

[10] 就在这时,我吃惊地瞥见了一张熟悉的面孔。在靠近毕业生队列中间的地方站着我头一批教过的一个学生,它是十几年前来到我班上,已是三个孩子的母亲了。她是在我的班上呆了好几年之后才决定参加学院的研究生课程学习的。现在,几年过去了,她的孩子们都长大了,她很久以前就开始创作的那部小说终于完成了。她刚刚看到我,她的名字就被叫到了。她的脸上绽放出了灿烂的笑容。

我注视着她大步走上前去领取自己的文凭,又在家人和朋友的欢呼声中走下台来。这么多年以前许下的心愿终于结出了硕果;她成功地做到了既献身于家庭又献身于文艺,这种成就感使它那透着满足感的脸庞容光焕发。

[11] 就在那一瞬间,我明白了同事们一定正有的感受,明白了辅导别人去实现一个遥远的梦的意义所在。突然间,我感到,为了她,也为了自己,一种对学院的感激之情油然而生。

这是一块成功之地—种种成功的满足感充盈着每一天—用心志和精神致力于培养一代代富于创造力的思想者的地方。在这儿,时光惯于不可思议地一学年又一学年地循环往复,而面孔在变,但不便的是这种奉献、这种希望、这种成就。 [12] 30年前,我没有能够体现到这一切。这一时刻同人生的下一步无关,同将来的就业前景无关;它关系到的是欢庆迄今所发生过的一切,关系到的是为达到这一崇高境界所付出的巨大努力和奉献。它是人们拿出一点时间来表达一下自己在人生旅途上的感激和喜悦之情,是人们牢牢抓住稍纵即逝的欢乐。生活给人们提供这样的机会真是太少了。

[13] 我注视着教过的这位学生返身消失在戴方形帽、身披礼服的人海之中,她的出现使我心潮澎湃。当最后一个本科生被叫到台上,院长宣布“典礼到此结束”后,我去找她向她道喜。

[14] 我发现她在3个身材高大的儿子的簇拥下,边摆好姿势准备照相,边同来祝贺的人说着话,满脸的喜色透着自豪。我原地转悠了一阵,欣赏着她的兴高采烈的样子,最后她发现了我,冲着我喊道:“我成功了!”她张开双臂搂住了我的脖子。“我花了11年的时间,”她说,“但我终于成功了。”

“是的,你成功了,”我回答,内心祝福着这种成就感不仅在今天这个难忘的日子里激励着她,还将给她的一生带来力量。

Key to the Exercises I.Oral practice and discuion

II.Vocabulary A.1.D

2.B 3.B

4.C

5.A 6.D

7.A

8.C

9.B

10.D

B.1.come to fruition 2.sorted out 3.likelihood 4.get on with 5.matriculation

6.linger upon 7.were saturated with 8.beam with pride 9.bewildered 10.self esteem

III.Cloze 1.emotional

2.prepares

3.molding

4.intuitive

5.directives 6.appointed

7.profitably

8.prescribes 9.mapping

10.routes 11.parcel

12.improvised 13.imitated

14.earned

15reconcile

IV.Translation

A.将下列段落译成汉语

1. 我一大清早便来到屋外。真个大千世界是如此安谧,甚至连轻微的呼吸也会破坏这宁静。北边的山岭披上了铁青色的素装;西边的天空还残留着朦胧夜色;而在东方,南方,淡淡的粉红色正在蔓延。我抬头仰望,只是闪着银光的晨星正俯瞰着这个白茫茫的世界。 2. 一个刚从学校回家的女学生正在解释:“取一枚蛋”,她说,“在蛋的底部打一小孔,再在蛋的顶点打一个相应的小孔。然后将嘴唇置于该孔之上并用力吸气,壳内之物尽释无遗。”以为听她讲话的老太太嚷了起来:“如今的人做事真叫人摸不着头脑,我做姑娘那阵儿,人们把蛋一头磕一个洞,嘶溜儿一嘬就吃了。” 3. 当我对他的一位老师提起这件事,并且说自己搞不清楚其中的原因时,这位老师笑着说:“准时那件大衣!” 还有一个老师告诉约翰说她给了他一个高分不仅是因为他的成绩好,而且是因为她喜欢他的大衣。一天,在图书馆我们碰到了一位朋友,他好久没看到过我们的孩子们了。“这就是约翰吗?”他看着约翰正在长高的个头,端详着他的大衣的式样问道,并且伸出手来,这是绅士与绅士之间的握手。

约翰和我都明白我们决不应以貌取人,以衣着取人。但按照优美的标准来穿着、来让世人看,使思想、谈吐和举止的内外一致绝不是没有道理的。

B.将下列段落译成英语。

1. Whether you are confused now as to what cla to take at the university, or what job to go after in the market place, it is a normal life situation that you are going through.This is also a time to make new friends.A time to make decisions that will shape your future.A time to prove to your parents that they did a good job raising you.Scary? Yes, but you will live.Just like we all lived who went through this time before you.2. Primary and secondary school will impart to you only some rudiment of knowledge.Even what you learn during the four years of university will be something quite superficial too.A university has often been misleadingly referred to as “the highest seat of learning,” which sounds as if there were no more learning to speak of beyond it.3. Even though the majority choose to start IT or education companies---fields they are more familiar with---they are young and have few contacts, little credibility and even le money.

补充阅读参考译文:

趁他们小的时候

[1] 每天无论我走到哪里,这样的事情总会发生。在超市、熟食店和邮局,人们会不断告诉我,要趁孩子们小的时候好好享受他们带来的快乐。“您是说没有比这更好的事了吗?”我问道,而这时,我4岁的儿子尼古拉斯正在向他的小弟弟克里斯扔小动物饼干,克里斯呢,正忙着把自己的吸水杯往商店的陈列品里塞。

[2] 看这种情况,这些人—通常是一些“荣退”的妈妈们—只是一笑,便回到家里,坐在没有被孩子弄到哪儿都是早餐饼的沙发上,度过一个安静的夜晚。也许,今晚发现了皮包里融化的M&M’s 巧克力豆或者驴形小饼干时,她们才会想起她们的孩子小的时候家里到底是什么样的。我可永远也忘不了。

[3] 也许,这些善意的空巢者已经忘记他们孩子小时那些令人不愉快的经历了,而这些经历一直是我感觉我的那些日子是如此漫长。她们要么是已经忘记了,要么是模糊了对孩子们儿时的记忆—30年前,孩子们没让她们吃过一顿饱饭或者没让她们睡过一晚的安稳觉。女士们,让我来明确地告诉你们吧,我的孩子们正在为你们算这笔帐呢。

[4] 我整天的花时间擦掉墙上用牙膏乱涂的壁画,还得回答一些没完没了的问题—从“我们为什么有两只眼睛却只有一只鼻子?”到“天堂上有没有便盆?”,无所不有。我会跑去超市,好离开这个烦人的家。除非你们知道为什么猫为什么长着尾巴,否则就别管我的事了。 [5] 难道这些饱经风霜的母亲们不记得曾经被孩子们缠在家里的事了?—那个蹒跚学步的孩子要把电话放在冰箱里;那个4岁的孩子,你要是不答应把肉桂-葡萄干面包圈上的葡萄干或者香蕉面包上的香蕉拿走,他就不吃。

[6] 我可都记得。这事就发生在上星期一—星期二和星期三也发生过。

[7] 然而,有一天,我带这孩子们去儿童博物馆时,我隐约受到了人们一直努力想要告诉我的东西。那是我们第一次可以不用带尿布、奶瓶或者婴儿推车去那个地方。

[8] 当我看着儿子们在艺术展台前一起画一幅画时,我心头突然涌起一波伤感。我想到今年秋天他们两个都将上学前班是什么样子,他们会在那里画画、探问、学习、唱歌和大笑而无需我的陪伴,他们也会呜呜地哭,但是他们将不会需要我,而我将会挂念他们。我意识到,他们已经不再是从前的小宝宝了。这样的感觉第一次让我的眼睛有点儿湿润了。

[9] 突然,我的思绪被两个7岁的孩子给打断了。他们穿戴着从一个展台拿的消防员靴子和从另一个展台拿的塑料骑士头盔,手里挥舞着一只巨大的橡皮蛇,在博物馆的各个大厅里跑来跑去。他们从我的两个孩子身边冲过,就像是星期天的早晨,两辆麦克大卡车从一个小城镇隆隆驶过。

[10] 就在那时,我发誓,无论什么时候有人告诉我孩子们带来的快乐时,我都不再会讽刺地嗤之以鼻了。我已经看到了将来,那就是,我们两个儿子在芭蕾舞的展厅里舞弄一条巨大橡皮蟒蛇。今天的情况看起来已经很不错了。

[11]如今,我更留意孩子们长大后就不再会有的那些时刻。我品味着那一刻—一天早晨,克里斯望着天空大声地惊呼:“哇!月亮!”几年之后,能让他如此兴奋的将是一张少见的宠物小精灵的卡片或一辆MTV制作车—诸如此类孩子们感兴趣的东西。我在心中珍藏着那一刻—晚饭时,尼古拉斯放下叉子,问我:“妈妈,您今天过得好吗?”从现在开始10年后,他可能不会在意了。 [12] 待到他们上小学,他们将不再想拉着我的手;上初中,他们将不会拥抱我,然后说:“我也爱你!”;上高中呢,他们甚至不会愿意让人看见和我在一起。

[13] 很快,他们俩都会离开我,而我会一个人在超市、熟食店和邮局闲逛,告诉年轻的妈妈们,趁孩子还小,享受他们带来的快乐。希望她们能听我说。

英语翻译

英语翻译

英语翻译

英语翻译

英语翻译

英语翻译

英语翻译

英语翻译

英语翻译

英语翻译

英语翻译
《英语翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
点击下载本文文档